学生英语翻译能力论文

2022-04-16 版权声明 我要投稿

【摘要】学生英语翻译能力的高低是衡量英语水平高低的重要标准,提高学生英语翻译能力具有重要的意义。以下是小编精心整理的《学生英语翻译能力论文 (精选3篇)》相关资料,欢迎阅读!

学生英语翻译能力论文 篇1:

如何提高高职学生英语翻译能力的探讨

【摘要】提升学生英语翻译能力是高职英语教学的重要内容,而要想提升学生的英语翻译能力,关键在于教学方法上,只有采取有效的教学方法,让学生主动参与到教学中来,才能更好地培养学生的能力。本文就如何提高高职学生英语翻译能力作了相关探讨。

【关键词】提高 高职学生 翻译能力

引言

高职英语作为一门重要的学科,在培养英语专业人才中发挥着重要的作用。而英语专业人才最重要的一个能力就是翻译能力。但是就目前来看,我国高职英语教学中,依然是在沿袭传统的教学模式,整个教学过程比较机械,学生处于被动的接受知识,在这种教学模式下,学生的翻译能力得不到提升。英语作为国际通用语言,随着国门的打开,对英语专业人才需求越来越大,而要想培养社会发展所需的人才,加强学生英语翻译能力的培养至关重要。

一、提高高职学生英语翻译能力的重要性

自改革开放以来,我国与世界各国的交流越来越频繁,其中英语交流最为广泛,在这种背景下,高职院校设置英语课程和专业,为我国现代社会培养了更多的英语人才。翻译能力作为英语人才必须掌握的一项技能,学生英语翻译能力的高低从一定程度上反映了学校英语教学水平,提高学生英语翻译能力是高职英语教学的重要内容,只有不断提高学生英语翻译能力,才能促进学生的更好发展,为现代社会培养更多出色的英语人才。

二、提高高职学生英语翻译能力的途径

1.加强词汇积累。在英语翻译中,词汇是基础,由于学生词汇量贫乏,许多学生在翻译的时候往往因为对单词的不认识而不能准确、全面地将词意翻译出来,甚至出现会错意的情况。只有不断提高学生的词汇量,才能更好地方便学生翻译。因此,在高职英语教学中,要注重学生词汇量的积累。而在词汇积累过程中,学生惯用的方法就是死记硬背,而这种死记硬背的方法很容易忘记。因此,在词汇教育的时候,教师要引导学生掌握科学的方法,如对比法,教师可以将几个相近的单词放在一起,以sweet和sweat为例,通过对比,让学生指导“sweet”应译为“甜的”意思,“sweat”应译为“汗水”,从而更好地方便学生记忆。

2.借助多媒体技术。多媒体技术结合了声音、文字、图像、图片、音频、视频等内容,它的出现打破了传统教学的桎梏,有利于教学的更好发展。在高职英语翻译教学中,教育工作者可以借助多媒体来嘱咐教学,提升学生的翻译能力。在课堂上,翻译教学内容有限,而多媒体资源丰富多样,教师可以利用丰富的多媒体资源帮助学生学习。同时,学生也可以借助多媒体进行自学,实行人机练习,通过多媒体软件,根据系统给出的中文或者英文来进行翻译练习,在不断的练习来提升自己的翻译能力。

3.培养学生的翻译兴趣。在高职学生翻译能力培养过程中,培养学生的翻译兴趣是关键,如果学生对英语缺乏兴趣,学生的翻译能力自然就得不到提升。因此,在高职英语教学中,教师应当注重学生英语兴趣的培养,只有不断激发学生对英语的学习兴趣,才能促使学生主动投入到教学中来,不断提升其翻译能力。在英语翻译教学中,教师应当适当增加翻譯的趣味性,结合学生的特点来开展分层教学,充分发挥学生的能动性,从而在循序渐进的过程中激发学生的学习兴趣,提升学生的能力。另外,翻译应当建立在一定语言文化背景基础上,故此,在英语翻译教学中,要引导学生学习英语文化,让学生主动去探究知识。

4.开展分层教学。在学生英语翻译能力培养中,不同的学生之间存在个体差异,针对学生的个体差异性,教师往往采取的是“一刀切”的方式,在这种教学下,只会让“两极化”现象越来越严重,学生的翻译能力得不到提升。因此,在英语翻译能力培养中,教师应当立足学生的个体差异,根据学生的特点,采取分层教学法,从而激发学生的学习兴趣,提升学生的英语翻译能力。如,教师在布置翻译任务的时候,应根据学生的水平,制定不同层次的任务,让学生根据自己的能力来选择任务。这种分层方法可以让那些差生的能力不断得到提升,激发他们的学习兴趣,促使他们主动参与到教学中来。

5.加强专业教师的培养。目前来看,有部分高职英语教师的教学水平还有待提高,在教学过程中不够认真、不够负责,没有严格执行翻译教学目标,在英语翻译教学中不能引导学生掌握有效的翻译方法,不能为学生解疑答惑,从而制约了学生能力的提升。而要想提升学生的英语翻译能力,强化专业教师的培养是关键。一方面,学校要强化现有教师的专业培训,提高教师的教学能力和职业素养;另一方面,要对外引进专业的外教,进而更好地服务高职英语教学,引导学生的全面发展。

三、结语

综上,提高高职学生英语翻译能力是高职英语教学的重要内容,是教育工作者的重要使命。现阶段来看,高职英语教学还没有彻底摆脱传统教学模式,忽略了学生的能动性,再加上学生个体差异,使得学生能力难以提升。因此,要想提高高职学生英语翻译能力,就必须立足学生能力培养目标,发挥学生的能动性,加强学生词汇的积累,培养学生的英语学习兴趣,同时要加大专业教师的培养,进而推动高职英语翻译教学的更好发展。

参考文献:

[1]招周银.高职学生英语竞赛下翻译能力的提高与就业发展探讨[J].现代职业教育,2016,(36):40-41.

[2]彭慧.如何以译文评析促高职英语翻译教学质量[J].校园英语(教研版),2012,(05):168-169.

[3]肖君.提高高职非英语专业学生翻译能力的探讨[J].无锡职业技术学院学报,2007,(05):76-77.

作者:鲍佳婧

学生英语翻译能力论文 篇2:

提高学生英语翻译能力的意义以及策略

【摘要】学生英语翻译能力的高低是衡量英语水平高低的重要标准,提高学生英语翻译能力具有重要的意义。为深入了解提高学生英语翻译能力的意义,从而探究出提高学生英语翻译能力的策略,笔者以《提高学生英语翻译能力的意义以及策略》为课题,从引言入手,对提高学生英语翻译能力的意义进行了深入地分析,并在此基础上剖析了提高学生英语翻译能力中存在的问题,最后关于提高学生英语翻译能力的策略,笔者给出了具有代表性的个人建议。

【關键词】英语翻译能力;意义;问题;策略

【作者简介】李思莹(2011.01-),女,汉族,山东聊城人,德州学院,本科在读,研究方向:地理。

一、引言

英语翻译,可以说是对两种语言(汉语和英语)进行综合运用的一种技巧。一个具备较高英语翻译能力的学生,需要掌握科学的翻译技巧,这样才能将优美而又生动的英语语言用更加准确的汉语生动形象地表现出来,从而保证翻译的质量。

二、提高学生英语翻译能力的意义

对于学生而言,无论是为了在学业上再次深造,还是步入工作岗位,学好英语,并且具备一定的英语翻译能力都至关重要。随着经济全球化的不断发展,学好作为国际通语言的英语语种就显得更为重要。很多学生会读研究生,而在研究生期间,阅读英语文献是他们获得研究领域相关知识的最重要的途径,而如果他们没有一定的英语翻译能力,那么他们的科研之路将举步维艰。提高学生的英语翻译能力,不仅可以让他们今后的就业窗口更宽广,而且还可以让他们在科研之路上走的更远。

只有当学生的英语翻译能力提高以后,他们才能看懂英语文章,才能获得自己所需要的信息。英语翻译对于学生的要求较高,如果学生的英语翻译能力提高了,那么他们在今后学习英语的过程中就会享受到其带来的好处和优势,让自己的英语素养得到质的飞跃。双语教学的呼声越来越高,而想达到这个要求实现这样的教学目标,就必须首先提高学生的英语翻译能力,让他们知道教师在课堂上说的是什么,否则所谓的双语教学将是一个天方夜谭。

三、提高学生英语翻译能力中存在的问题

英语翻译能力的提高需要学生做很多的工作,因为这对于学生的综合性要求比较高,需要学生具备足够的词汇量、切分句子的能力并且对于常见的句型要有足够的了解。在英语文章中,最常见的翻译句型之一就是插入语,而这需要学生非常快速地找到主谓宾才能较为准确地翻译出这些英语语句。

而提高学生英语翻译能力过程中,最难解决的就是他们词汇量匮乏的能力,因为有些学生没有养成良好的阅读英语文章的习惯,只是在临考前突击一下,把一些较为常见的单词记忆一下,只求六十分险过,而没有每天为自己布置记忆单词的学习任务。所以,这是提高学生英语翻译能力过程中最难解决的一个问题;除此以外,对于不同的专业,有一些专业词汇,而如果学生想恰当准确地翻译这些专业词汇的意思,并且把整句话、整段文章翻译清楚,就必须对这些专业词汇有一定的积累。所以,提高学生的英语翻译能力任重而道远,还有很长的路要走。还有一些学生的英语基础较差,他们并不具备切分英语句子的能力,很多时候都是生涩的翻译,所翻译出来的句子自己都看不懂写的是什么,甚至连主谓宾都找不准,对于一些定语修饰的对象也找不准,所以增加了英语翻译的难度。最后是教师自身存在的问题,如:英语教师自身不具备较高的翻译素质,很难满足学生翻译学习的需求。总的来说,英语翻译属于学习英语的基础,但却是非常重要的环节,我们学习英语也是为了通过阅读英语文章获取我们所需要的信息,而英语教学也是为了实现这样一个目标而开设的,所以必须采取有效措施不断提高学生的英语翻译能力。

四、提高学生英语翻译能力的策略

提高学生英语翻译能力,除了要严格教学环节以外,更多的工作仍然需要学生自己开展。为提高学生英语翻译能力,笔者给出了以下两个方面的建议:

1.提高教师的教学能力。对于教师而言,他们也可以在提高学生英语翻译能力方面做出贡献,比如,给学生每天布置记忆单词的任务,然后在课堂上检测,对于没有完成任务的学生要进行批评。学生英语翻译能力的提高,需要具备的一个能力就是切分句子,准确找到句子的主谓宾、定状补或者主系表等,教会学生如何对一些长难句进行逐步的解剖,然后再进行合理地调整位置,准确地翻译出这些内容。除此之外,教师还应根据学生的具体情况,制定出一套完整的教学方案,并根据学生的学习情况而进行相应地调整,这对于提高学生翻译能力具有重要的推动力。

2.学生要养成良好的学习英语的习惯。“师傅领进门,修行在个人”,英语翻译能力能否提高,关键还是在于学生自己,教师只能祈祷引导的作用。学生可以养成良好的学习英语的习惯,比如下载一些比较好的英语翻译APP,比如有道词典、金山词霸、可可英语等,在这些软件的帮助下更准确地翻译英语。当然,学生还需要有阅读英语文章的习惯,通过阅读和刻意记忆单词两个方面入手,提高自己的词汇量,并且让自己的阅读速度得到上升。对于一些不常见或者拿捏不准的专业词汇,学生要及时地向教师请教,并且做好笔记,对这样的专业词汇进行积累,为今后的学习做好准备。

参考文献:

[1]蒋学军,胡启海.加强非英语专业大学生翻译能力培养的几点思考[J].湖南医科大学学报(社会科学版),2001(04).

[2]李艳飞.文化翻译视角下探讨民族地区非英语专业学生英汉翻译能力培养[J].河池学院学报,2014(01).

[3]董盈溪.提高高职高专非英语专业学生英语应用能力A级考试翻译技能的策略研究——以德宏职业学院为例[J].中国校外教育. 2014(15).

作者:李思莹

学生英语翻译能力论文 篇3:

行动研究在培养大学生英语翻译能力中的有效应用

【摘要】在教学活动中行动研究作为一种反思性探究活动,是教师在教学活动中基于自我反思和调查研究结果而进行的改善教学实践的研究。本文通过对行动研究理论的阐述,根据笔者的实践经验,就如何实现行动研究在培养大学生英语翻译能力中的有效应用展开分析,并对其研究结果进行有效的反思,以期对提升英语翻译教学质量有一定的积极意义。

【关键词】行动研究 大学生 英语翻译能力 有效应用

提高大学生的英语翻译能力是现行的大学英语教学大纲的要求,也是学生进行听、说、读、写等综合能力提升的必然要求。在全新改革的大学英语四级考试中也出现了一定的翻译题型,可以说,在大学英语中的翻译教学的重要性越来越明显。但是依据笔者的教学经验,目前大学生的英语翻译能力不容乐观,如何有效培养大学生的英语翻译能力,成为笔者在内的每个大学英语教师的首要难题。

一、行动研究概述

行动研究始于上个世纪40年代,作为对教学实践的研究活动,它将教师作为研究者和行动者的结合体,让教师对自身教学中的问题进行研究与反馈,从而不断改进教学,实现教学效果的提升。这是教师不断发现教学问题并改进的过程,也是一个循环往复的教学实施过程。行动研究在教学中的实施,有利于教师及时发现问题并制定并实施有效的解决方案,因此对教学活动的高效进行有着积极的意义。一般来讲,行动研究主要包括计划、行动、观察和反思四个基本步骤。具体运用到大学英语翻译教学中就是:首先要发现问题并提出问题解决计划;其次要就其解决办法进行实施;然后在实施中不断进行实际效果的评估与观察;最后通过对问题的分析和评价,重新确定教学问题,开始实行下一轮的研究。

二、行动研究在培养大学生英语翻译能力中的有效应用

1.现状调查并进行问题的有效分析。在大学英语课程不断改革的过程中,英语翻译在英语教学中的重要性越来越明显。而行动研究则是英语教师实现教学调研,保证教学质量和效率的一种重要方式。在行动研究的方式指导下,笔者对教学过程中学生的翻译水平做出了调查。结果发现,学生的翻译水平很低。在刚学完第一册新视界大学英语的期末考试中,笔者设计的汉译英题型难易程度居中,且都是学期常见的词组语法的用法示例。但是就学生的答题情况来看,总分15分却鲜有学生能拿到10分。这也是所有题型中分数最差的一项,与提升大学生英语翻译能力的教学要求相差甚远。经过分析,笔者认为导致问题出现的原因包括以下几条:学生没有足够的时间进行翻译练习;教师缺乏相关的翻译技能的指导;学生对翻译的重视不够;课外翻译方面的练习太少等等。为了保证行动研究计划的有效性,发现学生英语翻译能力差的真正原因,笔者在第二学期伊始对全班学生做出了相关的问卷调查,结果发现,大部分的学生翻译差的原因是一方面教师缺少必要技能的指导,另一方面就是缺乏有效的翻译技巧练习。

2.对策及行动研究计划。针对以上对学生翻译水平的现状分析,笔者于第二学期的第二周开始实施行动研究计划,并采取了如下的对策:(1)加强学生对翻译重要性的认识。每次英语课时,用富有激励意义或者风趣幽默的英语小故事来激发学生学习英语的积极性,并让学生逐步在对故事的翻译中培养进行英语翻译的乐趣。在刚开始阶段想,向学生用英语讲解相关的时事政治,向学生灌输翻译重要性的认识和对英语翻译人才的需求,不断提升学生的认知。并在具体的翻译课程中有意识地加强学生的口语对话练习,让学生在对话中自觉提升翻译和口语能力。(2)强化系统翻译学习;加强翻译技巧的指导。英语翻译的方法和技巧的掌握对英语翻译来说也十分重要。要切实增强英语翻译水平,提升学习英语的能力,就必须强化对英语翻译的学习和掌握。经过了中学阶段的强化学习,大部分的大学生的听说读写能力都挺好,对词汇、阅读等都有一定的学习训练方法。但是对于英语翻译来讲,还需要在了解中英语言差异的基础上进行必要的方法指导和练习,才能对具体的翻译方法和技巧有一个正确的把握。就这一方面来说,教师在课堂上的翻译技巧和翻译方法的指导和传授就很有必要了。(3)培养学生的自主翻译意识。英语翻译是一种实践能力,需要在大量的练习和训练中才能逐步得到提升。而大学英语课堂时间紧张,为保证翻译的效果,还需要学生在课余时间进行必要的翻译练习,才能切实提高其翻译技能。针对学生翻译时间少的问题,笔者采取的对策是在每周的课后布置一定量的课程作业,包括翻译较为简单的新闻、歌曲、阅读等,让学生在课余时间独立完成翻译练习,并适当抽查和指正。

3.效果及反思。通过一阶段的行动研究实践,英语翻译课堂上的学习气氛明显提高了,学生也对翻译有了很大的积极性和主动性,翻译的效果也有和很大程度的改善。在对期末的学生访谈和学习情况的调查中很多学生普遍反映了自己的翻译水平有所提高,更加自信了。学期末的考试中的翻译部分成绩也大有改观,此次行动研究起到了明显的积极作用。在此次行动研究中,笔者也更加了解了自己的学生,清楚地认识到学生学习英语的真实情况。

总而言之,行动研究是提升教师教学效果的重要研究手段,在大学英语的翻译教学中也有重要的作用。通过行动研究在培养大学生翻译能力中的有效应用,有助于英语教师及时发现教学问题,并有针对性地加以解决,有效提升英语翻译的教学效果。因此,对于大学英语教师来讲,行动研究不仅能够有效提升大学生的翻译能力,对教师进行自我完善、提升专业研究水平也有重要的意义。

参考文献:

[1]仇全菊.基于行动研究提高大学生汉英翻译能力[J].淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2013,02:169-171.

[2]姜妮.提高大学生英语翻译能力策略研究[J].教育教学论坛,2016,13:119-120.

作者:李跃壁

上一篇:二年级数学教学总结3篇下一篇:项目个人总结优选3篇