英语翻译论文提纲

2022-11-15 版权声明 我要投稿

论文题目:目的论视角下的电气英语翻译

摘要:在当前社会全球化和信息化的大背景下,国际社会在科学技术领域的联系愈加紧密。电气工程及其自动化专业也在国际交流的作用下焕发新的光彩。基于这种情况,亟需大量电气专业的英语翻译复合型人才。培养这样的复合型人才也是大学英语教学大纲的要求。作为科技英语的一个分支,电气英语力求准确严谨,这就要求翻译熟知这门专门英语。但是搜索中国知网,上面很少有在具体翻译理论指导下的电气英语翻译,只有一些关于具体的电气英语翻译方法的文章。德国功能派翻译理论被广泛应用于科技英语翻译,但是却很少被应用于科技英语的分支---电气英语的翻译。本文立足于基于功能目的论下的电气英语翻译,从电气英语教材,相关翻译书籍,国内外期刊杂志和文章中选择相应词汇,语法表达和段落,诸如清华大学出版社出版的《电气工程专业英语实用教程》和约翰.威立出版社出版的《电力电子学与能源转换系统》等,研究目的论下的电气英语翻译并提出相应的翻译策略和翻译方法。本文希望有助于电气专业技术传播并促进中国科技发展。根据弗米尔的理论,翻译者在翻译过程中应该考虑到翻译目的和目标读者的需要,一篇高质量的电气英语翻译文本应符合目的论中的三原则。在赖斯的文本类型理论中,电气英语属于信息型文本,它的主要应用功能是交际功能。目的论适合研究电气英语翻译及其翻译策略和翻译方法。本文简要介绍德国功能翻译派理论,重点讨论弗米尔的目的论,特别是目的论三原则:目的原则,连贯原则和忠诚原则。本文详细介绍了电气英语的特点,并在目的论的指导下总结适宜的翻译策略和翻译方法,例如作为翻译策略的文献型翻译和工具型翻译。作者希望本文推动电气英语翻译具有积极的意义。

关键词:电气英语;目的论;电气英语翻译

学科专业:英语语言文学

摘要

Abstract

Part 1 Introduction

1.1 The Problem

1.2 Theoretical and Practical Significance of the Study

1.2.1 Theoretical significance of the study

1.2.2 Practical significance of the study

1.3 The Purpose of the Study

Part 2 Theoretical Framework and Related Literature

2.1 Related Literature

2.1.1 Studies about EEE translation at home

2.1.2 Studies about EEE translation at abroad

2.1.3 Studies about Skopos theory

2.2 Theoretical Framework

2.2.1 A comprehensive review of German functional translation school

2.2.2 Hans Vermeer's Skopos theory

2.2.3 Peter Newmark’s communicative translation

Part 3 Method

3.1 Introduction

3.2 Materials

3.3 Research Approaches

Part 4 Research Analysis

4.1 The Guiding Principle within Skopos Theory of the Analysis of EEE Text Typology

4.2 A Theoretical Study of Skopos Theory in EEE Translation

4.2.1 Documentary translation and instrumental translation

4.2.2 The professionalism of lexicon translation under Skopos theory

4.2.3 The long sentences translation under Skopos theory

4.2.4 The logic of discourse translation under Skopos theory

Part 5 Results

5.1 Translation Methods Based on the Skopos theory

5.1.1 The abidance of fidelity rule in lexicon translation

5.1.2 The application of Skopos rule in sentence structure translation

5.1.3 The analysis of coherence rule in discourse translation

5.2 The Application Research of Translation Methods Based on the Skopos theory

Conclusion

Bibliography

Published Paper

Acknowledgements

上一篇:资本预算论文提纲下一篇:人力资源管理分析论文提纲