论文题目:DBA线上课程远程视频口译实践报告 ——以《高级管理经济学》和《高级战略管理》课为例
摘要:在本报告中,笔者深入分析了课堂口译过程中自身存在的问题,从两个方面分析了交传过程中导致翻译偏差的原因,即:第一,讲者与听者的客观原因,如讲者口音加深理解难度和网络连接导致沟通不畅,听者的自主讨论导致翻译难度增加等;第二,译者的主观原因,如对经济学相关知识的准备不足等。同时,本报告也通过分析四个翻译方法和策略,即概括、解释、补充和省译来说明远程口译中如何对缺失信息进行补充,如何应对冗长多余信息以及如何有效促进上课进程。最后,通过对整个口译实践过程进行分析总结,明确未来口译学习目标,且为今后进一步口译实践提供了有效借鉴。受2020年受新冠疫情影响,许多大学的线下课程都改为了线上视频课程。由笔者担任口译员的海外某大学开设有中国留学生班,教授EDD/DBA/MBA等课程,受众为中国留学生。笔者在本次DBA远程线上视频课程中担任中英双向课堂翻译,负责将大学授课老师的英文授课翻译为中文,将中国留学生的课堂回答及相关课堂互动翻译为英文,使双方沟通无障碍。
关键词:线上视频口译;口译策略;工商管理学博士课程
学科专业:英语口译(专业学位)
摘要
Abstract
Chapter 1 Introduction to the Task
1.1 Background of the Task
1.2 Content and Features of the Task
1.3 Objectives and Requirements of the Task
Chapter 2 Process Description
2.1 Advance Preparation
2.1.1 Preparation in the Early Stage
2.1.2 Preparation in the Middle Stage
2.1.3 Last-minute Preparation
2.2 Description of the Interpreting Process
2.3 Performance Reflection and Evaluation
2.3.1 Client’s Evaluation
2.3.2 Self-evaluation
Chapter 3 Case Analysis
3.1 Interpreting Deficiencies
3.1.1 Objective Causes of Deficiencies
3.1.2 Subjective Causes of Deficiencies
3.2 Interpreting Strategies
3.2.1 Generalization
3.2.2 Explanation
3.2.3 Amplification
3.2.4 Omission
Chapter 4 Conclusion
References
Appendix:Transcript
Acknowledgements
推荐阅读:
工商管理了论文06-11
工商管理导论论文07-18
工商管理论文--完善企业管理制度09-26
工商管理专题课程论文07-17
工商企业管理管理专业- 论文参考题目06-02
07级工商管理毕业论文07-25
旅游管理毕业论文提纲06-01
经济管理毕业论文提纲09-09
09工商行政管理班论文参考选题05-28
07级工商管理专业学年论文选题方向05-23