工商管理博士论文提纲

2022-11-15 版权声明 我要投稿

论文题目:DBA线上课程远程视频口译实践报告 ——以《高级管理经济学》和《高级战略管理》课为例

摘要:在本报告中,笔者深入分析了课堂口译过程中自身存在的问题,从两个方面分析了交传过程中导致翻译偏差的原因,即:第一,讲者与听者的客观原因,如讲者口音加深理解难度和网络连接导致沟通不畅,听者的自主讨论导致翻译难度增加等;第二,译者的主观原因,如对经济学相关知识的准备不足等。同时,本报告也通过分析四个翻译方法和策略,即概括、解释、补充和省译来说明远程口译中如何对缺失信息进行补充,如何应对冗长多余信息以及如何有效促进上课进程。最后,通过对整个口译实践过程进行分析总结,明确未来口译学习目标,且为今后进一步口译实践提供了有效借鉴。受2020年受新冠疫情影响,许多大学的线下课程都改为了线上视频课程。由笔者担任口译员的海外某大学开设有中国留学生班,教授EDD/DBA/MBA等课程,受众为中国留学生。笔者在本次DBA远程线上视频课程中担任中英双向课堂翻译,负责将大学授课老师的英文授课翻译为中文,将中国留学生的课堂回答及相关课堂互动翻译为英文,使双方沟通无障碍。

关键词:线上视频口译;口译策略;工商管理学博士课程

学科专业:英语口译(专业学位)

摘要

Abstract

Chapter 1 Introduction to the Task

1.1 Background of the Task

1.2 Content and Features of the Task

1.3 Objectives and Requirements of the Task

Chapter 2 Process Description

2.1 Advance Preparation

2.1.1 Preparation in the Early Stage

2.1.2 Preparation in the Middle Stage

2.1.3 Last-minute Preparation

2.2 Description of the Interpreting Process

2.3 Performance Reflection and Evaluation

2.3.1 Client’s Evaluation

2.3.2 Self-evaluation

Chapter 3 Case Analysis

3.1 Interpreting Deficiencies

3.1.1 Objective Causes of Deficiencies

3.1.2 Subjective Causes of Deficiencies

3.2 Interpreting Strategies

3.2.1 Generalization

3.2.2 Explanation

3.2.3 Amplification

3.2.4 Omission

Chapter 4 Conclusion

References

Appendix:Transcript

Acknowledgements

上一篇:电气设备故障问题分析论文提纲下一篇:校园文化教育音乐艺术论文提纲