日语阅读初级

2022-12-07 版权声明 我要投稿

第1篇:日语阅读初级

初级阶段的日语词汇教学之研究

摘要:想掌握好一门语言,词汇是基础,要是没有良好的方法指导初学者进行词汇学习,就可能导致他们对这门语言失去兴趣或丧失信心。 本文结合实际教学工作的体会,谈一些对初级阶段日语词汇教学的看法。

关键词:初级词汇 记忆 教学方法

随着改革开放的深入发展及中国加入WTO,为加强与世界各国的交流合作,语言作为一个最基本的交流工具,其重要性日益突现出来,与此同时掀起了一个个语言学习热潮,英语自不必说,与中国一衣带水的邻国——日本的语言也已经成为语言学习的热点。众所周知在语言的三要素语音、词汇、语法中,词汇是基础,直接关系到听、说、读、写、译等各项能力的提高,但是初级阶段词汇教学还存在一些不容忽视的问题。首先表现为“盲目追求数量”。

日语国际水平能力考试要求:一级要掌握10000词,二级掌握6000词,三级掌握1500词,四级掌握800词。我们所说的初级词汇也就是三四级要求掌握的词。对于初学者来说掌握一门语言本来就难,词汇和语法是全新的,所以学习起来显得盲目。在老师这一方,深知词汇量的重要性,在讲解完新词后又会补充很多生词,这样盲目追求数量,无疑加重了初学者的负担,使他们对记词汇、学语言产生畏惧心理。其次“重语法,轻词汇”是词汇教学的又一问题。的确没有语法,我们不能表达很多东西;但没有词汇,我们将无法表达任何东西。

由于没有良好的方法指导,而初学者又处于一种死记硬背的自发学习状态,所以词汇量增长缓慢,词汇量积累小,严重影响学生语言交流能力与学习积极性。以下笔者结合近几年的教学实践,拟就如何让初学者在短时间内尽快掌握好日语词汇谈一些认识。

一、记忆法方面

1.教学生理解性地记忆词汇

记忆有机械记忆和理解记忆之分,在掌握单词时,这两种记忆类型是不可缺少的。机械记忆主要是依靠单纯的重复,使词汇多次重复出现以达到熟练掌握的目的。理解记忆就是通过逻辑思维,利用新旧词之间的规律和词义方面的联系进行记忆。这种记忆方法是以旧引新,既可以使学生学会新词,还可以帮助学生大量复习旧词,通过复习旧词使学生理解新词的构词方法,通过逻辑思维去理解记忆新词,并找出它与旧词的联系,及其共性和特性,从而理解新词的意义。这样的词汇不是靠死记硬背掌握的,所以记得牢;即使以后遗忘,也容易从词与词的相互联系中恢复原有词汇的记忆。同时,学生也学到一些构词知识,对提高独立学习词汇能力有很大作用。

2.教学生及时循环记忆方法

记忆和遗忘是矛盾的双方共处于一个统一体中学过的单词如不复习不用到实际的语言

训练中去的话,单词在脑海中只是模模糊糊的印象。为此要想使学习的单词持久地牢固地保留在头脑里,就必须适时复习,应当用不断的复习来防止遗忘,而不是等到遗忘后再重新去记忆。

二、教学法方面

1.逐渐渗透日语构词法,注意辨析同义词

教学中,我们教师应该逐渐渗透日语构词法,引导学生分析词的组成,培养学生运用构词法扩大词汇的能力。日语词汇按其词源可分为三类,即日本固有词汇、汉语词汇和外来语。在科学技术迅猛发展和政治经济日新月异的今天,日语词汇在不断地发展变化,因而构词法也灵活多样。在日语学习中,要迅速扩大词汇量,就必须了解日语的构词法,这是学好日语的最有效途径之一。日语常用的构词方法有:复合法、重叠法和派生法。

同时注意同义词辨析,帮助学生准确理解词义,正确使用词语。同义词是指同一语言中意义相近或相同的词。日语中有大量的同义词或近义词。学生在学习中对同义词常会感到似是而非,因而往往误用或错用。同义词反映一种语言的创造性和特征,使语言变得丰富多彩。如“嬉しい(うれしい)”和“楽しい(たのしい)”都是形容词,都可以翻译成“高兴的”,但前者表示自己的愿望得到满足,喜悦的心情,而后者表示积极地接受一种状态、氛围,愉快的心情。这样意思相似的词,在实际运用中,不仅在语感上有显著差异,用法上也存在区别,象这样的同义词还有很多很多,老师应该指导学生,逐渐掌握更多的同义词。

2.重词汇讲解的趣味性

讲解词汇不是只举例就行了,那样学生会觉得枯燥,应该融合文化背景,即相关的风俗、文化、历史等内容。比如讲到“お茶(おちゃ)”,我们至少要讲讲日本茶道的起源、流派、冲茶及品茶方法。讲到“大学(だいがく)”这一词,我们就可以讲讲日本大学的入学方法和学校制度等等。接触到异域文化,学生总是充满好奇心和求知欲的,这样不知不觉中就记住了词汇,并能提高了文化修养。

3.教学生在实践中扩大词汇量

(1)将词汇放在句中把握

如果为记单词而记单词,把单词从句子或文章中孤立出来,那会大大削弱理解和记忆力。把词连成词组、句子,把它放在活的语音里,使学生既能理解词在句中的确切意义,又能看到它的活用变化和接续关系的实例。是真正从“质”上把握了词汇,而不单纯是“量”,教新词从句子练起,用旧句型引出新词和词组,使学生通过上下文或具体的语言环境来处理新词的意义和用法,然后再对新词进行单讲单练,以加深理解和记忆。有些学生虽然记住了大量的词汇,但当他们听到或读到句子或文章时,却仍然做不出快速的理解反应,甚至听不懂,不能快速阅读。这就是缺少这种把词汇放到句子或文章中学习的锻炼。

(2)精听有声材料

所谓精听有声材料,就是通过反复听,达到对每个词汇的理解。听写大量的有声材料,补充材料进行学习,增加信息量的输入,无疑是一种收效很好的学习方法。心理学家指出听力训练能让学习者摆脱依赖通过文字来理解内容的心理,从而大大提高记忆效率。先听两遍录音,记下难词、关键词,然后逐字逐句精听。这种方法似乎慢且笨拙浪费时间,但是效果比其它方法好得多,学习者要想写出所听内容就不得不逐字逐句去抠,在反复操练中扩大、加深记忆。

(3)加强写作训练

在学生具备了一定的词汇量与语法基础后,鼓励他们练习写一些短文、日记。写短文方面我们可以引导学生以周围的事物为主题,这也是与初级能力相符的。例如一般初级的教科书在7、8课就会出现“存现句型”以及大量的方位名词,可以让学生写学校的布局、自己班级的所在等等,这样通过反复练习,学生对所学日语印象深、记忆牢、语感强,提高了他们运用词汇、语法的能力。这样词汇活用起来,实际就作到了从“质”上把握词汇。

4.教学生使用工具书

随着词汇量的增加,摄取材料的范围扩大,程度加深,自学时必定会遇到很多问题,

而老师不是时刻都与学生在一起的,这时工具书就很重要,是另外一位老师,可以培养学生独立学习的能力。对于初学者来说,一开始就培养一个自己动手的良好学习习惯是至关重要的,而且通过自己亲手验证的知识,印象才会更深刻。

5.适时进行测试

适时进行测试,督促初学者很必要,测试可以敦促学生学习,并让他们看到自己的不足,更加努力学习。测试方法有很多种,例如对译、造句、适用词汇的选择等都很适合初学者。测试后若能对测试中出现的错误马上进行反馈,就能使学生切实掌握词汇。

总之,我们应该认识到初级阶段的日语词汇学习,不仅仅是量的增加,还需要对词汇进行质的充实。而且,对初学者来说,一开始就养成良好的学习习惯很重要。初级阶段的日语词汇教学方法有很多,得因材施教,同时还应该看到词汇教学不是孤立的简单教学,而是与语言教学构成的统一体。

参考文献:

[1]皮细庚.日语概说.上海外语教育出版社 ,1997.

[2]刘英伟,王丽.探索基础日语词汇教学指导方法.黑龙江教育学院学报,2004年1月第23卷第1期.

作者:刘秋月

第2篇:从第二语言习得研究浅议初级日语教育

摘要:所谓SLA,是指在母语作为第一语言的基础上进行的第二外语的学习。第一语言,也就是母语的习得,几乎每个人都能成功。但第二外语的学习却有所区别,具有很大的多样性。将日语作为第二外语来学习时,最普通的形式就是教室里的教育活动。目前的教室教育基本上都是以文法和词汇教育为中心。初级日语教育最普遍的形式便是教室教育,而在教室教育中又普遍以单词和语法为中心。但是这样的教室教育思想未必能够达到语言习得的最终目的,这值得我们进一步探讨。

关键词:第二语言习得;初级日语;现场教育

1.第二语言的习得研究

SLA即第二语言的习得研究从20世纪60年代末70年代初期开始作为独立学科,至今已有超过40年的历史。迄今为止有三大设想引发过学者的强烈关注及探讨。

1.1克拉申和输入假说

克拉申是70年代至80年代对于第二语言习得影响最大的学者之一。在20世纪70年代初期,克拉申便提出了TheMonitor Model 假设。这也成为了后来的监视学习假说的中心思想。80年代中期,他进一步提出了输入假说。克拉申认为,学习者的能力不只是停留在掌握已经学过的单词和语法上,学习者可以利用既有的语言知识,结合前后文的语境,谈话的场景,背景知识,理解更多的语言资料。这些超过已经学过的语言知识范畴的语言资料就被定义为言语输入,在此基础上克拉申提出了i+1的语言学习概念。克拉申所提出的中心思想就是,语言的学习需要接触外界的语言输入。在无意识间掌握的语言技能叫做习得,而有意识的主动的学习叫做学习,并将二者严格的区分开来,完全否定二者之间交流的可能。

1.2输出假说

输出假说基于对克拉申理论的批判,认为语言的输出才是语言习得的必要条件,输出假说认为,根据语用论的层面,可以理解学习者对文法适当的修改,强调语言的输出机能。除此之外,输出理论将修正后的话语进行定义,认为经过和能够理解的输入内容的接触后自然的产生一定输出是语言习得中必不可少的一环。

1.3相互交涉假说

相互交涉假说产生于1985年,认为来自母语者对学习者的话语修正能够促进语言的习得。母语者的话语修正有很多独有的特征。一方面通过母语者正确的语调及语言方式,能够在形态上修正学习者的语言习惯。另一方面非母语者一边理解母语者说话内容的同时也要接受母语者的话语修正。母语者通过对非母语者话语中不清晰的部分的反复确认来修正非母语者的语言机能。

第二语言习得作为新的研究领域,目前对母语及教育学相关研究众多,但是对于初级日语学习者而言,教室现场教育是最为普及的教育方式,现场教育为何往往难以达到语言习得,值得我们进一步去探讨。

2.教室现场教育的现状及问题点

2.1教室现场教育的问题点

如今的教室现场教育,无论是教师还是学生,基本上都是以单词和语法为教学中心。这一点回顾现场教育的经验即可得知。

现在在初级日语教育中广泛实行项目堆积式的教学,这种教学法时常以自下而上的形式实行,具体说来,也就是教师在初级阶段导入语法后接着对学生实施代入练习和变形练习,最后进行提问回答的教学方式。在进行过这种机械性的反复练习后进而展开谈话和会话的练习层面。

2.2问题点分析

怎样习得地道的日语,笔者认为语法的学习应该是始终贯穿整个程之中的,语法的教育无论是在初级阶段还是高级阶段都不应间断,是日语教育及学习的基石。但是所谓初级日语教育却不仅限于如此。

很多时候,我们往往会存在一些误区,认为只要语法及词汇能力达到一定标準,就能说出流利的外语,但事实上很多人即使掌握了很多语法及词汇也无法使用外语交流。这是由于我们在思考当中会自然的出现一些惯性,即先有表达形式后传达的内容。但是在实际的经验当中,我们进行外语会话时又是怎样呢,我们常常先有想表达的内容后,再在脑内从已学过的语法知识中斟酌表达形式。也就是先有传达的内容后寻找表达形式。教室里的训练活动方式与实际日语应用时的思维方式完全相反,这也就是导致日语初级学习者往往在经过教室活动的机械练习后不能自由表达自己思想,不能用日语自然对话的主要原因。

3.语言教育和语法教育

语言学习的本质就是学会语言。所谓语法则是潜藏在日常生活当中的语言使用规则。我们使用日语的时候,首先是运用已经掌握了的日语语法知识。我们掌握的语法知识从初级到高级是有一定的规律的,我们的习得过程可以说几乎等同于日语教育的课程。语法教育是为了掌握正确的日语语法体系,但从理论上来讲,对于语言教育来说最重要的目的绝不是正确解释语法。当然,学习者的学习目的不同,必须积极进行语法教育的情况也确实存在,但是就大多数的日语初级学习者而言,学习的目的是对初级日语真正的习得。高效率的提高学生的日语能力,培养在当下以至未来真正实用的日语应用能力至关重要。不管是怎样完美的教育理论或语法体系,最终若使学生学了不地道的日语,也完全没有意义。

4.以培养交流能力为中心的教育现场

一方面,语言学习的本质是学会语言,而另一方面所谓学会语言也就是指掌握交流的能力。所谓交流能力共分为四个要素,分别是语法能力,谈话能力,社会语言能力和语言策略能力。最重要的问题就是如何利用有限的时间进行有效的教室活动使学生掌握交流能力。

但是语法学习的顺序和实际应用的顺序必然不同,不管是教师还是学生都应该将语法规则和实际应用区分开来。在规则和记忆当中,有很多夹杂在中间的事物。这边是言语当中所蕴含的文化。从日语的习得层面来说,与掌握和日本人相同的语言表现方式相比,掌握和日本人相同的理解事实的方式更加重要。理解对方文化是养成交流能力最重要的一环。初级课堂的学习,比起反复的机械训练,最重要的是要教给学习者日语的思维方式。

结语:

本文首先探讨了目前第二语言习得的研究成果,其次就教室现场教育的现状和问题点进行了分析。现在的教室现场教育主要以语法教育為中心,这与语言教育的目的有所背离。然后,就语言教育和语法教育的关系进行了思考。语言教育的本质并不是掌握语法而是掌握语言。最后分析了教室现场教育的目的。语言的习得,最重要的掌握交流的技能。因而在进行现场教育的时候,在教授文法知识的同时也要加入日本人的文化教育,使学生真正掌握日本人的思维方式,从而达到真正意义上的习得。

参考文献:

[1]森田良行,1990,『日本語学と日本語教育』[M],凡人社

[2]岡崎眸·岡崎敏雄,2003,『日本語教育における学習の分析とデザイン』[M],凡人社

作者:赵宏 王倩薇

第3篇:初级日语阅读文章

1 スーパー・マーケット

田中さんの奥さんは1週間に4回くらいスーパー・マーケットへ買い物にいきます。スーパー・マーケットではいろいろな種類の商品を売っています。食料品の種類も多いです。肉や魚はパックに入っていますから、とても清潔です。手に取って選んでもいいです。このほかに冷凍食品やインスタント食品の売り場もあります。食料品や日用品のほかに、雑誌や化粧品やカセット・テープも売っています。

スーパー・マーケットはセルフ・サービスの店です。自分でかごを持って、商品を選びます。デパートや一般の店ではそれぞれの売り場でお金を払います。でも、スーパー・マーケットでは全部の買い物をすませてから、レジで一度に払います。とても便利です。

超市

田中夫人到超市买东西,每周去四次左右。超市出售各种各样的商品,食品的种类也很多。肉呀、鱼呀都放在包装盒内,很卫生。可以拿起来挑选。此外,还有冷冻食品、快餐食品的专柜。除了食品、日用品,还出售杂志、化妆品、盒式磁带等。 超市是自助式商店,由顾客自己提着篮子挑选商品。百货商店或一般的商店要在各自的柜台付款,而超市则在挑齐全部东西之后,在付款处一次付清,颇为方便。

2 桜

秋の紅葉と春の桜は、日本の代表的な風物です。特に桜は日本の国花です。 桜の開花は地方によって時期が違います。南の地方は早くて、北は遅いです。

九州では、3月に桜の花が咲きます。本州では4月の中旬に桜が満開になります。北海道では5月の中旬に満開になります。南から北へ、だんだんに移動していきます。これが桜前線です。桜の情報はテレビやラジオで知ることができます。 全国に桜の名所があります。東京では上野公園が有名です。桜の花は盛りが短いですから、満開の時期には、おおぜいの人が花を見に行きます。桜は昼も美しいですが、夜も美しいです。人々は桜の花の下で歌を歌ったり、酒を飲んだりします。

樱花

秋天的红叶和春天的樱花是日本有代表性的景物。特别是樱花,它是日本的国花。 由于地区差异,樱花的开放时期不尽一致。南部地区较早,北部地区稍晚。

在九州,三月樱花就开了。而在本州,到四月中旬樱花才盛开。在北海道,樱花盛开则要到五月中旬。从南到北依次转移,这种情况在日语里叫作樱前线。通过收音机、电视机,人们可以了解有关樱花开放的消息。

全国都有樱花胜地。在东京,上野公园最有名。樱花的花期很短,盛开时节人们成群结队地去赏花。樱花不仅在白天很美,晚上也很美。人们在樱花下唱歌、饮酒。

3 コンピュータとロボット

にほんではコンピュータの利用が盛んです。コンピュータは電子の運動を利用して、計算をする機械です。電子計算機とも言います。短い期間で複雑な計算をすることができます。会社や工場のほかに、駅や商店の自動販売機もコンピュータを利用しています。 日本の工場ではたくさんのロボットが部品を組み立てたり、運んだりしています。正確には産業用ロボットと言います。いろいろな部品を組み立てるロボットや、工場の複雑な通路を通り抜けるロボットがあります。人間が近づくことができない厳しい環境で作業をするロボットもあります。

コンピュータやロボットの利用はこれから世界中で増えると思います。

电脑和机器人

在日本,电脑的应用相当普遍。电脑是利用电子运动进行计算的一种机器,也称电子计算机。它能在短时间内进行复杂的运算,除公司、工厂之外,车站、商店的自动售货机也在利用电脑。

日本工厂里,有很多机器人或在组装,或在搬运各种部件。正确地说,这种机器人叫作产业机器人。其中有组装各种部件的机器人,有能在工厂复杂的通道上穿行自如的机器人,还有在人不能靠近的恶劣环境中作业的机器人。

可以认为电脑和机器人的利用,今后在全世界将更广泛。

4 遣隋使と遣唐使

今では、日本と中国の間を、1日に何便も飛行機が、行ったり来たりしています。成田空港から北京空港まで、約4時間しかかかりません。

しかし、ずっと昔、日本から中国へ行くのは、とてもたいへんでした。記録によると、7世紀から9世紀にかけて、何度も日本の使節が、中国に渡りました。この使節が、遣隋使と遣唐使です。

彼らの目的は、当時の中国の文化や制度を学ぶことでした。そして、政治・法律・芸術・宗教など、数多くの進んだ文化を、日本に持ち帰りました。また、鑑真のように、日本に渡って活躍した中国人もいます。

小さな船で海を渡るのは、とても危険です。彼らにとって、それは命がけの旅だったでしょう。しかし、遣隋使と遣唐使が持ち帰った中国の文化は、日本の文化に大きく影響を与えました。 今では、交通手段が発達したので、簡単に外国へ行くことができます。しかし、遠い昔に、外国へ渡った人たちの勇気と探求心を、いつまでもわすれないようにしたいと思います。

遣隋使和遣唐使

如今,日本和中国之间,一天里飞机往返好几次。从成田机场到北京机场,只需要4小时左右。 可是,古时候,从日本到中国去是非常艰难的。根据记载,从7世纪到9世纪,日本的使节曾几次远渡到中国。这些使节就是遣隋使和遣唐使。

他们的目的是学习当时中国的文化和制度。并把政治、法律、艺术、宗教等大量的先进文化带回日本。此外还有像鉴真那样东渡日本大有作为的中国人。

用小船渡海是很危险的。对他们来说,是性命攸关的旅途。不过,遣隋使和遣唐使带回的中国文化,对日本文化产生了重大影响。

现在,交通工具发达了,可以很容易到国外去。但是,永远不应忘记很久以前漂洋过海到外国去的那些人的勇气和探求精神。

5 気候と生活

日本は、土地によって、気候が違うので、生活のしかたもさまざまに違います。

北の地方では、冬になると、雪が積もります。雪の多い地方では、家が雪の重さでつぶれたり、作物が被害を受けたりすることがあります。

ですから、雪国の人々は、雪の被害から生活を守るために、いろいろ工夫しています。雪国の屋根は、雪が下に落ちやすいように、勾配が大きくなっています。勾配が小さいと、雪が屋根から落ちにくいので、重さで、家がつぶれてしまうそうです。

南の地方では、冬になっても、めったに雪が降ることがありません。降っても、すぐ解けてしまいます。でも、夏に台風がやってきて、被害を受けることがあります。

南の地方では、台風から生活を守る工夫が、必要です。台風に備えて、家の周りに、木を植えたり、塀を作ったりしています。屋根の形は、風を受けにくいように、勾配が小さくなっています。

人々はそれぞれの土地で、気候に応じて、さまざまに工夫しながら、生活しているのです。

气候和生活

日本各地气候不同,所以生活方式也各种各样。 北方,一到冬天就积雪。雪多的地区,有时房子会由于雪压得过重而毁坏,或者庄稼受损失。所以,生活在雪国的人们,为了防备雪的侵害,想出各种各样的办法。雪国的屋顶倾斜度大,为的是雪容易下落。据说如果倾斜度小,雪就不容易从屋顶下落,由于过重,房子会被压坏的。

南方,即使到冬天也很少下雪。下了雪,也马上就融化。不过,夏天台风刮来,有时会受损失。生活在南方的人们需要想办法对付台风。为了防备台风,在房子周围植树或筑起围墙。屋顶的倾斜度也小,以减少风的阻力。

人们在各自的土地上,想出各种办法适应气候而生活。

6 貿易と国際交流

日本は、国土が狭くて、資源が乏しい国です。外国との貿易がなければ、わたしたち日本人は、1日も生活することができないだろうと思います。 日本から外国への主な輸出品は、自動車・機械・鉄鋼などです。逆に、石油・石炭・鉄鉱石などの、工業原料や燃料は、ほとんど輸入しています。

日本製の自動車は、ガソリンの消費量が少なくて、世界中で人気があります。しかし、自動車を作るために必要な原料は、ほとんど輸入しています。工業原料や燃料を輸入できなかったら、どんなに技術が優れていても、何も作ることができません。わたしたちの毎日の生活は、世界の国々とのつながりによって、成り立っているのです。

国と国のつながりは、貿易だけではありません。近年、世界中で演劇やスポーツなど、文化の交流が、盛んに行われるようになりました。こうした文化の交流によって、これまで知らなかった外国の姿に、接することもできるようになりました。

文化の交流は、心の交流です。物の交流と同じくらい、大切なつながりです。中国と日本との交流も、物と心の両面で、これからもっと盛んになるでしょう。

对外贸易与国际交流

日本是国土狭窄、资源匮乏的国家。如果不同外国进行贸易,想来我们日本人连一天也无法生活。

日本向外国出口的主要产品是汽车、机械、钢铁等。相反,石油、煤炭、铁矿石等工业原料及燃料,几乎全部进口。

日本制造的汽车,汽油的消耗量少,在世界上很受欢迎。但是,制造汽车所需的原料,大部分进口。如果不能进口工业原料及燃料,无论技术多么先进,也还是什么都制造不了。我们每天的生活是依靠与世界各国的联系维持着的。

国家与国家的联系不仅仅是贸易。近年来,世界上戏剧、体育等文化交流兴旺起来了。由于这种文化交流,以前不知道的异国风情也可以接触到了。

文化交流是精神方面的交流,它与物质交流是同等重要的纽带。今后,中国和日本的交流也会在物质和精神两个方面更加兴旺的。

7 かわいい友好使節

1972年、国交正常化を記念して、中国から日本に、2頭のパンダが贈られました。パンダが日本に来たのは、これが初めてです。上野動物園には、パンダを見るために、毎日たくさんの人が集まりました。パンダは、日本中の人々に愛されました。

しかし、最初に日本にやってきた2頭は、死んでしまいました。パンダはとてもかわいい動物ですが、外国の動物園で飼育するのは、たいへん難しいのです。

日本の子供たちのために、中国は、もう2頭のパンダを贈ってくれました。そして、ついに1986年6月1日、上野動物園に、かわいいパンダの赤ちゃんが生まれました。動物園では、赤ちゃんが無事に育つように、中国に人を派遣しました。そして、中国の動物園の人から、赤ちゃんパンダの育て方について、いろいろなことを教えてもらいました。 赤ちゃんの名前は、子供たちから募集することになりました。日本中から、たくさんの名前が集まりました。このニュースを聞いた中国の子供たちも、赤ちゃんの名前を考えてくれました。北京の日本大使館には、たくさんの名前が届いたそうです。 こうして、赤ちゃんの名前は、「トントン(童童)」に決まりました。 可爱的友好使者

1972年,为纪念邦交正常化,中国送给日本两只熊猫。熊猫来到日本,这是第一次。为了观赏熊猫,每天都有很多人聚集在上野动物园。熊猫受到全体日本人的喜爱。

但是,第一次送到日本的两只熊猫都死了。熊猫是十分可爱的动物,可是在外国的动物园里饲养,难度很大。

为了日本的孩子们,中国向日本又赠送了两只熊猫。1986年6月1日可爱的熊猫幼崽终于在上野动物园里诞生了。为了让小熊猫在动物园里平安无事地成长,上野动物园派人到中国,让中国动物园的人传授有关饲养小熊猫的各种方法。 小熊猫的名字决定从孩子们当中征集。从日本全国汇集了许多名字。中国儿童听说这个消息,也为小熊猫想出了名字。听说给北京的日本大使馆提供了不少名字。 这样,小熊猫的名字就定为“童童(トントン)”。

8 通信技術の進歩

人々は、昔から、情報をとり速く、より正確に伝えようと工夫し、努力してきました。のろしを使うこともあれば、伝書鳩を使うこともありました。

万里の長城から長安の都まで、太陽の光の反射を使って、情報を伝えたのは、有名な話です。わずか数日の間に、長安の都に情報が届いたそうです。

昔から、情報は、物や資源と同じくらい、重要なものだと考えられていたようです。 現在では、さまざまな通信手段が開発されました。電話もあるし、電報もあります。テレックスや、ファクシミリなどの、新しい手段も普及してきました。 テレックスとファクシミリは、電話回線と印刷機とを組み合わせたものです。電話をかけるのと同じ要領で、文書や図表が送れます。今では、日本のほとんどの会社に設置され、ひんぱんに使用されています。

相手の顔を見ながら話ができる、テレビ電話も、近い将来には普及するでしょう。初めて電話が発明されてから、わずか100年の間に、通信技術は、これほどまでに進歩したのです。遠い昔からの、人々の研究と努力の成果でしょう。

通讯技术的进步

自古以来,人们一直在努力研究如何更快速、更正确地传递信息。既使用过烽火,也使用过信鸽。

利用太阳光的反射,把情报从万里长城传到都城长安,是个有名的故事。据说在短短的几天里,情报就送到了都城长安。

自古以来,情报似乎就被认为和物质财富及资源同样重要。

现在,各种各样的通讯手段得到了开发。既有电话,又有电报。电传、传真等新的通讯手段也普及起来。

电传和传真是电话线路和印刷机结合在一起的设备。和打电话要领一样,可以传送文件和图表。如今,日本的大部分公司都安装起来,使用频繁。

可以看着对方讲话的电视电话,不久的将来也会普及吧!自从发明电话,短短的一百年间,通讯技术已进步到这种程度,都是人们自古以来努力研究的成果。

9 日本語

「郷に入っては、郷に従え。」ということわざがありますが、外国の生活習慣に慣れるのは、たいへんです。

日本で暮らしている外国の人が、ある会社の社長さんに用事があって、電話をかけました。 「すみません。浜田社長は、いらっしゃいますか。」と聞くと、電話の向こうの若い交換手が、

「申し訳ありません。浜田は、外出しております。」と答えました。自分の会社の社長の名前を、若い社員が呼び捨てにするのを聞いて、その人はずいぶん驚いたらしいです。 このように、日本では、外部の人と話す時は、たとえ自分の会社の社長でも、敬語は使いません。日本に来た外国の人が、いちばんとまどうのは、こんな言葉の使い分けのようです。

相手と状況によって、言葉が変わるので、知らない人どうしの会話を聞いても、話し手と聞き手の関係が、わかることがあります。親しい友達どうしなら、敬語を使う必要はありません。最初は、敬語を使って話していた人たちが、だんだん親しくになるにしたがって、普通の話し方に変わっていくこともあります。

敬語を使って、相手に敬意を表すことは、大切なことです。でも、話す人の心に、相手を尊敬する気持ちがあれば、日本語が上手に話せなくても、気持ちはちゃんと伝わると思います。

日本语

有句谚语叫作“入乡随俗”,然而适应外国的生活习惯并不是很容易的。 生活在日本的一个外国人,因为有事给一家公司的经理打电话。

“对不起,请问浜天经理在吗?”外国人这样问道。电话那一边的年轻的话务员回答说:“很抱歉,浜天外出了。”那个人听到年轻的职员直呼自己公司经理的姓,大吃一惊。 在日本像这样和外部的人谈话时,即使对自己公司的经理也不使用敬语。来到日本的外国人,最困惑不解的好像就是这种词语的区别使用。 由于要根据对象和情况来改变言语,因此即使听到不相识的人们的对话,有时也能了解说话人和听话人的关系。要是亲近的朋友伙伴,就没有必要使用敬语。起初使用敬语交谈的人们,随着关系逐渐地亲密,有的也改用普通的谈话方式。

使用敬语向对方表示敬意,是很重要的。但是,只要说话人心里有尊重对方的情意,即使日语说得不流利,那种心情也会很好地传达过去。

第4篇:初级日语文章阅读

初级日语文章阅读 春子さんの家

初级日语文章阅读 春子さんの家

【単語】

側(がわ)(名词) 侧,一边,旁边

隅(すみ)(名词) 角,旯旮,角落

時たま(ときたま)(副词) 有时,偶尔

短大(たんだい)(名词) 短期大学

通う(かよう)(自五) 来往,通行

卒業(そつぎょう)(名词,自サ) 毕业

【閲読】

<部屋にテレビと電話があります>

春子(はるこ)さんの家は日本橋(にほんばし)にはありません。浅草(あさくさ)の近(ちか)くにあります。雷門(かみなりもん)はその家の西側(にしがわ)にあります。家族(かぞく)は三人です。両親(りょうしん)と彼女です。

彼女の部屋は一階にはありません。二階にあります。部屋にテレビと電話があります。ピアノは応接間(おうせつま)の隅(すみ)にあります。春子さんは時たまピアノを弾(ひ)きます。家に子犬(こいぬ)が一匹(いっぴき)います。猫(ねこ)はいません。

春子さんは毎日地下鉄(ちかてつ)で女子短大(じょしたんだい)に通(かよ)います。短大(たんだい)には留学生もいます。春子さんは時々彼女達と会話をします。卒業後(そつぎょうご)、彼女も外国(がいこく)へ留学します。

【译文参考】

《房间里有电视机和电话》

春子的家不在日本桥附近,在浅草附近。雷门在她家西面。一家三口,父母和春子。

她的房间不在一楼,在二楼。房间里有电视机和电话。钢琴在客厅的角落里,春子偶尔弹弹。家里有一只小狗,没有猫。

春子每天乘地铁去女子短期大学。短期大学里也有留学生。春子常常和他们交谈。毕业后,她也要到外国去留学。

【参考答案】

1)雷門は春子さんの家(いえ)の西側(にしがわ)にあります。

2)いいえ、卒業後、彼女は留学生になります。

习题

初级日语阅读练习题

問題1:次の(ア)から( )には何を入れますか。下の1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。

鈴木さんと本間さんはクラスメートです。今まで、教室で勉強していました。勉強が終わって今から一緒に寮に帰ります。

鈴木:(ア)しましたか。

本間:私の辞書がありません。知りませんか。

鈴木:さあ、私は知りませんが……。どこに置きましたか。

本間:机の上です。

鈴木:どんな辞書ですか。

本間:国語辞書です。ボールペンで名前が(イ)。

鈴木:(ウ)、辞書をそこに置きましたか。

本間:食事をして、その後です。

鈴木:三時間前ですね。

(ア)1、なん

2、どう

3、なに

4、どれ

(イ)1、書きました

2、書きましょう

3、書いています

4、書いてあります

(ウ)1、なに

2、いつ

3、だれ

4、どこ

問題2:次の文を読んで、質問に答えなさい。答えは1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。

(1)純子:明日また来ます。明日は家にいますか。

丸子:午前中授業に出ますが、午後からいます。

質問:純子さんはいつ丸子さんの家に行きますか。

1、午前行きます。

2、午後中行きます。

3、あさって行きます。 4、あさ行きます。

(2)桜子:また勉強しますか。

典子:ええ、そろそろ中間テストありますから、もう少し勉強してから寝ます。

質問:典子さんは今からどうしますか。

1、寝ます。

2、テストをします。

3、勉強します。

4、風呂に入ります

短篇日语文章阅读:日本神户游记

「単語」

押し寄せる(おしよせる) (动词) 涌来

かもめ (名词) 海鸥

ケーブル 「cable」(名词/外) 电缆

賑やかだ(にぎやかだ) (形容动词) 热闹

ていねいだ (形容动词) 小心翼翼,有礼貌

「閲読」

<六甲山(ろっこうさん)は高くないです>

六甲山(ろっこうさん)は高くないです。神戸(こうべ)の北側(きたがわ)にあります。都心(としん)の三宮(さんのみや)から遠くありません。休日(きゅうじつ)におおぜいの人々が山に押し寄せ(おしよせ)ます。

平日(へいじつ)は人影(ひとかげ)は少ない(すくない)です。

神戸の南側(みなみがわ)は海です。海は広いです。その上にかもめがたくさんいます。

昨日、わたしはケーブルで有紀(ゆうき)さんと六甲山の頂上(ちょうじょう)まで登りました。風が強かったです。しかし、頂上は寒くありませんでした。。でも、わたしはちょっと怖かったです。

三時ごろにわたしたちは山から降りました。すぐタクシーで堤防(ていぼう)まで行きました。あそこで魚を釣(つ)りました。その後、中華街(ちゅうかがい)へ行きました。中華街は元町(もとまち)にあります。

とても賑やか(にぎやか)です。わたしは中国物産店(ちゅうごく)(ぶっさん)(てん)で茶碗(ちゃわん)と絹(きぬ)の衣料(いりょう)を買いました。店の人はとても親切(しんせつ)でした。言葉使い(ことばつかい)もていねいでした。

昨日わたしたちはたいへん楽しかったです。神戸は本当(ほんとう)にきれいです。

■答案■

译文参考:

<六甲山不高>

六甲山不高,位于神户北侧,离市中心三宫不远。假日里,很多人拥向山里。平时则游人稀少。

神户的南面是大海。大海广阔无垠,海面上有很多海鸥。

昨天,我和有纪乘坐索道缆车登上了六甲山山顶。风很大,但山顶上不冷。不过我有点害怕。

三点左右,我们从山上下来,马上乘出租车去了海堤,在那儿钓了鱼,然后去了中华街。中华街在元町,非常热闹。我在中国商品店里买了碗和丝绸料子。店家很亲切,用语也客气。

昨天我们很愉快。神户真美丽。

春子さんの家は日本橋にはありません、浅草の近くにあります。雷門はその家の西側にあ ります、家族は三人です、両親と彼女です。

彼女の部屋は一階にはありません、二階にあります。部屋にテレビと電話があります。ピアノは応接間の隅にあります。春子さんは時たまピアノを弾きます。家に子犬が一匹います,猫がいません。

春子さんは毎日地下鉄で女子短大に通います。短大には留学生もいます。春子さんは時々彼女達と会話をします。卒業後、彼女も外国留学します。

第5篇:初级日语文章阅读

初级日语文章阅读 春子さんの家

初级日语文章阅读 春子さんの家

【単語】

側(がわ)(名词) 侧,一边,旁边

隅(すみ)(名词) 角,旯旮,角落

時たま(ときたま)(副词) 有时,偶尔

短大(たんだい)(名词) 短期大学

通う(かよう)(自五) 来往,通行

卒業(そつぎょう)(名词,自サ) 毕业

【閲読】

<部屋にテレビと電話があります>

春子(はるこ)さんの家は日本橋(にほんばし)にはありません。浅草(あさくさ)の近(ちか)くにあります。雷門(かみなりもん)はその家の西側(にしがわ)にあります。家族(かぞく)は三人です。両親(りょうしん)と彼女です。

彼女の部屋は一階にはありません。二階にあります。部屋にテレビと電話があります。ピアノは応接間(おうせつま)の隅(すみ)にあります。春子さんは時たまピアノを弾(ひ)きます。家に子犬(こいぬ)が一匹(いっぴき)います。猫(ねこ)はいません。

春子さんは毎日地下鉄(ちかてつ)で女子短大(じょしたんだい)に通(かよ)います。短大(たんだい)には留学生もいます。春子さんは時々彼女達と会話をします。卒業後(そつぎょうご)、彼女も外国(がいこく)へ留学します。

【译文参考】

《房间里有电视机和电话》

春子的家不在日本桥附近,在浅草附近。雷门在她家西面。一家三口,父母和春子。

她的房间不在一楼,在二楼。房间里有电视机和电话。钢琴在客厅的角落里,春子偶尔弹弹。家里有一只小狗,没有猫。

春子每天乘地铁去女子短期大学。短期大学里也有留学生。春子常常和他们交谈。毕业后,她也要到外国去留学。

【参考答案】

1)雷門は春子さんの家(いえ)の西側(にしがわ)にあります。

2)いいえ、卒業後、彼女は留学生になります。

习题

初级日语阅读练习题

問題1:次の(ア)から( )には何を入れますか。下の1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。

鈴木さんと本間さんはクラスメートです。今まで、教室で勉強していました。勉強が終わって今から一緒に寮に帰ります。

鈴木:(ア)しましたか。

本間:私の辞書がありません。知りませんか。

鈴木:さあ、私は知りませんが……。どこに置きましたか。

本間:机の上です。

鈴木:どんな辞書ですか。

本間:国語辞書です。ボールペンで名前が(イ)。

鈴木:(ウ)、辞書をそこに置きましたか。

本間:食事をして、その後です。

鈴木:三時間前ですね。

(ア)1、なん2、どう3、なに4、どれ

(イ)1、書きました2、書きましょう3、書いています4、書いてあります

(ウ)1、なに2、いつ3、だれ4、どこ

問題2:次の文を読んで、質問に答えなさい。答えは1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。

(1)純子:明日また来ます。明日は家にいますか。

丸子:午前中授業に出ますが、午後からいます。

質問:純子さんはいつ丸子さんの家に行きますか。

1、午前行きます。2、午後中行きます。

3、あさって行きます。 4、あさ行きます。

(2)桜子:また勉強しますか。

典子:ええ、そろそろ中間テストありますから、もう少し勉強してから寝ます。

質問:典子さんは今からどうしますか。

1、寝ます。2、テストをします。

3、勉強します。4、風呂に入ります

短篇日语文章阅读:日本神户游记

「単語」

押し寄せる(おしよせる) (动词) 涌来

かもめ (名词) 海鸥

ケーブル 「cable」(名词/外) 电缆

賑やかだ(にぎやかだ) (形容动词) 热闹

ていねいだ (形容动词) 小心翼翼,有礼貌

「閲読」

<六甲山(ろっこうさん)は高くないです>

六甲山(ろっこうさん)は高くないです。神戸(こうべ)の北側(きたがわ)にあります。都心(としん)の三宮(さんのみや)から遠くありません。休日(きゅうじつ)におおぜいの人々が山に押し寄せ(おしよせ)ます。

平日(へいじつ)は人影(ひとかげ)は少ない(すくない)です。

神戸の南側(みなみがわ)は海です。海は広いです。その上にかもめがたくさんいます。

昨日、わたしはケーブルで有紀(ゆうき)さんと六甲山の頂上(ちょうじょう)まで登りました。風が強かったです。しかし、頂上は寒くありませんでした。。でも、わたしはちょっと怖かったです。

三時ごろにわたしたちは山から降りました。すぐタクシーで堤防(ていぼう)まで行きました。あそこで魚を釣(つ)りました。その後、中華街(ちゅうかがい)へ行きました。中華街は元町(もとまち)にあります。

とても賑やか(にぎやか)です。わたしは中国物産店(ちゅうごく)(ぶっさん)(てん)で茶碗(ちゃわん)と絹(きぬ)の衣料(いりょう)を買いました。店の人はとても親切(しんせつ)でした。言葉使い(ことばつかい)もていねいでした。

昨日わたしたちはたいへん楽しかったです。神戸は本当(ほんとう)にきれいです。

■答案■

译文参考:

<六甲山不高>

六甲山不高,位于神户北侧,离市中心三宫不远。假日里,很多人拥向山里。平时则游人稀少。

神户的南面是大海。大海广阔无垠,海面上有很多海鸥。

昨天,我和有纪乘坐索道缆车登上了六甲山山顶。风很大,但山顶上不冷。不过我有点害怕。

三点左右,我们从山上下来,马上乘出租车去了海堤,在那儿钓了鱼,然后去了中华街。中华街在元町,非常热闹。我在中国商品店里买了碗和丝绸料子。店家很亲切,用语也客气。昨天我们很愉快。神户真美丽。

第6篇:初级日语作文

我的大学生活

种类によっての热心な出现は时间に素晴しい教授で教师、思考の列车に近く学友と坐るために、歩行者がすべて妨げたそれらを座席のための一见引き出す教科书を、终日大学生命始めてしまった道の歩行者のプロローグを次第にであるずっとクラスに出席した多数、壊したキャンパスの静けさを、すぐに、雑谈していた最后の夜スポーツが一致する教室の教室の方に动かされて非常に速く浸るある恐れられていた軽いステップを置くことを可能にしたこと、ちょうど照らされた私の大学生命天候が何人かの人々阴の外国语を読むキャンパスで见る教师と上向きに飞んで、表面の古い教授は时间后に学校からの休暇に青年辉きの午后をある最も忘れられない渡している、これは行くために自分自身が割り当てる时间、割り当てられたアクセス网、一绪に、そしてまたそう食事した任命同时にだった各种类の活动が行なった元気づけた学生のサッカー竞技场のグループの文学様式ホールからの音、送信された时间蹴る球をだったが、また何人かの何人かの若いメス学生はだったこの2 年に、住むために燃料を补给された叫ぶこと...... 意识不明に2 年の大学渡されて実际によかったそして、成长した育つ、自身の梦に日刊新闻の私达がすべて次第に先に行ってもいかにが生命の悪い状态にすべてある

我的大学生活

天色刚亮,就可以看到校园里有人在树阴中读外语了,那种专注的样子,让行人都放轻了步子,怕打扰了他们.找个座位坐下来,掏出课本,一天的

大学生活拉开了序幕.

渐渐路上的行人多了,打破了校园的宁静,快到上课的时间了,和同学边聊着昨晚的球赛,边走向教室.课堂上很快就沉浸到老师精彩的讲课中去,思绪跟着老师在飞扬,年迈的教授脸上透着青春的光彩.

下午放学后的时光是最难忘的,这是自己可以分配的时间了,可以去上网,约会,聚餐,等等,同时也是各种活动举办的时间,从文体馆传来喝彩的声音,足球场上一群学生在踢球,还有几个小女生在喊着加油......

不知不觉度过了两年的大学生活了,这两年中真的是酸甜苦辣都有.不管怎么样,我们都在一天天的长大,成熟,一步一步向着自己的梦想前进着.

「私の友達」

私は積極的な性格ですから、友達がたくさんいます。しかし一番仲が良いのは你来我网さんという友だちです。彼女と初めて会ったのは、高校生になった時です。你来我网さんは私は反対に、女らしく優しくて、すなおです。私と同じ年ですが、いつも私の悩みを聞いてくれて、私には本当のお姉さんのような人です。私が寂しい時や困ってにる時は、いつでも力になってくれました。

你来我网さんは、今、ゲザイナーになって有名な洋服の会社につとめ、毎日いそがしいようです。私が日本へ来ているので会えませんが、暇があれば手紙を書き、電話も時時かけています。これからもずっと仲良くしていきたいと思ってにます。

「私の梦」

(日本人は理想よりも、梦と言う言叶を使っていると思いますので。)

私はまだ子供のころ、空を见上げることが大好きでした。青々と広がっている空を、ふわふわしている云が、のんきそうに漂っていくのを见て、心が愈されるような気がします。

ですから、私はそのとき、「将来パイロットになりたい」と心で决めました。飞行机にのって、鸟のように、空を、云の间を缝いでいくことを、すばらしく思っていました。头が空っぽになって、すべての悩みが忘れられるようなので。

まだちっちゃいので、パイロットになるために、どうしたらいいのかまだ考えていませんでした。その后、パイロットはみんな2.0以上の视力がなければならないと闻いて、近视眼である私はただ、空しく叹くしか、しようがありませんでした。

高校に入って、私はサッカーに兴味を持ち始めました。サッカー选手たちが、竞い合っている姿に、私は惚れていました。あのスピード、パワー、テクニック、あれこそが、男のあるべき姿ではないかと、私は思いました。そして同时に、新たな梦が私の心に芽生えました。それは、「中国一のゴールキーパーになって、中国チームを世界の顶点に送るのに、私は自分の力を捧げたい」と思いました。しかし、それには、身长が必要です。1.80ちょうどの私には、中国一は无理だったのかもしれません。大学に入って、身长がほぼ固定された私の新たな梦は、无残にも破られてしまいました。

日语

大学では、日本语を専攻しました。正直、初めの顷は、梦なんて、まだ见つけていません。目の前の道をただ走るのみ、そこには私の梦とか、意志とか、ありませんでした。勉强していく中で、ちょっとした问题に気づきました。それは、必死に勉强している人ほど、成绩が低く、ということでした。そのとき私はこっそり考えました。実は彼らは努力が足りないってわけではありません。努力の方なら、私なんかより、ずっとたくさんしていると思います。残念なことに、彼らは勉强の仕组み、つまり勉强の方法を知らないだけに、こういう「空振り」の学习を缲り返しているです。そこで、私は「将来日本语の教师になって、知识だけではなく、勉强の仕组みを、御绍介させていただきたい」という、梦を持つようになり、そして今までに至っています

我的家乡

私は上海に生まれました。故郷は上海だと思います。上海は中国の中では、最も都会らしい都会です。上海には名所名迹が少ないが、中国最大の商业、工业、港湾地帯として特徴づけられている。

今、上海の人口がもうすでに1250万人を超え、世界一のマンモス都市となった。改革开放によって、上海が大きく変わりつつある。毎年上海に帰省するたびに、その発展ぷりに惊き、上海の一员として、夸りと喜ぴを持っている。

上海は长江の南侧、支流の黄浦江の西侧に拓かれた街だ。今世纪の初めに黄浦江西侧のバンドと呼ばれる地区は、港湾设备が整备され、その周辺に各国の租界か集中されていた。上海はまた「冒険家の楽园」と呼ぱれ、このバンドは国内だけでなく海外でもよく知られており、観光客が必ず访れる所となっている。バンドは上海・シンポルとも言え、バンドの周辺に立ち并ぷ建物はそれぞれ风格を持ち、「万国の建筑物」と言われる。

バンドの近くから始まり、市中心まで伸びる世界でも有名な南京路がある。东京の银座よ

り人がいっぱいで赈やかである。南京路にある第一百货店は毎日20万人ほどのお客さんを迎え、祝日になると30万人を超えるほどだ。 (你我 日语) さらに、夜のバンドと南京路はまた格别だ。ネオンサインがまぷしいほど辉き、日本人は上海の夜景を「五つ星」と绝賛している。

谁にも故郷がある。故郷を离れれぱ离れるほど故郷が恋しくなるのが人情だと思う。上海に帰る回数が増えれぱ増えるほど恋しくなる私の大好きな上海である。

「自己紹介」

私は中国から来た「ぼくのゆめ」です。今島根にある寮に住んでいます。外国人は私一人です。ですから、はじめのころは、言葉や食事のことなどでとても苦労【くろう】しました。お風呂に入る時も恥ずかしくて嫌でした。

でも、今はもうすっかり寮の生活にも慣れて、みんなと仲良くなりました。私は料理が得意なので、休みの日は、寮の友だちにごちそうします。すると、みんなとてもよろこんでくれます。私は好奇心が強くいろいろなことを体験してみたいと、いつも思っています。それで、以前から趣味のあった日本へ来たのです。

今熱中していることは生け花です。次は、お茶をやってみたいと思っています。にほんへ来る前は、病院に勤めていました。日本語の勉強が終わって帰国したら、日本語や日本で学んだことをどんどん仕事に生かしたいと思っています。

星期日 (にちようび)

昨日は日曜日で、とてもいい天気でした。あんなにすばらしい天気はほんとにめずらしいです。留学生の田中さんは日本語科の趙さんと一緒に自転車で淮海路(わいかいろ)行きました。そして、淮海路のショッピングセンターで買い物をしました。趙さんは文房具や食べ物を買いました。買い物のあと、二人はレストランへ行きました。そこで、二人で食事をしました。それから、田中さんと趙さんは公園へ行きました。そこで三十分ぐらい散歩しました。そのあと、二人は映画館でとてもおもしろい映画を見ました。

译文: 星期日

昨天是星期日,天气非常好。那么好的天气真是非常少见。留学生田中和日语系的小赵一起骑自行车去了淮海路。然后在淮海路的购物中心买了东西。小赵买了文具和食物。购物之后,两个人去了餐厅。在那里,两人吃了饭。然后,田中和小赵去了公园。在那里大概散步了三十分钟。之后两人又在电影院看了非常有趣的电影。

人生

私は一本の長い階段を設ける。一年三百六十五日たつと、一段上にのぼる階段である。その階段の六十八段目の一番上のところに私が腰を降ろしている。そして妻、二人の息子、二人の娘、その配偶者、そして孫たちというように、長い階段のところどころに、十何人かの男女が配されている。

下から二段目のところに、去年(昭和四十八年)生まれた幼児二人が、転がらないように紐で結び付けられている。どちらも男の子である。まだ這うこともできず、口もきけ

ない。しかし、なんといっても、この英児二人が際立って溌剌としている。声から何十段でも階段をのぼって行くエネルギ―を、その小さい体に詰め込み、いかなることでも、実現できる可能性を身内に貯えている。まだ人生のいかなる汚れにも染まっていない。本能的に母を求め、乳を欲しがる以外、いかなる欲望も持っていない。人を羨むことも、人を憎むことも、歓心を買うことも知らない。栄誉も、金も無関係である。時時笑うが、神様が笑うことの練習をさせているとしか思わない。ただ無心に笑うだけである。

人間はみな、この英児から出発している。そんな思いが突き上げてくる。この二人の英児が私の腰をかけているところまでのぼるのは大変である。英児のいる二段目のところから上を仰ぐと、気の遠くなるような遠さであろうと思う。三十段目から四段目あたりにかけてばら撒かれている息子や娘たちは、いつか青春期をぬけて、壮年期に入ろうとしている。当然私などの知らないそれぞれの人生の哀歓を経験しているところであろうと思う。私は残念ながら、そこへ入って行ってやることはできない。いかなる問題があろうと、それぞれ自分たちで処理してゆく他はない。父親がくるしんだように悲しまなければならないであろうと思う。そういう自分で歩き、自分で処理していかねばならぬものが、人生というものであろうからである。

「私の一日」

私は毎朝6時半に起きます。そしてラジオの中国語の勉強を始めます。中国語の発音は大変難しいです。7時半ごろ朝ご飯を食べます。

私の家は郊外にあります。会社は町のまん中にあります。家から駅まで10分あまり歩きます。そして電車で会社へ行きます。家から会社まで55分かかります。電車はいつもたいへんこみます。会社は9時に始まります。仕事はたいてい6時に終わります。

どきどき駅からタクシーで帰ります。3分ぐらいです。170円かかります。 私の会社は旅行会社にいます。支店は全国に八か所あります。仕事はたいへんおもしろいです。 私はよく出張します。来週は九州へ行きます。しかし、出張はとても疲れます。 日曜日はほんとんどの会社は休みます。しかし、わたしの会社はめったに休みません。社員は交替で休みます。 休みの日は一か月に4回とどです。その日は昼ごろに起きます。あまり外出しません。家でゆっくり小説を読みます。夜はビールを少し読みます。そしてステレオで音楽を聞きます。ときどきテレビも見ます。

-

私の家族(我的家庭) 私の家族はたくさんの上海の家族と同じ、幸せな3人家族です。 父、母とかわいい私です。

父は见るのがちょっと厳しいですが 実は日常の生活中に 时々人に笑われることをします。母はふだんにぶつぶつ言うことがありますが 私と父に対して母はいないと 生活ができない人です。

私は 幸せな家庭があって 未来 両亲は私に対して 最重要な人です。

私は父と母を爱しています。

夢を叶える―今考えている『夢』と『現実』について―

『私は将来、なりたものはあるのか』そんなことを尋ねられて『うん、あるよ』と平然と答えられるような夢を、正直言うと私は持ってはいない。夢を持っていたとしても、きっと家族や身近にいる人間にも影響、迷惑、負担をかけてしまう可能性があるからである。おそらく、という私が推測する上では、夢のことを打ち明けたとしても家族は反対するだろう。

その夢のひとつが、『小説家』。

このメビウスリングというサイトでも、私は小説を連載している。正直言うと文章構成などはかなり得意分野でもあるし、その勉強にはかなり力を入れている。自分が今、何よりもなりたい職業――夢。

だがそれを現実的に考えてみると、小説家という職業は売れて生活できるものである。普通のサラリーマンとは訳が違う。本業としても売れなければ、必ず家族のほうに私の生活費を負担させてしまうだろう。私の家族は七人。祖母と祖父、両親に二人の姉がいる。将来のことを考えてみれば、きっと姉は二人ともどこかで一人暮らしたり、新たな家族を持つことになるだろう。そうなれば、何よりも両親に負担がかかるのだ。

それが、怖かった。

今までずっとわがままを聞いてくれていた両親に、大人になってまでも負担をかけるなど…。

だが私はずっと、この夢をあきらめたことはない。

第7篇:日语初级作文

我的暑假(4)

私の生活を始めた夏には、毎日を行うために、完全な、私良い夏期休暇の计画を设定する必要があります。

私の理想的な夏の休暇は、简単に再生されるべき、とはまだありません学习します。远いしたい场所を旅行するのは、そのような场所に花を、草、私は多くのものを特定见える。ご滞在したいが、数日中に、多くの美しい风景を见て、もっと面白い友达を支払う。

宁波のように私もまた、宁波、私は妹への行き方は、それでかれらが私をスイミングにスケート、ショッピングです。私の代わりに私の母の父を、幸せなので、全体のご家族は、私たちは、湖の行を、ショッピングは、様々な场所で左の足迹の通りです。

私の祖父や祖母を访问するつもりだ、彼らの大きな山に住んで违和感を覚える私は、特に简単に、ここで、空気が非常に新鲜な、非常に温かい人々に、ここですべてがすべてに魅了させています。沿道の小さな野生の花は、弟の隣に、入り口の小さな溝 、および両方が私のお気に入りです。

そのような幸せな、もちろん、少ない人々に书籍を移动することはできません小说が、优秀なの章を构成します。この知识を、私は海に旅行するのが、幸せの连続の成长は、学习と进行します。来年のキャンパスで、私はあなたを见别の私、もう一つの良い私のようにもなっています。

我的生活开始于夏季,执行每日完整,必须设定一个很好的暑假我计画。

我的理想是暑假要播放简単,和大学习尚。如果你想前往场所远,在这样的场所草的花,我可以找出很多东西见。我希望留在了几天,和许多美丽的见风景付出的朋友达更有趣。

我也很喜欢宁波,宁波,去我姐姐,溜冰游泳给我,让他们购物。对我来说,我的父亲母亲,太幸福了,全家人,我们有一个湖,购物线,左腿作为迹的各种场所。

我要去访问奶奶和爷爷,我有一种感觉违和生活在其中的大山,简単,尤其是在一个新的很鲜空气中的人很热情,都在这里我们都将被吸引到。小路边的野花,旁边的哥哥,黑沟小入口,无一不是我的最爱。

这样的快乐,当然,你可以将书籍动,但很少有人能说小,和章优秀构成。识的土地,我要游向大海,形成连続快乐长将进行习和科学。在校园里,明年,我是见别你要成为我的一个很好的。

夏休み (3) もうそろそろ夏休みが终わり、今度の夏休みとっても有意味に过ごしました、 毎日暑くってたまらないけど。(海)で泳げたし、旅行もできたし、 今度は(何処)の友达の*さんのところへ游びに行きました。

绿が多く、家并みもきれいで、とってもすばらしい街だと思いました。 (今の场所)から远いと思っていたのですが、

交通が便利で(4)时间程度の距离でした。しかも冷房付のバス(汽车)。

久しぶりに*さんに会えたばかりでなく、よく话ができて本当に楽しかったです。 彼(彼女)も日本语ができて简単な会话もしながら いろいろ勉强になりました。

时间さえ许せば、もっと何回もお会いしたいですね。

今度の夏休みは游びばっかりで勉强のことを忘れちゃいましたが、今学期からどのように勉强しようかとスケジュールを决めました。 もうこともじゃあるまいし、よく勉强しなきゃ。 以上です。

另一个夏天终分配Sorosoro是非常有意义的暑假时间给我们过, 我暑Kutsu每天死亡。 (海)游泳中,和我们的旅行顺利, 现在,(地方)和去哪里余先生*朋友的达。

绿很多,甚至清理并房子我认为很伟大的城市。 (场所现在)我想知道从远意图

交通便利(4)约时间距离。并配有冷却槽(汽车)。

*我不仅在很长一段时间抛出,我真的很喜欢它也可以话。 他或她可以同时可以简単解话英语日语 勉强现在不同了。

即使我们许时间,满足我想要更多的很多倍。

现在,夏天不要忘记强Chaimashita Bibakkaride T.羽和尝试安排Memashita决强勉如何学期。

您还Arumai了,也总得T.强。 已经结束了。

私の夏休み (2)

今年の夏休みはずいぶん长かったです。高校の卒业ピクニックに行きました。まだ六月だったけど、とても暑かったです。ゲームをしたり、ケーキを食べたりして、クラスメートに「さようなら」と言いました。その后、ちょっとだけ、寂しそうな感じでした。

今年も海に行きました。私は海が好きです。海が広いし、优しいし、冷たい水は何よりもいい感じです。しかし、水着を忘れたから、泳げなかったです。

一か月前、お父さんの友人は结婚しました。その友人は中国人ですが、新妇はアメリカ人です。二人はワシントンDCに住んでいます。私たちは结婚式に参加しました。その间に,ワシントンDCのあちこちに行きました。たくさんの写真を撮りました。その一周间の滞在は本当に楽しかったです。 这个暑假没长很长。高中毕业上野餐业去了。我在六月仍然非常火爆。玩游戏,吃的蛋糕,并给同学,“再见,”他说。女王,一点点,感到孤独。

今年赴海。我喜欢大海。海宽,Shiishi优,冷水比没有好感觉。但是,忘记了泳装,和游泳。

一个月前,一位朋友的父亲结婚。朋友是中国人的美国是一个新的妇。两位住在华盛顿特区。我们结婚仪式。周围的间华盛顿去了。我花了很多图片。间保持在我真的很喜欢它。

我的旅行

私は旅行がとても好きです。旅行は、一度も行ったことがないところを歩きながら静かにかんがえられます。新しい場所を見られるし、おいしいものも食べられます。しかし、私は気がかりなことがある時とかストレスがたまった時に旅行します。

私がきおくにある旅行は、小学校の6年生の夏休みがはじまった時でした。期末テストが本当に悪かったですが、そのテストのかみを母親に見せました。私はテストが悪かったからたくさんしっせきをもらうと思っていました。しかし、母親はそのテストを見て何もいわないで、私の手をとってソウル駅に行きました。そして駅の近くで同じTシャツを買って、まっすぐプサンに出発しました。プサンへ行って、ふねにのったり、さしみを食べたりしました。

子どものときでしたから、本当にかんどうしました。母親の愛も感じられました。それで、その後ねっしんにべんきょうしたきおくがあります。今もその旅行をかんがえれば、心があたたかくてしあわせになります。

とにかく旅行はお金が多くかかりますが、それだけのかちがあると思います。それで私は冬休みに京都と名古屋を旅行するつもりです。本当にたのしみに待っています。みなさんもこんどの冬休みに気がかりなことをぜんぶすてて行きたい所へ旅行するのはいかがですか。

我热爱旅游。旅行很可能会安静的地方从来没有走的。而且发现了一个新的地方,可以吃一些食物。但我强调,在旅途中累积时,有一个令人担忧的十日。

我前往滚滚而来,它是在暑假开始了小学六年级。最后的测试是非常糟糕的,测试表明,母亲的头发。我希望得到一个坏的测试很多非议。然而,她的母亲在测试看看不说什么,并前往首尔站采取我的手。购买同一站附近的T恤掀起直接到釜山。前往釜山,你可以乘船,我是吃的斑点。

当孩子是从,真是印象深刻。我也感受到了母亲。所以,我来到黄花鱼Youshitakiokugaarimasu热情之后。如果你还是觉得这一趟会很乐意地暖心。

许多旅客拿钱,无论如何,我认为是值得的。所以我打算前往名古屋,京都和冬季假期。我们非常期待。前往消失,抛弃一切令人不安的事情,甚至把你的寒假或马奇。

暑假 (夏休み)

八月二十六日に、李さんは牧野(まきの)さんを訪ねました。夏休みはその前の日に終わりました。今年の夏休みに、李さんは国へ帰りました、李さんはちんたおの人です。ちんたおはとてもきれいでいいところです。 李さんは船でちんたおへ行きました。船賃は三十元ぐらいでした。李さんの家は海から遠くありません。歩いて十五分ぐらいです。ですから、李さんは毎日、昼寝のあと。お兄さんと一緒に海で泳ぎました。

李さんの家族は李さんを入れて五人です。ご両親とお姉さん一人とお兄さんが一人がいます。李さんは末っ子(すえっこ)です。お父さんは海洋研究所に勤めています。お母さんは今年、定年になりました。お姉さんは中学校の先生をしています。

译文:

暑假

八月二十六号,小李去牧野家拜访。暑假在那之前一天结束了。今年暑假,小李回国了,小李是青岛人。青岛是非常漂亮的好地方。

小李是坐船回的青岛。船票是三十元。小李的家离海不远。步行花十五分钟。所以,小李每天睡完午觉就和哥哥一起去海里游泳。

小李的家人算小李一共五个人。父母加一个姐姐加一个哥哥。小李是小儿子。爸爸在海洋研究所工作,妈妈今年退休了。姐姐是中学教师。

「アルバイト」

「アルバイト」はもともとドイツ語で「仕事」という意味であるが、日本では40年ほど前から、学生の副業の意味として使われるようになった。

現在、日本の大学生の90%以上がアルバイトを経験しているという。そしてアルバイトのために学校を休む学生も多いそうである。

授業はやぼってもアルバイトにはいく。そういう大学生たちは何のために働いているのだろうか。あるアンケート調査によると、大学生のアルバイトは、サービス、販売など第3次産業の仕事が多い。そして、「どうしてアルバイトをするのか」という質問に対しては「海外旅行をしたいから」「車を買うため」などの回答が多かった。ほかにも、「貯金をして、留学の費用にするつもり」「学費は自分でかせぎたいから」「会社勉強になにから」という回答も見られたが、ごく少数てあった。この調査結果からわかるように、アルバイトの目的は遊ぶためのお金をためることが中心となっている。

たとえ遊びが.主な目的でも、アルバイトをすることで、労働の尊さやお金を得ることの大変さを体験できるのだから、大きな意味がある。しかし、アルバイトのためなら授業をさぼってもいいとのは問題である。

“部分”是德国原装的“工作”这意味着,在日本40年前,本来是作为学生端作业使用。

目前,它已经历了90高校学生工作的一部分,日本百分之。很可能错过了许多学生和兼职的学校。

什么教训也部分去土气。真的是,大学生会工作无关。据一项调查问卷,学生服务的一部分,第三产业的就业机会和销售许多。和“为什么你的一部分”的问题“希望到国外旅游”,“买汽车一样,很多受访者”。此外,“对储蓄前往海外留学的成本”,“赚”,“公司学习什么”的反应也指出,很少有被自己的学费。由于看到从这项研究中,兼职工作的目的,已成为中央为赚取打钱的结果。

即使是玩,在主要目标,通过一个部分,因为我可以体验到获得尊严的劳动和资金困难,这是有道理的。然而,学费如果我懒得成为兼职的问题。

我的寒假生活

我的寒假生活有滋有味,整天都是充满生气的游玩,在游玩中学习。这样寒假生活让我感到了生命的“味道”它给我的生活添了不少色彩,给我的生命添了不少活力。

这个寒假是那么的艳丽多姿,每个人都有自己的计划,当然我也不例外。这个寒假我去了乡下,玩了捉螃蟹,认识了一些新朋友……那儿都是我这个暑假快乐的源泉。但是,最让我记忆犹新的是那件事。

一个天空都“微笑”的日子,太阳向我散发光芒,代表我今天有好运。

我满载快乐的心情来到表哥家,好久没见到表哥了,一见表哥我就飞奔而上,给表哥一个拥抱,表哥也朝我尴尬的笑笑,之后又回房去了。“表哥好久不见。”一句话无意中脱口而出。表哥读初中了,学习负担也重了,所以我没打算去打扰他。但表哥还是放下学习来陪我。

我和表哥来到山湖游乐园”,虽然游乐园在一座山后面,但是游客还是不减。这游乐园和一般的游乐园没什么两样:云霄飞车、穿云梯、水底乐园……只是一样东西我在哪儿都没见过。它的“外表”非常的豪华,是一幢不折不扣的王府。它的外表美丽,它的“内心”也是非常美的,走进一看好象来到了阴森恐怖鬼宅,周围的一阵尖叫和一声声鬼叫声让人毛孔悚然,但当你走到中间一段路时,却来了几个搞笑人,把你弄得捧腹大笑,真不知该怎么形容,到后半段的时候你就会走进历史,一幅幅立体影像呈现在眼前,这样了解历史别又一番乐趣,也会更加深刻的印在你的脑子里。出来以后我的心情简直不知道该怎么形容。我们还玩了“兔飞奔”、“高脚跳”“服带飞席”等等。

今天果然是快乐的一天,我的预感果然没错,回到表哥家后,我不得不要走了,心里好像很舍不得,但表哥安慰我说:“以后我回来的。”这一句话让我的心情顿时从波澜壮阔的“大海”,到了水平如镜的“平溪”。表哥还给了我他的电话说有时间可以打电话给他。

我怀着愉快的心情离开了表哥家。

私の冬休みの生活

私の人生有滋有味冬休みは、剧の日常生活でのプレーを学んでいっぱいです。私は"味"な生活ですこの冬、私の人生色ティムをたくさん与え、ティムメインの生活に活力をつけさせてくれた。

ので、谁もが、この冬景色は、もちろん自分の计画をしている、私も例外で午前美しい。この冬、私は田舎に行き、カニを捕まえるの再生、新たな友达の数の意识を破る... ...私は幸せの源はこの夏です。しかし、最も私は问题だ覚えている。 私は、太阳の辉く空へのすべての"スマイル"私の幸运の日に代わって、今日配布した。 私は家に长い时间のためのいとこは、いとこが表示されませんでしたした幸せな気分いとこロード、私は実行を参照してくださいと、いとこを抱拥し、 "クーザンごぶさたしています。 "误って単语をblurted 。北朝鲜はまた、私のいとこ耻ずかしいにっこりし、奥の部屋に行っています。いとこは、重い负担を学ぶため、私は彼を妨害するつもりはない中学校をお読みください。しかし、勉强したり、私のいとこを定める来陪。

ただし一般的には、山の奥には游园地が、観光客はまだ衰えない。このアミューズメントパークや游园地は异なる:ジェットコースター、衣类、はしご、水中の楽园... ...唯一のものですMeおよびいとこ湖游园地"に、付属どこで见たことがないこと"を"非常に豪华なの外観は、本格的なWangfu 。きれいに见えます。の、それは"心"もとても美しいですが、暗暗の中に入りました、见に来た场合テロゴーストハウス、悲鸣の音に囲まれ、人々悚然毛穴幽霊を呼び出すと言っているときに、道路の真ん中に来るには、いくつかの面白い人が来た场合は、新しい年になる、私は本当にどうか分からない絵画の歴史を三次元画像の中に入った私たちの前で、当时の后半のようにいくつかの楽しみの歴史を理解していない说明するように、あなたの心に深いとインドになる。を私の心の后に方法を记述するために知っているだけではありません。また、 "ウサギの実行"飞ぶ"のように提供し、 "足の高跳び" "游んでいる。

今日は本当に幸せな一日、私の勘が当たったが、いとこの家は、私が出発しなければならない、彼女は踌躇するようですが、败者复活のいとこと私: "した后、戻ってきた。 "この判决みましょう突然私は、壮大な"海"からの镜" Pinghsiとしてのレベルに感じた。 "いとこのメインは、彼に呼ぶことが彼の电话をした。 幸せ注记では、いとこの家を残した。

游子在我的冬季生活情趣,是发挥学生学习的剧日常生活充满生机。我的“口味”今年冬天是活的,给添了不少色彩在我的生活,让我的活力添主要生活。所以,是谁也,今年冬天的景观,但有自己的计画美丽,我也不例外。这个冬天,我去郊游,玩捉螃蟹,识打破了新的含义... ...我的朋友数量达幸福的源泉,是今年夏天。不过,我记得大部分问题。我相信所有的天空厚阳的“微笑”辉已经取代了我的高运天,今天分发。我有时间长了房子表哥,你感到高兴负载表弟表妹没有出现,请参考我运行并抱拥表弟,“表哥这是一个漫长的时间。“脱口而出的单什么误语。鲜朝鲜也是我的表哥微笑耻祖香椎,我们在后面的房间。我的表哥,学习的沉重负担,我不会干涉他,请不要读中学。但是,它是强T.,陪会来我的表弟。一般情况下,然而,在山的深处,但园地羽,游客仍然不减。这是游乐园,并于园地异:过山车,类服装,梯子,水园...园地于叻我和我的表弟是唯一的湖“,并没有涉及到哪里见打“的”非常澳洲华,王府认真。见得到干净。它的”心“也“S,很漂亮,到暗暗去,恐怖主义来到鬼宅场合见,悲鸣的外观四周的声音,一边说,人们称之为鬼毛孔继续来在路中间,来到场合一些有趣的人,成为新的一年里,不知何故,我真的不知道艺术在我们面前的历史里面去了立体图像,说明不明白的乐趣和艺术时,印度皇后一些历史的一半,成为你的内心深处。只要知道记述的方式,是我心中的女王,就没有了。此外,“暗战兔子”跳高部分飞的脚,“他说:”恩戴羽。“规定”今天是真的快乐的一天,但感觉打我表哥的家,我不得不离开,但她似乎踌躇,我的表哥和复活败者:“皇后你回来了。“突然,我让决这个决心,壮观的”海“,从镜”我觉得一个平溪水平。“主表弟,他打电话给他电话的愉快的心情记留下了表姐家。

第8篇:日语初级

日语初级 你好 (考你西挖)

我回来啦 (哦大一嘛死) 哥哥 (哦尼桑)

可爱 (卡哇咿)

怎么? (哪尼)

你好帅 (卡酷咿)

原来如此 (骚呆死奶) 我吃了 (一打卡玛斯)

早上好 (我还要狗炸一玛斯) 怎么可能 (玛撒卡)

好厉害 (自由咿)

谢谢 (啊丽牙多)

怎么啦 (都西大)

偷一下懒 (傻不你呦)

这可不行 (所里挖那里蚂蚁) 为什么? (男的诶)

那是什么 (男的所里挖) 什么意思? (满家所里挖) 混蛋 (八噶)

我明白啦 (挖卡打蛙) 这是 (库里挖)

加油 (刚巴黎)

搞定啦! (亚当!)

朋友 (偷母打鸡)

不行 (打妹)

说的也是 (受打内)

太好啦! (有疙瘩!) 真的? (轰!逗你)

小姐 (我揪下嘛)

不要啊! (呀灭蝶!) 可恶 (扣手)

对不起 (西咪那啥咿) 没关系 (一挖呦)

不要紧吧? (带胶布?) 约会 (带兜)

是的 (嗨)

晚安 (哦压死你)

到此为止 (哭了妈的)好(腰西)吃(米西)我们(瓦拉瓦拉瓦)

上一篇:运输安全行业管理制度下一篇:衡中给学生的一封信