日语学习方法

2024-07-02 版权声明 我要投稿

日语学习方法(精选8篇)

日语学习方法 篇1

日语学习,日语初级文章学习(3)

课文

三、わたしの趣味は、切手を集めることです

本课词汇

词汇Ⅰ

集める(あつめる)(3)[动2] 收集

くれる(0)[动2] 给(我)

おかげ(0)[名] 多亏(您)

過ごす(すごす)(2)[动1] 过,度过

丁寧だ(ていねいだ)(1)[形动] 有礼貌,小心翼翼

礼(れい)(1)[名] 道谢,行礼

記念(きねん)(0)[名] 纪念,留念

売り出す(うりだす)(3)[动1] 出售

手帳(てちょう)(0)[名] 手册

挟む(はさむ)(2)[动1] 夹

移動する(いどうする)(0)[动3] 转移,移动

日(ひ)(0)[名] 日子

お世話になりました(おせわになりました)(3)+(3)[寒暄] 给您添麻烦了 どういたしまして(1)+(4)[寒暄] 别客气

市内(しない)(1)[名] 市内

観光(かんこう)(0)[名] 观光,游览

思い出(おもいで)(0)[名] 回忆

実物(じつぶつ)(0)[名] 实物

銀閣寺(ぎんかくじ)(1)[专] 银阁寺

~にとって

词汇Ⅱ

マッチ(1)[名] 火柴

訪問する(ほうもんする)(0)[动3] 访问

きる(きる)(1)[动1] 切,割,截,剪

うれしい(3)[形] 高兴

複雑だ(ふくざつだ)(0)[形动] 复杂

本课重点:

1~は ……ことです

2~をくれます

3形容词的副词用法 / 形容动词的副词用法

(1)

昂立日语官方网站:http:///

わたしの趣味(しゅみ)は、切手(きって)を集(あつ)めることです。

友達(ともだち)が、わたしにこの切手(きって)をくれました。

「おかげで、東京(とうきょう)で楽(たの)しく過(す)ごすことができました。」李(り)さんは、田中(たなか)さんに、丁寧(ていねい)にお礼(れい)を言(い)いました。

(2)

「わたしの趣味(しゅみ)は、切手(きって)を集(あつ)めることです。

これは、旅行(りよこう)の記念(きねん)に、日本(にほん)で買(か)った切手(きって)です。」

李(り)さんは、田中(たなか)さんに切手(きって)を見(み)せました。

「それは、新(あたら)しく売(う)り出(だ)した記念(きねん)切手(きって)ですよ。

黒(くろ)いのは、清水寺(きよみずでら)の切手(きって)です。

青い(あおい)のは、銀閣寺(ぎんかくじ)です。

どちらも、京都(きょうと)にある有名(ゆうめい)なお寺(てら)です。」と、田中(たなか)さんは言(い)いました。

「こちらの大(おお)きいのは、どこの切手(きって)ですか。」

と、田中さんは李さんに聞(き)きました。

「これは、フランスの切手(きって)です。フランスに行(い)った友達(ともだち)が、くれました。」

李さんはそう言(い)いながら、切手(きって)を丁寧(ていねい)に手帳(てちょう)に挟(はさ)みました。

(3)

田中:明日(あす)は、京都(きょうと)に移動(いどう)する日(ひ)ですね。李:ええ。いろいろお世話(せわ)になりました。おかげで、楽(たの)しく過(す)ごすことができました。

田中:どういたしまして。

李:ところで、田中(たなか)さんの趣味(しゅみ)は何(なん)ですか。

田中:映画(えいが)を見(み)ることです。李(り)さんも、いつか日本(にほん)映画(えいが)を見(み)てください。おもしろいのが、ありますよ。

李:ええ、ぜひ見(み)たいです。

田中:土曜日(どようび)は、京都(きょうと)の市内(しない)観光(かんこう)の予定(よてい)です。有名(ゆうめい)なお寺(てら)や、庭園(ていえん)がありますから、ぜひ見(み)てくださいね。李(り)さんにとって、きっといい思(おも)い出(で)になるでしょう。

李:ええ、楽(たの)しみにしています。特(とく)に、清水寺(きよみすでら)と銀閣寺(ぎんかくじ)を見(み)たいです。どちらも、切手(きって)の絵(え)になっていますからね。

田中:そうですね。実物(じつぶつ)は、絵(え)よりもっと美(うつく)しいですよ。课 程 译 文

第29课 我的爱好是集邮

(1)

我的爱好是集邮。

朋友送给我这张邮票。

小李有礼貌地对田中道谢:“多亏了您,我们在东京过得很愉快。”

(2)

小车让田中看了邮票。他说:“我的爱好是集邮,这是为了旅行留念在日本买的邮票。”田中说:“这是新出售的纪念邮票。黑的是清水寺的邮票,蓝的是银阁寺。两个都是京都有名的寺院。”

田中问小李:“这个大的是哪儿的邮票?”小李说:“这是法国邮票。到过法国的朋友给我的。”

说着,把邮票小心翼翼地夹到手册里。

(3)

田中:明天该去京都了吧。

李:对,给您添了很多麻烦。多亏您,我们过得很愉快。

田中:别客气。

李:哎,田中先生,您的爱好是什么?

田中:看电影。李先生也找个时间看看日本电影吧。有的很有意思呢!

李:是啊,我真想看。

田中:预定星期六在京都市内观光。请一定去看看有名的寺院、庭园。对先生来说,一定会成为美好的回忆。

李:是啊,正盼着呢。我特别想看清水寺和银阁寺。因为邮票上有它们的 画。

田中:对啊。实物会比画更美的。

遣隋使和遣唐使

如今,日本和中国之间,一天里飞机往返好几次。从成田机场到北京机场,只需要4小时左右。

可是,古时候,从日本到中国去是非常艰难的。根据记载,从7世纪到9世纪,日本的使节曾几次远渡到中国。这些使节就是遣隋使和遣唐使。

他们的目的是学习当时中国的文化和制度。并把政治、法律、艺术、宗教等大量的先进文化带回日本。此外还有家鉴真那样东渡日本大有作为的中国人。

用小船渡海是很危险的。对他们来说,是性命攸关的旅途。不过,遣隋使和遣唐使带回的中国文化,对日本文化产生了重大影响。

现在,交通工具发达了,可以很容易到外国去。但是,永远不应忘记很久以前漂洋过海到外国去的那些人的勇气和探求精神。

课程讲解

第(だい)29課(か)私の趣(しゅ)味(み)は,切(きっ)手(て)を集(あつ)めることです。

一.単語

名:お陰(かげ),礼(れい)①,記(き)念(ねん),手(て)帳(ちょう),日(ひ),市(し)内(ない)①,観(かん)光(こう),思(おも)い出(で),実(じつ)物(ぶつ),マッチ①专:銀(ぎん)閣(かく)寺(じ)①

形:うれしい③

形动:丁(てい)寧(ねい)だ①,複(ふく)雑(ざつ)だ

动: ① 過(す)ごす②,売(う)り出(だ)す③,挟(はさ)む②,切(き)る①

② 集(あつ)める③,くれる,③ 移(い)動(どう)する,訪(ほう)問(もん)する

寒暄:お世(せ)話(わ)になりました③+③,どういたしまして①+④

二.句型、语法解说

① 授受关系--见附页

② ~は???ことです--“???”是动词句,后面加上“こと”,使之变成名词句

* 私の趣味はテニスです。--> 私の趣味は,テニスをすることです。

* 彼女(かのじょ)の仕事は,小(しょう)説(せつ)を書くことです。

* 明日の予定は,映(えい)画(が)を見ることです。

③ 形容词的副词用法--词干+く

* 私は,いつも早(はや)く寝(ね)ます。(早い--> 早く)

* 李さんは,東京でとても楽しく過ごしました。(楽しい--> 楽しく)

* 桜の花(はな)が,美(うつく)しく咲(さ)きました。(美しい--> 美しく)

④ 形容动词的副词用法--词干+に

* 李さんは,田中さんに,丁(てい)寧(ねい)にお礼(れい)を言いました。(丁寧だ--> 丁寧に)

* この箱(はこ)は,静(しず)かに運(はこ)んでください。(静かだ--> 静かに)

三.词语与语法说明

① お陰(かげ)で--“貴方(あなた)のお陰(かげ)で”的省略法

お陰様(かげ)様(さま)で--更加礼貌的说法

? お陰(かげ):名词(A)多亏(您);因为(好的方面)

(B)因为(你),都怪你(怪别人,不好的方面)

② ます--> 出(だ)す--表示“???起来”“???出”“开始???”的意思

* 売(う)り出す,走(はし)り出す,読み出す,食べ出す,笑(わら)い出す

③ 黒(くろ)いのは,???です--避免重复相同的对象(名词),有时用“の”代替* 大(おお)きいのは,王さんの辞書です。小(ちい)さいのは,張さんのです。④ ろいろお世(せ)話(わ)になりました--一般用于长时间分手前的告别

日常生活中,也用它向在工作上或个人关系上对自己有帮助的人表示感谢

? 世話 : 照顾 ? 子供(こども)を世話する。世話を掛(か)ける。

⑤ どういたしました--“别客气,没什么”,是一种谦逊的表示

? “いたす”是“する”的自谦语。

⑥ 何時(いつ)/何処(どこ)/誰(だれ)+か--可以表示不定的时间、地点、人* 何処か,静かな所へ行きたいです。

* 誰か,この本を運んでください。

⑦ 聞(き)く--“听”,“询问”

⑧ ~にとって--“对~来说”“从~来看”

(表示后句所说的事项,是以前句中的名词为对象的。)

* 私にとって,この映(えい)画(が)は,とても面白(おもしろ)かったです。

⑨ ~しています--表示持续状态的形式,强调现在及今后仍继续持有的心情* 楽しみにしています

中(ちゅう)日(にち)交(こう)流(りゅう)標(ひょう)準(じゅん)日(に)本(ほん)語(ご)初(しょとう)等(とう)下(した)第(だい)29課(か)

日语学习方法 篇2

本文将对照汉语词汇,以日本语能力测试出题基准所列词语作为基础,找到两者间的词语对应关系并进行分类统计和说明。在认清中国日语学习者习得日语汉字词汇优势的同时,探索中国日语学习者的日语汉字学习规律,合理利用母语的正迁移,帮助学生排除母语的干扰,减少负迁移。本人在所任职的大学日语课堂上进行了有针对性的实践教学,通过学习状况的记录和数据统计证实了笔者所提倡教学方式的可行性。

一、日本语能力测试出题基准中收录的汉字词的分类

2010年改革后的新日本语能力测试出题基准中收录的N1级至N5级的词汇共计8076个,除掉外来语和不使用汉字标示的词语后,剩余的7163个词中的绝大部分使用的是汉字或汉字与平假名的混合标示,汉字词的比例达到了88.8%。笔者将出题基准中的汉字词与汉语中的常用汉字进行对比分类,提倡根据每种类型的特点采取不同的教学方法。

1.形同义同词。这里的“形同义同”既包含形、义完全一致的词语,如绝大多数的名词;也包含了主要义项一致的词语。经统计,在日本语能力测试出题基准中,这一类形同义同词的数量高达4720词,占到了出题基准全部词语的58.5%。这个数字意味着中国的日语学习者可以利用母语的正迁移,通过相同的字形来判断词义,减轻记忆的负担。

2.形同义近词。这里的“形同义近”是指形式上一致,解释的义项与汉语中的解释部分重合的词语,因其容易与第一类的词语发生混淆,故而在词汇教学中应有所侧重。如「得意」一词在汉语中有的四个义项,其中的两个与日语的义项相对应。而其余的两个为各自独有的,无对应的关系,因此将其列为部分相同的词,这一类词占3.5%,比例并不大。

3.形异义同词。这类词是汉语中没有的。有的词可以凭借母语汉语的知识大致从字面进行意思推断,如「双子」「歩道」等。也有如「日焼け」「本音」「味方」这些无法从字面推出意思的。这类词在出题基准中的比例总共占到了25%,其比重较大。这类词语中的“和字”比例较大且组词方式与汉语词基本不同,需要提示学生清楚掌握词汇的日语义项并反复理解和练习。

4.形同义异词。这类词顾名思义,形式上一致可意思却大相径庭。这类词原本在日语和汉语中的含义是一样的,可是随着时间的推移发生了语言的演变,容易让学习者产生误解。如在日语中「娘」的意思是———女儿、「手紙」意思为———信等等。这一类词的分布范围很广,各种词性的词都有。不过由于这类词较为显眼,相反学生们的关注较多是比较好辨认和掌握的一类词。

二、关于日语词汇教学构想的教学方法

通过以上对日语中汉字词的分类和分析,笔者认为可以尝试以下教学方法:首先,由于“形同义同词”和“形同义近词”的比例较高,完全可以利用母语汉语的正迁移,多引入趣味性和知识性的日语材料,提高学生的学习兴趣和信心。其次,对“形异义同词”和“形同义异词”着重讲解,将和汉语相异的解释着重指出,突出汉日词汇间的差异,并在短文或一定的语境下加深学生对相异解释的理解和认识,减少母语的负迁移。

三、方法的具体实施以及实验结果

1.实施的素材与方法。测试安排在开学第一个学期学生们对日语的发音基础部分掌握之后,测试班级的人数为40人,笔者将其分为A、B两组。A组拿到的是材料-1,是一篇简单的人物介绍。B组拿到的是材料-2,是材料-1中所有汉字词的单独列出,学生拿到测试题后,要将测试题中出现的所有汉字词进行翻译。参与测试的40人中,全部为无日语基础的学生,考察学生对语境下和单词表里汉字词的不同认知情况。

2.统计结果。A组的同学在翻译短文过程中理解错误的词语是8个,B组的同学在翻译短文过程中理解错误的词语是14个。由于材料-2来源于材料-1,我们对材料-1中的汉字词做了统计。其中共出现汉字词(相同词语出现多次也按一次计算)49个,“形同义同词”出现28个,占出现汉字词个数的57.1%;“形同义近词”、“形异义同词”和“形同义异词”分别出现为6个、8个和7个,在本次实验结果中差别并不明显。但是B组理解汉字词错误的个数和比例在以上4个分类中都多于A组,尤其是对“形同义近词”的理解,A组中对出现的6个词语全部理解正确,可B组理解正确的个数为4个,错误的比例最高。

3.分析与总结。以上的实验由于参加人数和选择文章的关系,所得数据具有一定的局限性,但是却具有相对的参考价值。

(1)笔者的教学建议具有可行性。两组的正确率分别为84.9%和73.6%。(把理解错误的词语数除上汉字词的总数得到的就是错误率。其中,A组的错误率15.1%,B组是26.4%)两组学生都只具有最为基础的日语语音入门基础,但是在通过汉字推测词语意思方面确是正确率不低的。在材料-1汉字词的分类中,虽然“形同义同词”的数量和所占的比例最高,可是错误率却非常低,这也证实了中国的日语学习者在习得汉字词方面受到了母语—汉语正迁移的影响。因此,教学时可在学习的一开始阶段便多多引入富有知识性和趣味性的材料,以提高学习日语的信心。

(2)语境有助于学生推测汉字词的词义。虽然A、B两组所遇到的汉字词都相同,但B组的错误率却是A组的两倍,可见,在毫无日语基础的情况下,语境也确实可以帮助学生对汉字词的意思进行推测。B组中“形同义近词”中推测错的两个词语,在A组有丰富语境的情况下完全得到了避免。

(3)“形异义同词”和“形同义异词”比较容易误导学习者,必须重视。“形异义同词”和“形同义异词”在实验中的错误率较高,教师要针对这部分难以推测和容易混淆的词语进行着重讲解。如“形异义同词”中的「今」「本」「上手」这几个汉字词,易被误认为是“今天”、“本子”、“很快学会并操作”之意,可是正确的意思却是“现在”、“书”和“擅长”。“形同义异词”里的词语有「奥さん」「駅」「片道」等,汉语中并无此类词,对应的汉语意思分别为“夫人”、“火车站”、“单程”。在讲授这类词语的时候要将这两种类词的特点告知学生,引导其合理分配时间并自发地摸索汉日两种语言的相“异”之处。

结语:

汉语和日语,在通过了长达一千七百多年的语言接触和借用之后,形成了现在的交融形态。笔者将汉语中的常用字和日本语能力测试出题基准所列的汉字词进行了对比和分类,并对每种类型的词语提出了教学建议。依照教学建议,笔者在自己所授课程的班级进行了本次的调查和分析。实验的结论使笔者相信,中国的日语学习者的母语优势是毋庸置疑的,对中国的日语学习者完全可以将日本语能力测试出题基准中收录的汉字词词语分类,进行针对性教学,以达到日语词汇学习上的事半功倍的效果。

摘要:以日本语能力测试出题基准所列词语为基础对照常用的汉语词汇,找到两者间的对应关系并且进行分类和统计、比较。通过此种方法来论证中国日语学习者在日语汉字词的学习方面具有天然的优势,并且提倡根据所做分类进行不同的词汇教学。

关键词:日语词汇,分类,母语正迁移,汉字词

参考文献

[1]玉村文郎.日本語学を学ぶ人のために[M].世界思想社:社会科学版,1992.

[2]国立国語研究所.語彙の研究と教育[M].日本語教育指導参考書13,1992.

[3]李明慧.论日语泛读课课程优化[J].湖北函授大学学报,2014,(12).

[4]汪丽影.汉日语词汇间三个阶段的借用及其性质[J].外语研究,2009,(1).

[5]王黎明.汉日不同义的同形词[J].日语知识,2005,(1).

[6]王立非.第二语言学习策略研究:问题域对策[J].国外外语教学,2001,(4).

日语学习方法 篇3

【关键词】 日语文章 汉语 日语学习 影响

在日语写作课堂中,中国学生容易犯以下错误:单词的误用;自他动词的误用;表现形式的误用;モーラ(拍)的误用等等。本文通过分析中国学生写的日语文章来分析中国学生在日语学习中所犯的错误以及原因,从而提出相应的解决办法,来帮助日语学习者更加轻松的学习日语,也给日语教育者提供一些参考。

1.1单词的误用

汉语和日语都有汉字,在音形义等方面具有很多相似甚至相同的地方,这为中国学生学习日语提供了有力条件。例如:学校,世界,学生。但随着历史的变迁日语中的汉字和我们现在所使用的汉字有很多存在很大歧义。而且因其文化社会背景的不同,他们已经各具特色。比如,日语汉字“勉强”译为汉语“学习”;日语汉字“人参”译为汉语“胡萝卜”,日语汉字“野菜”译为汉语“蔬菜”。这样就给日语学习带来相当大的障碍,看到一个汉字首先想到它的汉语意思,或者把汉语的汉字直接拿到日语中应用。这样写出的日语文章就不是真正的日式文章。下面列举一些中国学生在日语写作中所犯的单词误用的例子。

(中国学生使用的不恰当的日语→恰当的日语表现)

占拠→占める、成熟→発達した、擁する→持つ、同期→同じ時代、専業→プロ

此外,還有以下几个容易犯的单词误用的例子:

·像「一つ物が落ちちゃった」这样,有些数量词在日语句子中不必使用,只要说「物が落ちちゃった」就可以。而受到汉语母语的影响,很多学生会说「一つりんごがある」「一人学生がいる」等等,而正确的说法应该是「りんごがある」「学生がいる」。

·在回答自己论文的问题时,汉语通常用「答弁」,而日语的「答弁」主要是在议会或者裁判中使用

·还有「淘汰」这个词,汉语意思是去除不好的、不合适的,而日语意思是适应环境条件的将会被保存下来。不适应的将会灭绝。

1.2表现形式的误用

汉语多使用断定表现,而日语则通常避开断定表现,采用比较婉转的表现形式。受到汉语的影响,在中国学生写的日语文章中经常能看到这样的说法:「絶対こうだ」「必ずこのようにしなさい」「~こういうふうにすべきだ」,而日本人则通常用「~かも知れない」「~だろう」「~と思われる」「~と思う」「~と考える」「~いいのではないか」这样比较婉转的表现形式,这些表现形式在中国学生的文章中却是很少见的。

1.3对策

针对单词和表现形式的误用,可以在以下几方面加以注意:

·日语学习者应该多读日本人写的文章,掌握他们的写作方法和表现形式。

·日语教育者可以让日语学习者练习写作多种体裁的文章,这样对文章、作文的构成有所帮助。

·在日语学习初期,日语教育者就尽可能的教授学生们日本文化以及日本人的思维方法。

·日语学习者在写日语文章时不仅要注意词汇、语法的错误,还要把重点放在题目的内容、构造上,选择最合适的加以应用。

·日语学习者要尽量克制母语的影响,日语教育者要总结目前日语写作教材的不足,开发出具有日本人的思维方式、习惯、文化的适合日语学习者使用的真正的日语写作教材。

·日语教育者在修改了日语学习者写的日语文章之后,应该让他们再重新写一遍修改过的文章,让他们背下来文章中常用的词汇、固定短语,惯用句等等。并且让他们在下一次课堂上进行口头发表。

2. 其他的误用

2.1モーラ(拍)的误用

日语有表示音节长短的モーラ(拍),这是日语的一个特点,而汉语没有,汉语用四声来区分相同音素的词,例如:一(yi1),姨(yi2),以(yi3),亿(yi4);「妈ma1」「麻ma2」「马ma3」「骂ma4」。日本人学习汉语时就很难区分汉语的这四声。而中国日语学习者学习日语就很难记住日语的モーラ(拍)。有时即使听懂了日语会话,但写下来时总会由于弄错モーラ(拍)而写错单词。所以日语教育者在指导作文写作时应当尽可能的教学生们注意モーラ(拍)的问题,以免日语学习者犯错。例如:

シュークリーム→シュクリーム

チョコレート→チョウコレート

上がってきて→上がてきて

此外,モーラ(拍)又分长音「-」、促音「ッ」、拨音「ン」,这就更加加重了日语学习者学习日语的困扰。所以在指导作文写作阶段应当对モーラ(拍)进行明确的解说。

2.2学习阶段的写作指导

针对日语学习者在学习阶段日语写作中容易出现的错误日语教育者必须要做出相应的指导。不单单是指出助词、单词的错误,还要对文章的结构、语法表现形式等做出相应指导。但是在学习初期又不能过多的教授学习者们日语知识,因为那样会打消他们的积极性,使他们失去学习的热情。

2.3对策

在日常的会话中,日语教育者就应当注意モーラ(拍)的问题,日本人即使不用刻意的去听也能掌握好モーラ(拍),但是,由于汉语里没有モーラ(拍),所以中国的日语学习者很难掌握好,在日语中モーラ(拍)是区分词汇的重要因素,光靠耳朵听是不够的,还要在视觉能把握的写作中加以纠正和指导,这样才更有效果。

日语教师对日语学习者要根据学习的不同阶段来进行作文指导。早期学习阶段,应当以词汇和助词的指导为中心,同时教授日本人的价值观,思维方式等等。然后随着学习时间的增加再教授写作题目、内容、结构等更深层次的知识。

※2011黑龙江省教育厅人文社会科学研究面上项目(编号:12512356)

参考文献:

[1] 吴珺 《从日语自动词、他动词的误用探讨母语的干扰》 日语学习与研究 2006年.

[2] 罗晓莹 《浅谈汉语对日语学习的干扰》 河南师范大学学报 2000年.

[3] 武月每 《浅谈母语对日语学习的影响》 内江科技 2009年.

自学日语难不难,日语学习顺序 篇4

想学好日语,四个字:听、说、背、写

一、听:听日语录音,日语广播,日语音乐,或看(听)日语动漫电影,刺激语言感觉,跟着上面试读,还能加强记忆,比如,跟着电视里他们说什么你就说什么,要迅速,顺便把这句话的意思也想想,这样日语能力会飞速增长。

当然,最主要的是找个老师上课,听老师讲解语法、单词。

二、说:与人交流,最好是日本人,同时,读单词,读课文,也是最有效的方法之一。一篇读个几十遍,烂熟于心,并大胆的说日语句子。如果你想学习日语可以来这个Q群,首先是478,中间是932,最后是026,里面可以学习和交流,也有资料可以下载。

三、背:背单词是很多人很痛苦地日子,没办法,谁让它是成功的必经之路呢!就是用小时候背课文的形式,记语法的形式去实践(最重要的是理解)。

四、写:试着写日语作文,学到什么程度,写到什么程度,广泛运用单词,熟练运用语法,一个句子可以用不同的语法表达。说得好的日语和说得不好的日语,感觉相差很多。日语对于语态、语法、用词等的讲究远远超过英语。因此,日语是一门与文化很息息相关的语言,虽然适合东方人学习,但是,要用心学,才可以学好。否则学出来的日语,有点不伦不类。要么太正式,很死板;要么就像卡拉OK里面打工的小姐说的日语啦。大家一定打好基本功!不要盲目模仿。

然后,参照上面介绍的方法学习日语,平假名和片假名的发音和书写,同时还要按行和段分别背诵假名,还要学会日语中的促音、长音、拗音、拗长音等。

那要如何学好日语的五十音图呢?

这里归纳了几点,日于的字母称为假名(かな),有平假名(ひらがな)和片假名(かたかな)两种。平假名和片假名是对应的,有多少平假名就有多少片假名,记假名的时候,只需把平假名记住就可以了,片假名以后学单词的时候再记,也就是学一个单词,有几个片假名就记几个。如ァメリカ(美国)是4个片假名,那么就记住这4个就可以了,随着单词量的增加,片假名就全认识了。

我们都知道的五十音图表,这个表的横向是称为”行”,纵向称为”段”。一定要按行或段记,因为以后动词活用要用到,在图表假名旁边的是罗马字母,我们尽可能的把他们也记住,因为以后在电脑上写文章要用到它们,我们学五十音图时,不要想一下子全记下来,而要慢慢的来,下面我来谈谈物品是如何记五十音图的。

首先,要把ぁ行和か行的假名都会读,然后不要忙于往下学,因为打下学日语的基础是很重要的。

然后是单词,我们在读单词的时候,要在练习本上一遍遍的写它们,写的同时嘴里要大声地念,这样手、嘴、耳就都练习了。

学会了发音和假名,就可以按照课本学习日语语法和其他的知识了。

日语学习方法 篇5

《标准日本语之会话篇》[MP3]ed2k://|file|标日会话篇_mp3.[VeryCD.com].rar|404600741|DEAD776048CF169D31A56CCA8971FF9D|h=YPBXKE7OKINFAKWIBNMD63LJ27HTAZVX|/《中日交流标准日本语初级+中级》(RM)《标准日本语初级视频》标准日本语初级视频(00/29集)《标准日本语中级视频》标准日本语中级视频(01/56集)[RMVB]《初级标准日本语课文MP3》初级标准日本语课文MP3(cj001/cj040集)[MP3]

关于日语学习方法之我见

=========================

现在学习日语的人越来越多了,有的人是因为日常的工作所需,有的人是因为将来的发展,还有的人是因为听说日语好学,当然也有的人是出于好奇,等等原因。这其中大部分是自学,也有人参加短期或临时性指导班,因为工作的关系,或者生活的关系,都不可能拥有系统及完善的学习环境。很多人因为方法对路而事半功倍,但大部分还是因为方法不对而事倍功半,从而兴趣消减,接着就会放弃。也有人是因为忙而中止的。

那么,怎样才可以为自己创造尽量系统及完善的学习环境呢?有什么好的方法可以提高自学效果呢?怎样才可以使自己对于日语的兴趣不会日渐消减呢?怎样才可以在繁忙中仍旧可以学习日语呢?

以下,谈一些我自己在近7年的日语的学与用中的感受和经验。

首先,怎样才算是系统而完整的日语呢?作为一种语言,日语必然会发生听说写以及理解(即是译)的动作,而其中第一位的就是“说”和“听”(其中“理解”是自然的事情,在自学中不必单独分出),然后才是“写”。这一点在李阳的疯狂英语学习法中有强调指出。语言是相通的,学习英语的方法,只要是好的,大可用到学日语中。而李阳的疯狂学习法已被事实证明是有效的,那么在学日语的过程中当然可以采用,也应该采用。

笔者认为:我国的传统的以写和记为主的学习方法,对于自学来说,远远不如李阳的以用和说为主的“疯狂学习法”有效。英语是这样,对于日语也是这样。但是,疯狂学习法不免枯燥,需要很强的学习意志,有没有较为轻松有趣的学习方法呢?回答是肯定的。如绕口令学习法,漫画学习法(报纸及杂志等),影视学习法,卡拉OK学习法(歌曲学习法),思维学习法等,以我个人的体验来讲,效果也都不错。

1.绕口令学习法

日语属于亚洲语系,它的发展历程中直接或间接受汉语的影响较大,其最大的发音特点就是词与句的声调较为单纯,平直为主,一般仅是首尾有升降起伏;没有英语那幺大的升降变化。这一点与汉语较为相似。第二就是日语的基本因素是五段十行的五十假名,其中绝大部分在汉语中都有相同或相似音素。

因此,练习中国的绕口令对于练习日语发音很有好处。而且,绕口令本身就可以纠正一些人的发音不清等问题,多说多练自然会提高一个人说话的流利程度。

但是,我们练习绕口令,不要过度求快,应该着重于清晰,还要保持整个绕口令从始至终的音量高低尽量不要变化,要平,要直,要清楚,初练习者可以慢。这样做,尤其对于方言味浓厚者有好处,可以有效纠正及防止中国方言式的日语发音。练习中国的绕口令一段时间后,还可以找一些日语的绕口令来练,效果会更好。

2.漫画学习法(报纸及杂志等)

一般日语教材出现的语言都不可避免的带有较强的书面用语的味道,不太实用,也不容易引起学习者的兴趣,在一定程度上限制了学习者的应用。因此,自学者要自己寻找适合于自己的教材(读物)。

一般人都知道日本的漫画很好,国内也有大量的汉译本。如果能找到日文版漫画,对于日语学习,将是极有裨益的。

笔者大学一二年级时日语并不太好,也根本不讲日语。大二暑假去北京旅游时,在海淀区的旧书摊上看到两本很厚的日文版漫画书,立刻就被其有趣的内容吸引了,买下后看过三四遍,里面的很多通俗的、真正的日语(不是我们教材中的日语)很快就记住了,有些内容现在都记忆清晰(清晰过所有我学过的教材)。从而也就有了学日语的兴趣及说日语的兴趣,那两本漫画书我反反复覆看了半年多,日语水平也有了飞速提升。

日本的漫画用的是日本正在使用的日语,是真正的日语,是活的日语;而且内容一般很有趣,其中有大量的汉字(汉字旁边一般有注发音),水平不太高的人一样可以边猜边看。读起来没有学习的辛苦,却好过学习的效果。所谓的寓学于乐,也就是如此吧。相应的,根据个人喜好,也可以找一些日文版的报纸及杂志等读读看,效果一般都比较好。

3.影视学习法

现在国内有很多日本的影视剧,一般都是日文发音中文字幕,而且很多都是日本影视的精品,有较高的欣赏价值。很多人都会在观看时自然的沉浸进去,容易入迷,根本没有学习的感觉,却能引起你学日语的兴趣,并达到学习日语的效果。

当然,日本的影视剧也有好多种,动画的和非动画的,难的和不难的,你可以根据自己的水平及喜好自由选择。

看看日本的影视剧,一来了解日本的文化,二来愉乐身心,同时又学习了日语,何乐而不为?

此外,还有学日语用的教学用VCD及计算机用碟,一般都是日语入门知识,从假名教起的较多。笔者在开办日语班的时候也有采用,效果较好。但市面上的盘片良莠不齐,选择时要慎重,最好由懂日语的先鉴别一下再使用。笔者曾买到一套名为的教学用VCD,里面女讲师的发音差到让人瞠目(这大概就是所谓的市场经济的产物吧)。

4.卡拉OK学习法(歌曲学习法)

一般人都知道一些日本的歌曲,如《北国之春》及《四季歌》等,那悠扬的旋律,优美的歌词,都引人跃跃欲试,给人引吭高歌的欲望。而且要求不高,学会了假名就可以!资料又好找,你不想试试?

5.思维学习法

语言是进行思维的基础,也是思维表达的工具。

任何一个国家的小孩在学他的母语时都学得很好,很多人去国外学相应的语言学的也很好,为什么?因为客观环境强制他必须用这种语言表达其思维。久而久之,他就会形成用此种语言进行思维的习惯,达到学于应用之中的效果。

一般人没有这种条件,笔者也没有。但我们也可以强制自己以日语思维,久而久之强制自己形成用日语思维的习惯。

我个人认为这是语言学习的高峰,因为这样做会使日语成为你自己的“母语”,你也就没有理由学不好了。

怎样记忆日语单词和句型

就英语学习和日语学习而言,我认为还是日语相对好学一些。日语的发音简单,所以入门相对比较容易,而且文字当中有大量的汉字,中国人学起来会有一点亲切的感觉。如果我们从中学到大学一直把日语作为第一外语来学习的话,恐怕你的日语早已经佩啦佩啦(ぺらぺら叽哩瓜拉)的啦。

任何一门外语学习都需要大量的背诵和记忆,这是很让我们头疼的一件事。在日语学习当中记忆这些大量的单词和句型除了长期不懈的勤勉以外,好的学习方法是非常重要的。首先可以巧妙的利用汉字。因为日语当中使用着大量的汉字。从这一点上来说日语是非常适合中国人学习的。

我是刚学完《标准日本语》初级上册第8课就来到日本留学。最初与日本同学的交流就是通过汉字的写写画画开始的。而且日本的学生一般都对漫画非常感兴趣,许多男生从小就通过漫画了解到了许多中国的文学和历史,如《西游记》、《三国演义》、《史记》、《水浒》等。我的日语虽然只学了两个星期,但是当用汉字写下“孙悟空”、“猪八戒”、“刘备”、“关羽”、“刘邦”、“项羽”等人物的时候,我同寝室的日本同学马上就明白了我的意思,大家的交流就这样很愉快地开始了。在之后的日语学习中一遇到听不懂、解释不通的时候,我的日语老师就把汉字写在黑板上,配合着他那各式各样非常搞笑的肢体语言,我总是能够在欢乐的气氛中理解老师的意思。

具体说,可以巧妙利用“合璧”的方法来学习日语单词。

首先我们要熟练掌握一百多个日语常用汉字。如:“学”、“生”、“会”、“用”、“電”、“気”等,利用这些出现频率非常高的字根,然后把它们拆开重新排列组合,就变成了许多新的单词。

例如:在学习“先生”这个词时,可以通过前面学过的“先週”和“学生”这两个词,把其中的“先”和“生”单独拿出来,重新组合,就是“先生”这个新词,而且和在原来词中的读音是相同的。这样记起单词来就方便了许多,不用逐一地去死记硬背,不但复习了前面的单词,这个新词也很容易就记住了。

有些常用的字根会和许多词组合在一起。如“気”这个重要的字根就可以组合成“天気”、“電気”、“元気”、“人気”、“空気”、“景気”、“陽気”、“気候”、“気温”等常用单词,而且在这些单词中的“気”的读音(き)都是相同的。

也就是说在记忆单词的时候,不但要记这个单词整体的读音,而且组成这个单词的每一

个汉字单个的读音也要记住,这样掌握了一定数量的单个日语汉字的读音以后,记单词就变得轻松了。这就是“合璧”的方法。

大家在学习日语的时候,会发现许多语法书都是通过一条一条的句型来展开和构成的。通过句型来学习日语可以说是一种非常好的方法。可是那么多的句型如何来记忆呢?

我认为,日语只有语法,没有句型。句型只是总结出来便于我们学习的一种形式。我们把总结出的句型再重新拆开进行分析,通过直译的方式翻译一下,在理解的基础上记忆起来就容易得多了。

例如:“~てもいいです”这个句型,表示可以做某事。其中“て”是前面动词的“て”形,表示前面那个动词的中顿,“も”表示“也”,“いい”表示“好”,那么把这三个词合起来直译的话,就是做前面那个动作也好。

比如这个句子:“行ってもいいです。”

直译的话就是:去也好。从中引申出“可以去”这个意译。

再例如:“なければならない”这个句型表示“必须”的意思。其中“な”表示“否定”,“ければ”表示“假设”,“ならない”是“なる”的简体否定,日语汉字是“成らない”,即“不成”(还是老北京话)表示“不行、不可以”的意思。“な”前面要接动词或形容词的未然型。表示“必须做某事”。

比如这个句子:“学校に行かなければならない。”

直译的话就是:学校不去的话不成(不行)。那么句型书上所说的这个“必须”的意思,就是从上面这个双重否定句当中意译而来的,实际它本身的意思是“不做这个动词不行”。同时也体现了日语喜欢用否定的特点。

把句型这样拆开一解释,在理解的基础上就容易记忆了,所以说没有句型,但语法是有的,是需要死记硬背的,而句型则可以灵活地记忆和掌握。

日语学习的方法(转)

日语作为一门语言,有其独特的风格。对于一个中国来说,学习日语,有着得天独厚的优势,因为日语中的很多汉字意思与汉语相近,汉字的音读也有规律,大多数汉字的音读只有一个,所以在积累到一定程度后,看到新的汉字组词,就可以顺口读出,无须记忆了。但是,也要清楚的认识到一点,任何一门语言,要想精通,都是需要经过刻苦努力才能做到的。

培养日语的兴趣

不知道各位朋友的具体情况是如何的。我个人对日语的兴趣是从玩日本的电玩(主要是家用机)开始的。从SS之后的机种包括PS、DC、PS2等等,都有配音的游戏,特别是一些角色扮演游戏,虽然当时还大部分都听不懂,但是对那种语调的熟悉和对日语本身的熟悉,是非常有好处的。甚至比看日剧还好,因为下边有标准的日语字幕,当然,最好是耐心的把字幕看完。我第一次接触的配音游戏就是SS上的兰古利萨3,那上边的配音我非常喜欢。而日剧多是写中文字幕,如果没有一定的基础便猜不出台词到底是什么。再就是看日剧,GTO,美丽人生,16岁新娘,一吻定情,直海老师,都是非常值得一看的。我想,看看这些日剧,对于暂时无缘亲身去日本又想学习日语的朋友,将会更好的补上辅助文化这一课。让你知道,日本的酷哥喜欢用ぉれ,ぼく自称,淑女们则用わたし,让你不用刻意去记忆就耳熟能详的说出「どうしたの」(怎么啦)「あの…..」(恩….)「なぜ」(为什么啊)「どういうことつもり」(打算怎样啊?)「なにをしてるの」(你在干什么啊!)「これはちょっと….」(可能不行…..)

「なんでもない」(什么事也没有)。三就是听日语的歌曲,其实有好多日语的歌曲非常优美或者激昂,比如EVA的主题歌,松隆子的梦的点滴,樱的雨,东京爱情故?魈飧琛>×堪迅璐逝剑缓蟊咛哐В辽侔牙锉叩纳逝蟆副Г筏幛搿埂ⅰ感?ほし)」、「夢(ゆめ)」、「輝く(かがやく)」、「出会う」这些单词如果全部学会也是一笔不小的财富。而且如果在与朋友聚会时唱首日文歌也一定技惊四座的吧。

为什么我们不只去看教科书来学上述这些内容呢?原因很简单,效率高,不枯燥。

日语单词的记忆

日语单词按记忆方法分大致可分为以下几类

训读动词:我个人认为这是日语单词记忆中最重要的也是最需要花工夫的一环,特别是训读的动词,基本上没什么窍门,就是去硬背。唯一值得庆幸的是,这样的单词在日语单词中的总数量是有限的,并不算特别多。把常用的记住即可够用了。

音读动词和名词:我认为这是学日语的中国人最拿手的了。日语中的汉字数量有限,它们相互交错,组成不同的单词。当学习积累到一定程度,词汇量到达一定数量(一般是学习到中级课程左右),再看到好多新的单词,恐?皇前蜒Ч暮鹤峙帕凶楹隙眩幌伦泳涂梢约亲×恕?

训读名词:有些冷僻的词就算是过了日语一级的也会记不住。把一些常用的记住即可。

外来词:要把它们还原成原母语(多是英语)记住该英语单词然后记忆。一箭双雕。

教材的选择

如果是自学的话,我还是觉得标准日本语是一本很不错的教材,它通俗易懂,特别适合自学,最好能再配备一本《自学指南》,大连出版社的。

学时

大多数朋友学习日语当然是希望能拿到国际日本语能力考试证书。每年八至九月报名,十二月份考试。我想如果每天能坚持看一到两个小时,半年可过四级(看完标日初级上册),一年可过三级(看完标日初级上下册),两年可过二级(看完标日初级中级四册)。当然我这是比较保守的估计。虽然是人人都懂的道理,但是仍是千年不变的死理,那就是贵在坚持。还想提醒大家一句,如果想唬唬人,学个四级或三级,要想真正用起来,至少得过二级。凭二级证书,很多日资企业对日语这项基本就可以认可了。

好了,该说的都说了,最后祝愿各位能顺利学成,为自己的未来人生多开辟出一条道路。

日语口语学习方法 篇6

很多人在学习日语的时候,经历了学习的瓶颈期,尤其在日语口语的学习上,很多人不知道如何下手,究竟日语口语要怎么学,练习日语口语的时候有没有规律可循呢?新天空日语的有着二十年余载日语教学经验的刘老师,教你如何学好日语中的口语部分:

首先,确定你自己的日语水平。中国的孩子学习语言的通病一般都是,书面阅读还可以,口语不行,听力很差,书写凑合。但每个人具体情况又都不一样,有人阅读专业书一目十行,但读报纸很费劲。有人听新闻可以,听别的不行。你必须首先了解自己,然后针对你的情况对症下药。这种评估工作最好找日语好的人帮你做,如果大家想要做个系统的评估,也可以在新天空日语网上做测评,很简单。如果不方便,只能自己评自己,就要尽量做到客观。

其次,确定你自己的发音水平。我有个学生对我说他的发音没问题,可实际上他说得很多词我都听不懂。最重要的是发音要合理。日语每一个单词都有自己的念法,你不能凭空想象。别人也听不懂。再次,确定自己的日语学习目标。我这里仅把口语交流做为目标。最后、开始学习。

1、口语学习的关键是要模仿人家的说话

这包括语音和语调两部分。日语教学重视语调的很少,尽管很多时候语调可能比语音更重要。

2、买一台录音机,找一盒磁带

根据你的水平,可以选择新概念第二或第三册,也可以到图书馆借一套有书和磁带的小故事集。注意:一定要有书,故事篇幅不能太长,生词量要小,过于简单没有关系。我倾向于使用漫画故事教学,而不是对话或新闻听力材料。

3、进行跟读训练

放磁带,看着书,搞明白每一个单词的意思,理解整个故事情节。然后,放一句,暂停,学着人家读一句,然后,放下一句,暂停,再学一句,继续。

4、跟读过程中要注意的几点:

(1)一定要尽力模仿发音和语调,越象越好。

(2)开始时速度可以比较慢,要逐步使自己跟上人家的速度。

(3)中间可以回倒重放,但我倾向于让大家完成一小段后再回去重来。

5、同步阅读

当你对文章发音、语调完全掌握之后,就要在放录音的同时同步跟读。争取让自己的声音与他完全重合。注意语调和语音。如果中间有结巴的地方也不要紧,继续读下去,然后再回来重读。

6、关掉录音机,朗诵课文

注意使用学到的语音语调。带滚瓜烂熟之后,可以进入下一篇课文。

这样,一两个月之后,当你“精读”过五到十篇约一千字篇幅的文章之后,你会发现你的日语发音和听力有了明显的进步。再配合其他学习,如与人聊天,看电视,听广播,等等,口语水平会得到显著提高。

总之,用一句话概括对日语学习方法的理解:“不断丰富你头脑中的仓库,另外了解所有常用或比较常用的句法和单词”。

高校日语教学方法探究 篇7

1 忽视中日文化差异, 片面强调相同点

自古以来就有着日中两国“同根同源同族”之类的说法, 更有徐福率3000童男童女东渡日本的传说, 再加上同为黄皮肤, 黑眼睛, 而日语中的汉字又大都和中文相同, 于是就有了日语和中文差别不大, 不难学的说法。当然, 对于初学者来说, 此种说法可以减轻学习者的压力, 增强学习的信心。但笔者认为, 日语与中文存在着太多的不同, 除了一部分汉字的字形与中文汉字相同外, 它的语法结构、语言习惯、文化背景等都和中国的语言有很大的差异。日语的假名、谓语后置、动词活用等独特的语法现象都是学习者的难点。在现在的日语教学中, 我们可以看见, 有一部分的学习者在英语学习出现障碍的时候, 受某些观点的影响, 轻易的放弃原本学习了6年、8年的英语改学日语, 认为从此便可轻松过关、高枕无忧了。而真正进入了正规学习阶段后便又对与中文完全不同的日语语法体系感到束手无策, 以至于产生难学、厌学情绪, 再加上原本就不够科学的外语学习方法的影响导致最后放弃了日语学习。试分析一下这整个过程, 不难发现, 学习者从最开始选择日语时就很盲目, 对自己所选择的学习对象缺乏正确的认识。有了这样的态度, 最后的“半途而废”“虎头蛇尾”的结果出现也就不难理解了。对于日语专业的学习者来说, 为了今后的就业, 大多数学习者是不会中途放弃的。可是, 一贯的汉语思维又使得衙门在走上工作岗位后面临更大的痛苦。学校里, 老师简单的翻译式教学, 学习者本身的机械式记忆都在无意识中形成了一套“中文式日语”的思维方式。这样的思维体系直接导致在实际工作中的困难:日本人说的日语听不懂, 自己说的日语日本人也无法真正的理解。更严重的是, 在一些重大的外事活动中因为翻译人员不了解日本文化和独特的语言使用思维而造成的不愉快使得谈判无法成功。这些都是未能清楚地分析中日语言、文化等方面的差异的必然结果。

2 学习者缺乏专业系统的日语敬语教学

一般来说, 对于中国的日语学习者, “日语的敬语”都是他们感到最为吃力和最难掌握的学习内容。而大多的学习者也草率地把原因归结为“中文没有敬语”。中文里到底有没有敬语暂且不论, 单从日语敬语体系的特点就可以分析出其中的缘由。日语的敬语体系不仅从语法现象本身存在掌握的难度, 更难以掌握的是具体的实际运用。而日语的敬语又是日本人最为平常和普通的语言。可以说, 日语的敬语不仅体现了日语语言的特色, 更多的还反映了日本社会和文化的特点。日本本国甚至产生了“企业敬语”这一更为专业的知识领域。随着我国改革开放的深入和经济的进一步发展, 全球一体化的要求, 我国的外资企业、合资企业如雨后春笋般迅速崛起。这就使社会对专业外语人才的需求大大增加。敬语的重要性也日渐凸显。这就要求大学4年的学习, 学习者必须具备正确运用鲸鱼的能力。可是, 非常遗憾的是, 在全国开设了日语专业的众多高校中, 在讲解敬语时。多停留于精读课上语法的解释, 对于敬语的具体使用情境等方面却强调得很少。这样的教学模式既不符合日语学习的规律, 也无法满足社会的需求。

3对日语教学改进的几点建议

如何才能解决以上问题, 使高校日语教学有更进一步的提高呢?日语教育界的石田敏子老师在《日语教授法》中作了如下的建议:“首先是要让学习者明确学习目的, 要充分认识到日语学习的困难;其次, 要有效地利用媒介语和学习者的母语来进行教学, 教师要注意不要过分的讲解, 特别是在对待学习者的错误的时候要留意自己的态度;第三, 教学要从易到难, 循序渐进, 要从全体到个人, 让学生产生满足感;最后教师要把语法的专用名词的使用降到最低, 并制定出适合自己的教学法, 边讲边研究。”

除此之外, 笔者认为针对于敬语教学, 还应该从以下方面进行改进。

(1) 应对学习者的整个语言掌握能力上寻求突破口, 把提高学生的语言交际能力作为中心, 改变以往的“语法式”教育, 成为“语言交际”教育。

(2) 针对“语言交际”教育这一特点, 要求除了日语精读课外, 其他的课程, 像会话、听力、阅读、翻译等都应该围绕主题进行教学, 使学生在不断地反复和练习中, 加深对日语语言的理解和认识。

(3) 围绕“敬语”这一主题, 还应该在日本文化、商务日语、日本企业文化课中单独开设相应的专题进行日本敬语社会背景的讲解, 使学生在敬语的使用意识上能尽可能快的进入“日本的敬语社会”, 从而为以后毕业直接进入企业打好良好的基础。

4结语

语言是人类的精神活动的产物, 通过语

1带着问题读文章

“看问题-读文章-解问题”其优点在于:阅读有的放矢, 针对性强。在考试中, 同学们承受着时间和心理的压力, 如按部就班地解题, 则无目的性与针对性, 既浪费时间, 事倍功半。

2正确的阅读习惯

不良的阅读习惯会影响阅读的效果且浪费时间。不良的阅读习惯表现为:低声朗读, 指读, 回读, 边读边摆头。同学们应采取的正确的方法是“视读”, 即用视线随字默读。其速度较快, 注意力也比较集中。

3 重视首尾段和首尾句

可以从文章的首段和首句中捕捉到文章的大意和体裁等信息, 而文章的尾段和末句往往是文章段落的灵魂。首段简要地提出文章的主旨或点明人物、时间、地点、文化背景等, 尾段常常是主题的概括或归纳。如对首尾段和首尾句加以整理, 会很快悟出文章的主题、中心思想。

4 要善于抓关键词句

阅读时认准和善于抓住关键词句, 比如数字、时间、地点、中心人物等, 特别是一些重要的关联词, 如;because, but等。对文中的关键词句, 要先理解其基本意思, 后要理解它们在文中的具体意思, 并要根据上下文来推敲其深层次的意思。

5 注意对生词的理解

碰到生词, 不要急和怕。第一, 掌握构词法, 根据构词法来分析、理解, 如前缀un-具有否定的意义, 后缀可以转换词性;第二, 可以根据上下文的线索来分析、理解、推测;第三, 对人名、地名可以不求甚解, 它们不会影响对文章的理解。

6 依次解题, 看完答案

一般文章后的问题的设计是与文章故事情节的发展相对应的, 因而要依次解答, 不要随心所欲地选题并解答。对的确难以解答的题目可以随后处理。有时在做到后面的题目时, 前面较难的题目会突然迎刃而解。

7 重阅全文, 核对答案

整篇阅读理解具有连贯性和整体性, 而且文后的问题及答案也具有这两方面的特点。所以应从全局上、整体上去理解、思考、把握文章的主旨, 切勿把每个题目从整体中孤立出来思考。

解题指导:

阅读下列短文, 并做后面的题目。从A、B、C、D四个选项中, 选出能回答所提问题或完成所给句子的最佳答案。

signs are very different.They mean very different things.When you see them, you know what to do.This sign+means that you will add some numerals.This sign—m ea n s t h a t y o u w i ll t ak e on e nu m e ra l away from another.You will subtract (减去) .What will you do when you see x

e a s y s i g n s t o r e m em b e r.L oo k a t th e s e two signs….The ancient Egyptians used these signs.A picture of a leg walking to the left told them to add some numerals.A picture of a leg w alking to the right

(印刷的) sign&to add numerals.After a

如何做好中考阅读理解题

廖玉芸

(昆山市周市华城美地小学江苏昆山2 1 5 3 1 3)

摘要:阅读理解能力的培养是中学英语学习的一项重要任务, 也是中考必考的重要题型之一。在于考查学生的语篇阅读能力、分析和判断能力。要求学生能较快地通过阅读理解短文大意, 获取其中的主要信息, 能做出正确判断。

关键词:看问题-读文章-解问题正确的阅读习惯首尾段首尾句中图分类号:G420文献标识码:A

文章编号:1672-3791 (2010) 07 (a) -0187-01

to take one numeral away from another is

t o g e t h e r

「答案与解析」

1.选D.根据第1段中的T h i s s i g n+

故答案选D.

2.s u b t r a c t.根据第1段中的Y o u w i l l subtract (减去) 可知答案。

3.signs.根据是第2段的后一句Look at

4.选C.根据是第2段中首句Our sig ns

5.选A.据第三段的Af te r a w hi le t he sign began to look like this….可知答案。言来表达自己的观点的世界时与生活在此语言社会中的人们的观念体系有着剪不断的复杂关系。笔者希望, 不光是日语教学, 所有的外语教学都应该以中国文化为基础, 透过它捕捉世界, 探求人类心灵世界构造并联系传统的世界观、价值观、伦理观, 构建新的以中国文化为根基的世界认知文化, 并在研究语言的同时, 通过语言实现21世纪人类新的心灵文化的交流和沟通。

摘要:本文分析了我国高校日语教育中存在忽视中日文化差异, 没有专门的敬语课程等问题, 通过联系教学实践, 结合学习者的学习目的, 探讨高校日语教学的方法和要注意的问题。

关键词:日语,教学,语言文化差异

参考文献

[1]刘金才.敬语[M].北京:外语教学与研究出版社, 2003.

日语被动句的学习难点 篇8

关键词:直接被动 间接被动 他动词 自动词

中图分类号:G4文献标识码:A文章编号:1673-9795(2012)09(a)-0095-01

汉语被动句中,“他被老板解雇了”,“那件事让他女朋友知道了”,“花瓶叫她给打碎了一个”等被动句的表现形式很多。其中“被”书面语色彩较浓,口语中也常常用到“叫”,“让”。日语的被动句基本分为直接被动句和间接被动句。其中间接被动句又分为自动词的被动句和他动词被动句。日语被动句的被动形式是由谓语动词后续表示被动的助动词“(ら)れる”构成的。同时,日语的被动态对于主语,施事者和动词的使用上有一定的限制。

1 日语被动句的类型

1.1 他动词的直接被动句

施事的动作行为直接作用于他人的被动句是直接被动句。直接被动句谓语动词多由他动词充当。这与汉语的被动句对谓语动词的要求一致。

(1)次郎は太郎に殴られた。/次郎给太郎打了。

(2)彼はみんなに愛されている。/他受到大家的喜爱。

(3)わたしは先生に褒められた。/我被老师表扬了。

1.2 他动词的间接被动句

动作间接地影响了主语的被动句,多表达遭到了伤害和受到了某种影响。

(1)田中さんはすりに財布を取られた。/田中的钱包被偷了。

(2)隣に三階建てを建てられて、うちは日当たりが悪くなった。/隔壁建起了三层楼,我家的采光不好了。

(3)電車の中、私は隣の人に足を踏まれた。/在电车里我被旁边的人踩了脚。

1.3 自动词的间接被动句

动作行为间接地作用于他人的是间接被动句。用于间接受到影响。

(1)夕べ、友達に来られて宿題が出来なかった。/昨晚朋友来了,我没有做成作业。

(2)雨に降られて、風邪を引いてしまった。/被雨淋着了,感冒了。

(3)涼しい風に吹かれて、気持ちがよかった。/吹着凉风很舒服。

2 日语被动句产生误用的原因

日语被动句中的许多误用是受母语影响而产生的。且日语被动句的错误类型较多常见的类型如下。

2.1 日语被动句中对于情感变化的表达认识模糊

汉语中带有“被、受、由”等被动标志的被动句,通常一般都可对应译为日语被动态,但也有例外,这恰恰是易错之处。

例如,表示情感变化“弄,惹,逗”等及物动词而构成的表达被动意义的句子。如:(1)弟弟被哥哥惹哭了。(2)妈妈被我逗乐了。(3)他被女朋友弄火了。

受母语影响,只要句中有“被”字,即使是动词为“弄、逗、惹”等表示情感变化的“被”字句,仍然按照汉语的逻辑生搬硬套翻译成被动句,而上述被动句在日语中没有相应的及物动词,只能用使役句。分别译成:(1)お兄さんは弟を泣かせた。(2)母を笑わせた。(3)彼は彼女を怒らせた。

2.2 对日语被动句中的认识不足

日语被动态对主语、施事者和动词有一定的限制。但是相对于汉语来说,限制很少。特别是日语中主语为无情物的被动句相对较少,往往用于无需指出施事者,有施事者的句子时也往往指的是某一群体。而汉语中,这两种情况通常都不使用“被”字句,日语学习者经常按汉语字面意思类推,翻译成日语主动态。如:この歌は多くの人に歌われている。/很多人竞相唱这首歌。

日语中还有很多无需指出施事者的被动句。

世界中でこの本が読まれている。/这本书风靡全世界。

コンピューターはいろんな分野で使われている。/计算机应用于各个领域。

可见母语对于外语学习的影响很大。它也成为外语学习的一大难点。

2.3 对日语被动句中动词限制掌握不清

日语间接被动句中的动词多为自动词,主语多为蒙受损失的受害者。此类被动句也被称为“受损被动句”。例:(1)他高中时父亲去世了。/高校の時に父に死なれた。(2)孩子半夜哭闹她很痛苦。/彼女は夜中に子供に泣かれて苦しんでいる。

一般学习者很难灵活准确地运用日语中的“受害被动句”。往往出现滥用他动词现象。由于汉语间接被动句十分少见,学习者很容易忽视日语间接被动句对动词的限制。事实上,可用于日语间按被动句的动词十分有限,常见的有“入院する、泣く、出る、降る、来る”等。以下是不可用作被动语态的自动词:

(1)表示能力的自动词或动词可能态;如:“できる、受かる、見える、切れる”等。

(2)有被动意义的自动词,如:“教わる、儲かる、受かる、見つかる”等。

(3)部分非意志性自动词。如:“決まる、閉まる、広まる”等。

在加强日语被动句的认识之外,还应对掌握日语被动句中的固定句式,这些句型没有与之相对应的汉语被动句式表达。如“~と言われている/~とされている/~と思われている/~知られている”等。

产生日语被动句误用的原因,既有对汉语被动句的理解的问题,还有对日语被动句的使用限制缺乏认识。往往只了解了其形式却不了解其深层意义,因而只会机械地套用。學好日语被动句的关键在于如何正确掌握中日被动句的特点,理解其深层含义。中日被动句的表现形式复杂,许多都无法一一对应。学习者应该在掌握日语被动句的基本构成的同时,还应更多地去记忆日语被动句的典型例句,这样就能够慢慢地掌握到日语被动句的语感。因为学习外国语的过程就是对该门语言的适应,习惯的过程。

参考文献

[1]山田孝雄.日本語文法論[J].宝文館,1908.

[2]亀井孝·河野六郎·千野栄一編.受動態.言語学大辞典[M].三省堂,1996.

上一篇:无车日倡议书定稿下一篇:上海新政策买房