国际会议资金英语词汇

2022-06-27 版权声明 我要投稿

第1篇:国际会议资金英语词汇

国际贸易英语词汇分析及其应用策略

摘 要:本文从贸易实务环节的角度,分析国际贸易英语词汇的特点,以及在国际商务合同,信函,信用证三种文体中的用词特征,探讨了这三种文体的用词规律并提出了应用策略。

关键词:国际贸易英语 词汇分析? 应用策略

在世界经济迅速融为全球一体化的时代,世界商务活动集中体现的国际贸易活动,基本上都使用英语作为交流媒介。国际贸易英语具有其特殊的语言规律和语境。?David Nunan认为,语境分为两类:语言语境和经验语境。语言语境指围绕一个篇章的词、语段、句子等的语境。经验语境指篇章发生的经验环境。语境是鉴别词义和词义表达方式的工具,语言交际有其特定的语言环境,应根据具体的语境确定词义和词义的表达方式。商务话语是一种专业话语,在商务语境中,如国际贸易信函、协议合同以及各种相关单证等主要表现为公文文体形式,具有实用性、行业性及法律效力的特点。因此,国际贸易文体词汇的特点是,用词正式规范、准确严谨、简明达意。

一、从国际贸易传统和惯例的角度观察

1、专业术语数量可观

商务英语词汇最大的特点是专业性强。专业术语是通过科学的概念表达各个学科专业领域的词语,具有丰富的内涵和外延。专业术语要求单义性和排它性。专业术语词汇大都搭配固定且不得随意更改。国际贸易方面的词汇范围很广,如Free on Board(离岸价),standby credit(备用信用证),Letter of Guarantee(银行保函) ;保险方面的force majeure(不可抗力),All Risks(一切险),Risk of Breakage(破碎险);法律方面的claim(索赔),rules and regulations(法规),accept(承兑),agreement(条款),credit(贷款),document(单据),draft(汇票),honor(承兑),interest(利息),ofer(报价),policy(保险单)等等。在国际商务合同、信函、信用证中被大量的应用。例如:

1)The offers are subject to our final confirmation. (该报盘须经我方最终确认。)这里subject to 意为“有待于, 须经. . . 的, 以...为条件”。 [信函句式]

2)This Bill of exchange shall be accepted first and then canbe honored by the acceptor.(该汇票应先承兑,然后由承兑方支付。)accept表示银行的“承兑”,而honor表示“支付”的意思。[信用证句式]

3)The undersigned hereby certify that the goods to be supplied are made in USA.

(下列签署人兹保证所供应之货系美国制造。)句中hereby译成“兹”符合法律文书的文体要求。文言词“之”、“系”的使用突出了译文的庄重严谨。[合同句式]

2、一词多义现象

国际贸易英语中有些专业词汇一词多义,并在不同的场合、不同的语境中具有不同的含义。

例如:confirm在不同的商务环节,其意义就不同。

1)We'd like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production..(很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您,请尽快确认,以便我们开始大批生产。)[信函句式]

2)Payment will be made by 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit available by sight draft。(付款方式为100% 即期,保兑,不可撤消信用证。)[信用证句式]

两句话中confirmed的意思不一样。在第一句中,confirm 的意思是“确认”。在第二句confirmed L/C 应翻译为“保兑信用证”,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。

例如:cover在不同的商务环节,其意义就不同

1) Confirmation No. JCMA123 covering 50,000 pairs working boots we have booked with you.(我方向你方定购50,000双工作靴的编号为JCMA123销售确认书。)cover表示“购买、定货”。[合同句式]

2) Full set clean on board marine/ocean Bill of Lading covering port to port shipment. (注明直达运输的整套已装船清洁提单。)cover译为“载明、注明”等。[信用证句式]

3) Enclosed is a certified check for $ 1000 to cover the cost of the package plus air shipment. 随信附上1000美元的保付支票作为包装费和空运费。cover译为“支付、付款给某人”。 [信函句式]

例如:negotiate在不同的商务环节,其意义就不同

1)At the time of negotiation, 5% commission to be deducted from invoice value and should be remitted by the negotiating bank in the form of a bank draft in favour of Cima Co. (议付到期时, 将按发票金额扣除百分之五的佣金, 该扣除金额须由议付行以银行汇票形式开给西马公司。)[信用证句式]

negotiate有付款的含义。negotiation的含义是“议付”, Negotiation一词,通常作“谈判”解,在出口贸易中,表示“议付” 行为,即凭汇票向银行结算货款。

2)This Bill of Lading is issued in a negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B/L.(所签发的提单可为转让的,故只要在提单上背书, 便确定了货物和持票人的所有权。)[信函句式]

negotiable 意为“可议付的, 可流通的, 可兑现的”, 如: negotiable documents“议付单据”, 包括汇票、发票、提单等正本。

在国际贸易英语中,有些名词有无单、复数其意义截然不同。复数意义并非单数意义的扩展或引申,也非联想意义。如: export(出口),exports(出口货);import(进口),imports(进口货);future(未来),futures(期货)。类似的例子还有: securities 表示“有价证券”, facilities 表示“设备,设施”,等等。

从上文中我们不难看出,同一词在不同的环境中的含义相差甚远。因此,在使用外贸英语时,一定要根据语境确定语义,使概念严密准确。

3、缩略术语的普遍使用

国际贸易英语词汇大量使用缩略术语。缩略词的特点是语言简练,使用方便,信息量大。缩略词的表现形式很多,主要以下有4种:一是首字母缩写词(initialing);二是截短词(clipped word);三是拼缀词(blend);四是首字母拼音词(acronym)。其中,首字母缩略词和截短词以其规范、简明、省时的特点而被广泛运用在国际商务合同、信用证、信函中。价格、支付及保险方式、货币、度量衡,以及常见的重要机构或组织、公司和国家等多以缩略词形式出现。例如:

重要的国际组织、公约、协会等大多以首字母缩写词的形式出现,如:WTO(世界贸易组织),ICC(国际商会),EEC(欧洲经济共同体),等等.

专业术语,如C&F(cost&freight)(成本加运费价)?,T/T(telegraphic transfer)(电汇)?,CIF(Cost Insurance and Freight),(成本、保险费加运费的到岸价格);T/T (Telegraphic Transfer)(电汇)、FOB (Free onBoard)(船上交货)、WA (With Average)(水渍险)、T (ton)(吨)。这些用语在国际上己成惯例.

国际贸易电讯缩略语,如: ABT(about),PLS(please),SHPMT(shipment) ,INV (invoice),PCT (percent) 等。

二、从国际贸易中商务文件所具备法律效力的角度观察

1、用词准确严谨

根据国际贸易的惯例和法规,国际贸易双方的往来合同、信用证、信函作为交易一般具有法律效力。因此, 在国际贸易中,英语在用词方面力求准确无误、正式规范。尤其是合同信用证文本英语,选词更为严谨,以使文体更庄重,更严肃。这样的词汇很多,如: “在……之前”一般用prior to,而不用before;“关于”常用as regards,使用concerning或relating to,而不会用about;使用certify而不使用prove; “免除合同义务”用releasefrom contract/ discharge from contract而不用to free from。又如utilize(use)、inform (tell)、initiate (begin)、substantial (large)、 tariff(tax)、terminate(end)、effect (make)、grant(give)、by return(soon)、acquaint (be familiar with)、fails to(do not)等。

例如:1)At the request of Party B, Party A agrees to send technicians to assist Party B to install the equipment.(应乙方请求,甲方同意派遣技术人员帮助乙方安装设备.[合同句式] Assist在合同文本中比help 显得更正式。)

2)Insurance is to be covered by the seller for 110% of the invoice value against all Risks and War Risk.(由卖方投保, 按发票金额的110%投保一切险和战争险。)[信用证句式]against 一词在信用证文本中专指“投险”。

3) If the Supplier fails to...,the Purchaser may,without prejudice to any other remedies for breach of Contract,by written notice of default sent to the Supplier,terminate this Contract in whole or in party. (如果供方未能…,买方可以书面通知供方违约,并终止部分或全部合同,前提是不影响本合同中对违约的其他处理办法。)[合同句式]

再如合同中经常使用的perform,fulfill都表示“执行、履行”,用在contract之前,表达“履行合同”的意思。但在具体运用中有区别:

In accordance with the Agreement, both Party A and Party B promise to perform the contract.(甲乙双方同意按约定履行合同。)

The contractor shall fulfill all of its duties and obligations in carrying out its work and services hereunder.(承租人必须忠实守信和履行下列各项规则。)

2、词项重复现象比较普遍

在国际贸易合同英语中有词汇并列使用的现象(juxtaposition),即同(近)义词或相关词往往由and或or,连接并列使用。这种词汇并列具有以下作用:确定惟一词义,避免歧义。这些词可归类为“求同型近义词”,其目的是为了限定其惟一词义,排除由于词汇多义可能产生的歧义,避免对合同的曲解。

例如,合同常用的by and between the buyers and the sellers,若只用by,则仅表明合同是由谁达成的;单用between也只对合同签约人的范围进行了限定,而用并列结构by and between的含义则表明,参与合同谈判全过程并最终签约的都是the Buyers and the Sellers并无其他当事人。

类似的还有:controversies and difference(争端),made and entered into(签订),ships and vessels(船舶),licenses and permits(许可和批准),losses and damages (损失),methods and procedures (途径),terms and conditions(条款),any and all(所有)等等。国际贸易英语中经常会出现的类似词项重复,这些词汇之间相互补充或完善,保证了合同的准确性和严密性。

3、古语词的使用

英国语言学家Leech(1998)在英语词义的分类学说中指出,专业词语、古语词及外来词都属于具有正式用语风格的词汇(words with formal stylistic meaning)。国际贸易英语语体要求行文准确、简洁而古语词可增加严肃、正式的意味,所以使用古语词可体现商务合同、信用证的严肃性和正式性,完全符合商务英语语体行文准确、简洁的要求。国际贸易英语中出现的大量古语词,常常以here,there,where为词根加后缀介词构成副词。常用的有hereinafter(之后, 在下文中), thereinafter (在下文,此后),herein(在此,于…之中),therein(在那里,其中),hereby (兹,特此),whereby(根据,凭,由此) ,hereof(关于此点),thereof (由此),hereinabove(在上下文),whereas(鉴于,而)等等。

例如: 1) Whereby loss or damage may result in a claim trader this Policy immediate advice applying for survey must be Saven to the Company’s Agent as mentioned hereunder.(所保货物,如果发生本保险单下负责赔偿的损失或事故,应立即通知本公司下述代理人勘查。)[合同句式]

2)In faith whereof the undersigned ,being duly authorizedthereto,have signed this protocol.(下列签署人经正式授权在本议定书上签字,以昭信守。)[合同句式]

三、从增进国际交流、促进国际贸易的角度观察

1、运用礼仪套语

礼尚往来是国际商务交流的一大特色,因此产生形成了大量的运用礼仪词汇和套语,常常见诸国际商务信函中。如:through the courtesy of(承蒙介绍),take the liberty(冒昧),in the hope of(期望),will be appreciated/pleased/obliged(不胜感激), await(敬盼),look forward to(敬盼), faithfully(忠诚地),sincerely(真诚地)等等。

例如:用“We shall ( should) be grateful/”obliged if you can /will/ could /would.”结构。

(1)We shall be grateful if you can provide us with all possible information on your market.

(请告知贵方市场行情,不胜感激。)[信函句式]

(2)用“We would appreciate?”,“It would be appreciated + clause”结构。

It would be appreciated if you would send us anillustrated catalogue of your manufactures. (请寄贵公司图解目录一份。)[信函句式]

(3) 使用“kindly”。

Kindly send us 2 Bills of Lading by separate mail, together with your draft at 30 days for acceptance. (请将两份提单分别邮寄,同时开来30天汇票以便承兑.)[信函句式]

2、大量使用介词短语

国际贸易英语在介词的使用上,采用短语介词代替单个介词,以显示商务合同的庄重和严谨,体现商务信函的古朴和典雅的风格。短语介词是由2 个以上单词集合而成。例如,用“prior to”代替“before(在?之前) ”;用“due to”、“owning to”(由于,因为)代替“because”;用“in accordance with(根据)”代替“according to”,用“in relation with”、“in connection-,with”、“in respect of”(关于)代替“concerning”;用 “in compliance with(根据,依照)”代替“according to”,用“in agreement with”(与…一致)代替“identify with”等。

3. 大量使用名词

国际商务函电大量使用名词令文本更加正式、庄重和沉稳,。如:较ship,更多用effect shipment;较pay, 更多用effect payment; 较offer, 更多用make offer;较consider,更多用take into consideration。

国际贸易英语中的抽象名词在很多情况下也可变为可数名词, 以虚指实的名词往往可用来表示较具体的东西,并可有复数形式,因此这些以虚指实的抽象名词能大大简洁英语的表述。

例如: Thank you for informing us about the damage to our shipment。Shipment是“装运,运送”的意思,此处语义为“所交运的货物”。

We thank you for your kindness of reserving this lot for us。Lot是“批,担”的意思。此处语义为“这批货物”。

通过以上的多角度观察可以得知,国际贸易英语所常见的商务合同、信函、信用证三种文体,在英语词汇的选择应用上,既有共通点,也有不同之处,使用时应注意以下方面:

1.三种文体都是商务文本,都要求大量应用专业术语和缩略术语,以示正式规范,严谨庄重。

2.为使文本正式规范,平稳庄重,三种文体都经常使用名词词组和介词词组来替代单个名词和介词。

3.具有法律效力的合同,信用证及实盘信函的用词不但要求正式严谨,还应注意用词的准确,特别要注意专业词汇的一词多义,这些词在不同的场合、不同的语境所表达的含义不同。

4.三种文体中,古语和词项重复在合同文本的出现频率最高,信用证次之,信函最少。

5.三种文体中,商务函电通常使用礼仪套语,信用证则很少使用,而合同通常不用。

Nalion(1990)提出掌握词汇的四个方面:形式(音与形)、位置(语法与搭配)、功能(熟练与得体)、语义(概念与联系)。词汇是任何一种语言的基础。根据词汇语义学理论,学习者的词汇知识包括两个方面:广度和深度.国际贸易英语的特点是由专业英语的语境和交际功能所决定的。这些特点要求我们在使用国际贸易英语时必须遵循其语言表达规律。要正确掌握和熟练地运用国际贸易英语,必须在英语语境的基础上,总结和归纳专业英语词汇的特点和规律,熟悉国际商务活动各个环节的表达用语,积累专业英语词汇,从而达到娴熟应用的目的。

参考文献:

[1]周振帮.商务英语翻译[M].青岛:青岛海洋出版社,l998.

[2]莫在树.商务合同英语的文体特征[J].湖南大学学报(社会科学版),2003,(5)

[3]林承璋.英语词汇学引论[M].武汉:武汉大学出版社,2OO3.

[4]翟步习.外贸信用证的语言特点和翻译[J].中国科技翻译,2003,(5)

[5]张煜.漫谈国际经贸合同英语的词汇特色[J].岱宗学刊,2001,(3)

[6]许国新.英文国际经济贸易合同中状语的语用分析与翻译技巧[J].中国翻译,2002(3)

[7]约瑟芬·克林顿.国际贸易英语[M].北京:北京大学出版社,1999.

[8]邢颖.浅谈外贸英语词汇的意义及解释[J].财贸研究,2OOO,(1).

[9]刘路.论国际商务交际中关联原则和礼貌原则的融合[J].和田师范专科学校学报,2007,(2).

作者:李 琪

第2篇:国际商务英语文本的词汇与句式特征

【摘 要】国际商务英语在商务领域的使用频繁,而且反应的内容专业性较强,因此作为商务交流的工具和平台,对国际商务英语文本中词汇与句式的特征进行分析,有助于对国际商务英语文本的实际写作提供指导,从而完善对国际商务环境中的文书应用,促进国际间贸易的发展。

【关键词】国际商务往来;规范性;专业性

国际商务英语作为中国与世界其他国家之间的商务活动往来的中介交流平台和工具,其在当前愈来愈频繁的国际商务往来中的作用也愈发重要。国际商务英语是具备专门用途的英语分支,其存在的意义是于严谨的商务交往环境队重要的信息进行准确地传递,这也是国际商务英语的特色所在,体现在国际商务英语的文本中也就是其词汇与句式的相应特点。国际商务英语的存在意义决定了国际商务英语的两个特色:严谨与准确。在国际商务往来的各个方面——国际商务合同、国际商务广告以及国际商务函电等中都很明显地体现出了国际商务英语对严谨性和准确性的要求。因此,要想在国际商务往来活动中能够准确地对国际商务英语加以运用,从而顺利地开展国际间的商务交流和建设国际商务环境氛围,就必须对国际商务英语的特色进行研究。具体到文本方面,就是对国际商务英语的词汇与句式的特点进行研究。本文就是通过理论与实例结合的方法对国际商务英语词汇与句式的特征进行阐释。

一、国际商务英语文本的总体特征

对于国际商务英语(International Business English)这种特殊用途的应用型英语分支而言,其属于实用型的经济类英语语体。从国际商务英语所涉及的内容来看,具备很强的针对性,主要是针对于特定的事件、货物、项目、场合所使用,其所关联的也只是与具体内容有关的人员。而且,国际商务英语涉及到国际进出口贸易,因此也与银行业、保险业、运输业以及海关等行业和机构有着密切的关系。这就要求国际商务英语的文本应当是正式的和专业的:按照国际通行的惯例也即要遵守6C原则(correctness、conciseness、completeness、concreteness、clearness与courtesy),强调准确、简明、完整、具体、清楚、礼貌等方面的规范化。

二、国际商务英语词汇的特征分析

1.专业术语的使用

国际商务英语对严谨性有着独特的要求,其文本还具备明显的专业性特征,因此在国际商务往来活动当中,为了能够对各个环节及相关的票据、合同等文本的准确描述,大量的专业词语被使用于国际商务英语的实际应用当中。例如进口附加税(Import surcharge)、倾销幅度(Dumping profit margin)、海关担保(Customs bond)、空白背书(Blank endorsed)、出口信贷(Export credit)、贸易顺差(Favorable balance of trade)、普遍优惠制(Generalized system of preferences)等等。

2.缩略词的使用

对专业术语的使用在国际商务往来活动当中的进一步发展就是对专门的缩略词的使用。当前缩略词业已成为国际商务英语的词汇当中非常重要的部分。所谓缩略词通常是将有数个单词组成的词组以各个单词首字母所组建而成的,这是对拥有较长字母和较多单词的词组的简洁表达,也是国际商务英语文本中简洁原则的直接体现。缩略词在日常国际商务英语环境中出现的频率很高,其所涉及的专业和行业领域较多,但是在国际商务英语中缩略词却必须要保证具备词语意思单一且简明的特点,这也是国际商务英语的文本规范性的体现,同时也节省了国际商务活动的时间,提高了效能。国际商务英语中缩略词主要分为两类,分别是普通英语缩略语盒组织名称缩略语。第一种是对某一较长术语的缩略语形式,例如FOB(free on board)、L/C(letter of credit)、C&F(cost and freight)、CIF(cost、insurance and freight)等。第二种是对特定国际商务交往活动中的经贸组织名称的缩写,例如IMF(International Monetary Fund)、NAFTA(North American Free Trade Area)、GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)等。

3.生僻词及古词语的使用

国际商务英语文本的规范性还体现在对于某些生僻用词乃至古词语的使用,这些词语在国际商务英语文本中的出现往往是由于某些国际条约、国内法律、政府公文以及国际合同、招投标文件和商业票据在国际商务活动中的使用而被用于国际商务英语的文本中的。例如协议的终止在国际商务英语中往往用terminate来取代日常英语中的end,再比如表达在…之前的意义时,国际商务英语的文本往往使用prior to来取代日常英语中的before。国际商务英语由于国际商务交往的跨国性,以及欧洲国际贸易的先发影响其存在的价值在于加强文本的严谨性和规范性,保证词汇对于双方的准确理解,从而促进国际商务贸易的发展。

4.模糊词的使用

模糊词这种表达形式在国际商务英语中也具有重要的地位。模糊词的出现并非是对国际商务英语文本严谨性和专业性的违背,而是在遵循严谨性和专业性的基础上,处于国际商务交往礼貌的需求对于某些非关键词汇进行模糊化表达,从而避免商业矛盾的产生和商业秘密的泄露。国际商务英语中的模糊措辞并不是让词汇产生歧义或难以理解的情形,而是在保证内涵的有限性的前提下,尽量使用扩展性的外延而达到国际商务礼仪的要求。例如在国际商务谈判议价活动中,买方由于难以接受卖方的价格而企图结束谈判时,会使用another supplier is offering us similar quality at a lower price这样的表达,这比直接指出对方价格无法接受显得更加礼貌,从而委婉地表达了对价格的不满。

二、国际商务英语句式的特征分析

1.复合句的运用

国际商务英语中句式的使用也是遵循国际商务英语文本特色的。由于国际商务活动中出于对商业冲突的避免,国际商务英语文本增加了对礼貌性的要求,要求国际商务英语文本的语言必须得体。以此国际商务英语文本中常常使用复合句,相较于简单句的突兀,复合句往往会给人一种缓和的感觉。同时由于国际商务英语文本术语应用文的特点,句式所使用的是以陈述句和祈使句为主的小句复合体。

2.时态的运用

由于国际商务英文本对简洁性的要求,导致了国际商务英语文本中大量使用一般现在时的情况,当然在例外的场合,一般过去式和进行时态也会用于礼貌性的表达。这种特殊的时态运用方法被称为attitudinal past,也即在国际商务英语文本中往往将一些非现实性的请求、意见乃至愿景用一般过去时或者进行时态来表达,这样运用的目的在于通过时间上的距离来消解他人对于这些非现实性表达的排斥性,通过委婉的方式照顾对方的面子和情绪,实现礼貌表达的目的。

3.语态的运用

同样源于简洁性的需要,国际商务英语文本中大量使用被动语态,来实现在有限的句式当中强调所要表达的内容。例如在表达对对方的某些要求的时候,除了采用时态的变化之外也可以使用被动语态(We should be glad/appreciated…,Something will be done if…)来通过设身处地地为对方着想,是对方接受自己的条件和请求。被动语态的使用不仅向对方提出了己方的观点和态度,也给对方接受这一观点和态度留下了回转的余地,从而做到不使对方当场尴尬,融通人际关系的需要。

三、国际商务英语文本的词汇及句式特征在文本书写中的应用

鉴于上述国际商务英语文本的词汇与句式的种种特征分析,在实际的国际商务英语文本的书写过程当中要做到灵活运用各种特征,妥善遵守各项原则性要求,同时还要保证通过文本表达自己的真正意图。在国际商务英语文本的书写过程当中,要符合依次到达的顺序:首先是引起对方的注意(attract attention),然后是令对方对自己所表达的意思产生兴趣(get interested)。需要注意的是对方的兴趣是表达的重点之一,只有这样才能在第三步挑起对方的意愿,通过与对方的深切交谈达成对交易的合意,最终采取行动(take action),实现自己的目的。国际商务英语的文体特征决定了其文本书写的效率性,必须除去繁冗的语言,通过简单易懂,内容清晰的行文来准确表达己方的真实意愿。

参考文献:

[1]A. Ashley . A Handbook of Commercial Correspondence . Ox2ford University Press,1992

[2]G. N. Leech , Principles of Pragmatic.London ; Longman ,1983

[3]M. A. K. Halliday , Language as S ocial Semiotic. EdwardA rnold ,1978

[4]M.A. K. Halliday and R. Hasan ,Language ,Text and Context .Victoria : Deakin,1986

[5]M. McCarthy , Discourse Analysis for Language. Cambridge,1991

作者简介:

陈蓓(1992.2~),女,浙江温州人,汉族,本科在读,研究方向:商务英语。

312000 浙江越秀外国语学院 浙江 绍兴

作者:陈蓓

第3篇:各类会议英语词汇

assembly 大会

convention 会议

party 晚会, 社交性宴会

at-home party 家庭宴会

tea party 茶会

dinner party 晚餐会

garden party 游园会

dance(party), ball, fandango 舞会

reading party 读书会

fishing party 钓鱼会

sketching party 观剧会

birthday party 生日宴会

Christmas party 圣诞晚会

luncheon party 午餐会

fancy ball 化妆舞会

commemorative party 纪念宴会

wedding dinner, a wedding reception 结婚宴会banquet 酒宴

pajama party 睡衣派对

buffet party 立食宴会

cocktail party 鸡尾酒会

welcome meeting 欢迎会

farewell party 惜别会

pink tea 公式茶会

new years banquet 新年会

year-end dinner party 忘年餐会

box supper 慈善餐会

fancy fair 义卖场

general meeting, general assembly 会员大会

congress 代表大会

board of directors 董事会

executive council, executive board 执行委员会

standing body 常设机构

committee, commission 委员会

subcommittee 附属委员会,小组委员会

general committee, general officers, general bureau 总务委员会secretariat 秘书处

budget committee 预算委员会

drafting committee 起草委员会

committee of experts 专家委员会

advisory committee, consultative committee 顾问委员会,咨询委员会symposium 讨论会

study group 学习研讨会

seminar 讲习会,学习讨论会

meeting in camera 秘密会议 (美作:executive session)

opening sitting 开幕会

final sitting 闭幕会

formal sitting 隆重开会

plenary meeting 全会

sitting, meeting 开会 (美作:session)

session 会期,会议期间 (美作:meeting)

working party 工作小组

seat, headquarters 席位

governing body 主管团体

round table 圆桌

to sit a meeting, to meet a meeting, to hold a meeting 召开会议

第4篇:会议会务英语词汇

一、常用会议会务词汇:

meeting 会议

conference 会议,代表大会

convention 会议,年会,例会

exposition 博览会,博览会

trade show 行业展览会,博览会

corporate meeting 公司会议

association meeting 社团会议,协会会议

general session 全体大会

workshop 研讨会

forum 论坛

symposium 座谈会

seminar 研究会

panel 座谈小组

debate 辩论会

colloquium 学术讨论会

webcasting 网络会议

annual convention 年会,大会

new product introduction 新产物发布会

teleconferencing 电话会议

plenary session 全会

sessions 各分会

opening welcome reception 欢迎招待会

lecture-formatted meeting演讲式会议

slide presentation 幻灯演示

host country 东道国

in the name of 以……的名义

signing ceremony 签字仪式

meeting facility 会议设施

meeting planner 会议筹谋人

盛大出席 give one’s presence

值此……之际 on the occasion of…

宣布……揭幕 declare…open; declare the commencement of…

致揭幕/闭幕词 deliver/make an opening/closing speech

宣布……闭幕 declare…the conclusion/closing of…

揭晓热情友好的讲话 make a warm and friendly speech

热情洋溢的欢迎词 gracious speech of welcome

承蒙/应……的盛情邀请 at the gracious invitation of… 回顾过去…… look back on /in retrospect of…

瞻望将来 look ahead; look into the future

最后 in conclusion / closing / finally / at last

提议祝酒 propose a toast

符合……的共同利益 accord with/agree with/conform to/meet the common interests of …

远道来访 coming from a distant land

荣幸地答谢您给予咱们的热情招待 have the honor of reciprocating your warm reception

愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词 have the pleasure in replying to your gracious speech of welcome

促进咱们彼此之间的理解和友谊 increase/strengthen/promote/expand our mutual understanding and friendship

促进咱们之间的友好合作关系 promote/facilitate/enhance/strengthen/advance our friendly relations of cooperation

现在,我愉快地宣布……大会揭幕。

Now, I have the pleasure to declare… open.

我很荣幸地代表神州政府和人平易近向来自……的代表团表示热烈的欢迎。

I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the

delegation from…

我谨向各位表示最热烈/热诚的欢迎。

I would like to extend my warmest/cordial welcome to all of you.

请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。

Allow me to express my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests

coming from afar.

我能在此为……主持晚宴而深感愉快。

It is a great pleasure for me to preside at this dinner in honor of…

我向各位表达我个人诚挚的欢迎,并衷心祝愿本次会议富有成果。

I want to extend my personal earnest welcome to all of you and sincerely hope that the

meeting will be rewarding.

我祝愿本届年会圆满成功,并祝各位在北京过患上愉快。

I wish this annual conference a complete success and wish all of you a pleasant stay in Beijing.

这使大家有很好的机会来拜访老朋友,结识新朋友。

It provides us with /avails me of /gives me an excellent opportunity to meet old friends and make

new ones.

咱们在此受到了隆重的欢迎和热情的款待,我再次非常愉快地向咱们的筹委会表示深深的谢意。

It gives me great pleasure to express once again to our host my deep appreciation for the grand

reception and generous hospitality we enjoy here.

我很高兴能够再次同你们欢聚一堂。

I am very happy to have this second chance of joyful gathering with you.

对于您的友好邀请请接管咱们诚挚的谢意。

Please accept our sincere thanks for your kind invitation.

第5篇:会议展览英语词汇

最新展览会英语词汇(Exhibition)

Exhibit Designer/Producer:展台设计/搭建商。

Exhibit directory:参观指南(主要列出参展商名单及其位置)。

Exhibit:展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为“展位”,但主要指展出的物品。

Exhibition:展览会。

Exhibitor manual:参展商手册。

Exhibitor:参展商。

Export License:出口许可证。

Export:出口。

Exposition Manager:展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现场举办的各个方面的工作,也称为“

Show Manager”或“Show Organizer”。

Exposition:博览会。

facility Manager:展馆或展厅经理。

Facility:同“Convention Center”,指展览馆或展览设施。

FHC:展馆内用于标明灭火器箱位置的符号。

Fire Exit:展馆内的紧急出口。

Flame proofed:(材料)经防火处理的。

Floor load:指展馆地面最大承重量。

Floor plan:展馆平面图,具体标明展区位置及展览辅助服务区位置,如活动室、洗手间、电源和水供应处等。

Floor port:展馆地面接口,主要是展馆电、电话和水管接口。

Freight forwarders:运输代理公司。

Hall:对展览馆的泛称,也可指一个展馆中的一个具体的展厅。 Import License:进口许可证。

Import:进口。

Installation & Dismantle:展台搭建和撤展,常简称为“I & D”。

Installation contractor:展台搭建服务商。

International sales agent:国际销售代理。

Licensing:特许经营。

Marine Insurance:海损险。

Meeting:会议。

Move-in:展台搭建、布展期。

Move-out:撤展期。

Multiple-story exhibit:多层展台

一、常用会议会务词汇: meeting

会议

conference

会议,代表大会

convention

会议,年会,例会

exposition

博览会,展览会 segment

细分市场 hotel chains

连锁饭店 meeting facility

会议设施 meeting planner

会议策划人 tourism industry

旅游业

trade show

行业展示会,展览会 hospitality industry

旅游接待业 corporate meeting

公司会议

association meeting

社团会议,协会会议 independent meeting planner 独立会议策划人 travel agency

旅行社

service supplier

服务供应商,服务机构 ground handler

地面服务商

destination management company 目的地管理公司(简称DMC) general session

全体大会 workshop

研讨会

forum

论坛 symposium

座谈会 seminar

研究会 panel

座谈小组

fishbowl

玻璃鱼缸式会议 debate

辩论会

colloquium

学术讨论会 role-play

角色扮演 webcasting

网络会议 interaction

互动 feedback

反馈

annual convention

年会,大会 arbitration

仲裁,公断 mediation

调停,调解

franchiser

特许权人,经销商代理商 franchisee

加盟商 web server

网络服务器 download

下载 lodging

住宿

ground transportation 地面交通

trade association

行业协会

二、进阶词汇:

convention/meeting market

会议市场 size of convention

会议规模 trade association

行业协会

types of meeting facility

会议设施类型 standard operating procedures

标准工作程序 association market

社团/组织/协会市场 government agency

政府机构 labor union

工会组织

international meeting

国际会议 types of meeting

会议类型 national meeting

全国性会议 regional meeting

地区性会议

new product introduction

新产品发布会 teleconferencing

电话会议 dealer meeting

分销商会议 management meeting

管理层会议 professional meeting

专业会议 technical meeting

技术会议 continuing education meeting

继续教育性会议 training meeting

培训会议 stockholder meeting

股东会议 public meeting

公共会议 incentive meeting

奖励会议 business meeting

商务会议 educational meeting

教育会议 religious meeting

宗教会议 insurance meeting

保险会议 medical meeting

医药会议

board and committee meeting 董事会和委员会会议 clinic

讨论分析课 retreat

静修会 institute

学会

professional meeting planner 专业会议策划人 opening meeting

开幕会 plenary session

全会 sessions

各分会 opening session

开幕会

opening welcome reception

欢迎招待会 breakout session

分会

welcome reception

欢迎招待会

meeting objectives and goals

大会的目的和目标 welcome/ opening /closing speech

欢迎/开幕/闭幕词 opening/closing ceremony

开幕/闭幕式 signing ceremony

签字仪式 Your/His/Her Majesty

陛下

Your/His/Her Highness/Excellency/Royal Highness 殿下 Your/His/Her Honor/ Excellency 阁下 madam

夫人 host country

东道国

in the name of

以……的名义 heartfelt thanks

由衷的谢意

会议注册英文词汇

1.会议注册基础英文单词

registration system 报到系统,注册系统 accounting 会计 optional fee 选港费 track 跟踪,追踪 database 数据库

target market 目标市场

on-site registration 现场报到/注册 early-bird registration 提前报到/注册 online registration 网上报到/注册 advance registration 提前报到/注册 pre-registration 提前报到/注册 cash flow 现金流

commitment 许诺,保证

data-processing system 数据处理系统 additional fee 额外收费 registration form 报到表 badge 徽章,证章 pickup 领取

organizer 会议主办单位/主办机构 contact information 联系方式 data-mining 数据处理

demographic 人口统计特征的 income level 收入水平 education level 教育水平 field 项目 option 选择

off-site event 会外活动,会后活动 special diets 特殊膳食 contact 联系人

disability issue 残疾人问题

temporary headquarter 临时指挥部 hotline 热线

exclusive service 专门服务,特殊服务 registration desk 报到处,登记处

internal communication 内部联系,内部通讯 paper-and-pen registration 纸笔式人工报到方式 carbon copy form 复写纸 confirmation 确认信 receipt 收据

color coded form 彩色报到表 the queuing area 排队等候区域 signage 标识 bottleneck 瓶颈

computer terminal 电脑终端 data entry 数据输入 account 账户 bad debt 坏账 link 链接

learning curve 认知曲线 toll free number 免费电话

ticketless 没有票的(指取消纸票形式) credit card 信用卡 driver license 驾驶证 compromised 被盗用 hacker 电脑黑客

confidentiality 安全/保密系统 set up an account 新建账户 proprietary form 特定表格 template 模版

one-time set-up cost 一次性建设开支

2.会议登记进阶英语词汇 early arrival

早到 extended stay

延住 sign up 报名参加

local show/performance 当地表演 room night

间夜 ADR

每日平均房价 room revenue 客房营业额 billing format

支付方式 reply card

答复卡

business class room

商务级客房 room list

住房名单

room assignment

客房分配 rate structure

房价结构 rack rate

门市房价

run-of-the house rate

套房除外的统一价 discount rate

折扣价 single

单人间 double

双人间

twin

双单双人间(指两张单人床) suit

套房

release date

取消预定日期 confirmation date

确认日期 complimentary arrangement

免费项目安排 no-shows

预定未到

early departure

提前离会 under departure

会后延住 overbooking

超订

guaranteed reservation

有保证的预定 registration card

登记卡

airport/strip shuttle service

机场接送服务 secretarial service

秘书服务 room service

送餐服务 exercise suite

健身房

health and tennis club privilege

特惠健身及网球俱乐部 fully stocked minibar

供应充分的小酒吧 traveler’s check

旅行支票

American Express

美国运通信用卡 Visa

维萨信用卡

Master Card

万事达信用卡 advance deposit

预付押金 local call

市内电话 billing

结账 bid sheet

标书

deposit reservation

押金预定 attendee data

与会者情况/数据

demographic profile 人口统计特征概况 function ticket 活动票券

refund policy 退款条例,退款规定 registrant 登记者,注册者 registration data 注册信息/数据 registration form 注册表,登记表 registration packet 注册资料袋 serpentine queue 蜿蜒的队伍长队 confirmation letter 确认信 invitation letter 邀请信

第6篇:国际贸易专业英语词汇总结

1、

Industrialized countries:工业化国家

2、

Quotas:配额

3、

Capital investments:资本投资

4、

Deficits:赤字

5、

Non-industrial countries:非工业化国家

6、

Infant industries:幼稚产业

7、

Consumer goods:消费品

8、

Capital goods:资本货物

9、

Economic warfare:经济战

10、 Exchange rate:汇率

11、 National treatment:国民待遇

12、 Most-favored-nation treatment:最惠国待遇

13、 National discrimination:国别歧视

14、 Import tariff:进口关税

15、 Non-tariff barriers:非关税壁垒

16、 Portfolio investment:证券投资

17、 Direct investment:直接投资

18、 Foreign aid policy:对外援助政策

19、 Government grants:政府拨款 20、 Recipient countries:接受国

21、 Surplus:顺差

22、 Deflating:通货紧缩

23、 Devaluing:货币贬值

24、 Revaluing:货币升值

25、 Exchange controls:外汇管制

26、 Embargo:禁运

27、 Import license:进口许可证

28、 Stock:股票

29、 Bond:债券 30、 Securities:有价证券

31、 Multinational company:跨国公司

32、 Licensing:许可证贸易

33、 Franchising:特许经营

34、 Joint ventures:合资

35、 Wholly-owned subsidiaries:全资子公司

36、 Marketing mix:市场营销组合

37、 Channels of distribution:经销渠道

38、 Agencies:代理商

39、 Licenser:许可人 40、 Patents:专利

41、 Trademarks:商标

42、 Copyright:版权

43、 Know-how:专有技术

44、 Licensee:受许可人

1

45、

46、

47、

48、

49、 50、 Royalties:使用权费 Franchisor:特许人 Franchisee:被特许人 Parent company:母公司

Distribution network:销售网络 Product liability:产品责任

51、 Majority-owned subsidiaries控股子公司

52、 Warranty: 质保

53、 Barter:易货贸易

54、 Buy-back:回购贸易

55、 Compensation:补偿交易

56、 Breakdown of the accounts:账户明细表

57、 Balance-of-payments account:收支平衡账户表

58、 outsourcing:业务外包

59、 Dividends:分红

60、 Controlling shareholder:控股股东

61、 Long-term portfolio investment:长期证券投资 6

2、 Treasury bills:国库券

63、 Commercial paper:商业票据 6

4、 Certificates of deposit:定期存单 6

5、 Debit:借方 6

6、 Credit:贷方

67、 Double-entry bookkeeping:复式记账法 6

8、 International Trade Barriers国际贸易壁垒 6

9、 Import tariff进口关税

70、 Non-tariff trade barriers:非关税壁垒 7

1、 A tariff:(or customs duty)关税 7

2、 A customs area关税区 7

3、 Customs union关税同盟 7

4、 An ad valorem duty从价税 7

5、 A specific duty从量税 7

6、 Compound duty复合税 7

7、 Dutiable list应税名单

78、 Compensatory duty补偿型关税 7

9、 Import quotas进口配额 80、 Import licenses进口许可证 8

1、 Tariff quotas关税配额

82、 Price discrimination价格歧视 8

3、 Sporadic dumping偶发性倾销 8

4、 Predatory dumping掠夺性倾销 8

5、 Persistent dumping持续性倾销 8

6、 Subsidy补贴

87、 Customs classification海关分类 8

8、 Customs valuation海关估价

8

9、 MFN treatment(most-favoured-nation treatment)最惠国待遇 90、 National treatment国民待遇

91、 Anti-trust反托拉斯的,反垄断的 9

2、 Incoterms国际贸易术语 9

3、 Freight charges运费 9

4、 Freight货物运输 9

5、 Arbitration仲裁 9

6、 Mark唛头 9

7、 Discount折扣 9

8、 Carrier承运人

99、 Bill of Lading(B/L)提单 100、 Commercial invoice商业发票 10

1、 Intellectual property知识产权 10

2、 Quotation报盘 10

3、 Contract合同 10

4、 Counteroffer还盘 10

5、 Acceptance接受报盘 10

6、 Commission佣金 10

7、 Letter of credit信用证 10

8、 Open account赊账 10

9、 Prepayment预付

110、 Documentary credits跟单信用证 1

11、 Documentary collections跟单托收 1

12、 Bills of Exchange汇票 1

13、 Drawer出票人 1

14、 Drawee付票人 1

15、 Payee收款人

1

16、 Documentary Letter of Credit跟单信用证 1

17、 Documentary collection跟单托收 1

18、 Sight draft即期汇票,见票即付票据 1

19、 Acceptance credit承兑信用 120、 Collecting bank代收银行 1

21、 Issuing bank开证银行 1

22、 Advising bank通知银行 1

23、 Confirming bank保兑银行 1

24、 Revocable L/C可撤销信用证

1

25、 Irrevocable L/C不可撤销的信用证 1

26、 Beneficiary受益人

1

27、 Anticipatory L/C预支信用证 1

28、 Revolving L/C循环信用证 1

29、 Standby L/C备用信用证

130、 Transferable L/C可转让信用证 1

31、 Bill of exchange汇票 1

32、 Promissory note本票

3 1

33、 Clean collection光票托收 1

34、 Sight draft即期汇票

1

35、 Remitting bank汇出行,寄单行 1

36、 Logistics物流

1

37、 Freight Forwarder货运代理人 1

38、 Cargo space货仓 1

39、 Unit load单元装载 140、 Bulk Freight散货运输 1

41、 Groupage零星货混装运输 1

42、 Act of God不可抗力 1

43、 Intermediary中间商

1

44、 Insurance broker保险经纪人 1

45、 Customs broker 海关经纪人

1

46、 Freight All Kinds(FAK)品目无差别运费 1

47、 Palletized freight托盘式运输

1

48、 The ECSI(Export Cargo Shipping Instructions)装运说明1

49、 Inter-modal transport多式联运 150、 Door-to-door delivery门到门交货

第7篇:国际贸易英语词汇集锦一

1.trade term / price term 价格术语

2.world / international market price 国际市场价格

3.FOB (free on board) 离岸价

4.C&F (cost and freight) 成本加运费价

5.CIF (cost, insurance and freight) 到岸价

6.freight 运费

7.wharfage 码头费

8.landing charges 卸货费

9.customs duty 关税

10.port dues 港口税

import surcharge 进口附加税

import variable duties 进口差价税

commission 佣金

return commission 回佣,回扣

price including commission 含佣价

net price 净价

wholesale price 批发价

discount / allowance 折扣

retail price 零售价

spot price 现货价格

current price 现行价格 / 时价

indicative price 参考价格

customs valuation 海关估价

price list 价目表

total value 总值

贸易保险术语

All Risks 一切险

F.P.A. (Free from Particular Average) 平安险

W.A. / W.P.A (With Average or With Particular Average) 水渍险War Risk 战争险

F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋险

Risk of Intermixture and Contamination 混杂、玷污险

Risk of Leakage 渗漏险

Risk of Odor 串味险

Risk of Rust 锈蚀险

Shortage Risk 短缺险

T.P.N.D. ( Theft, Pilferage & Non-delivery) 偷窃提货不着险Strikes Risk 罢工险

贸易机构词汇

WTO (World Trade Organization) 世界贸易组织

IMF (International Monetary Fund) 国际货币基金组织

CTG (Council for Trade in Goods) 货币贸易理事会

EFTA (European Free Trade Association) 欧洲自由贸易联盟

学生大软件站http://soft.studa.com/考试大http://

AFTA (ASEAN Free Trade Area) 东盟自由贸易区 JCCT (China-US Joint Commission on Commerce and Trade) 中美商贸联委会 NAFTA (North American Free Trade Area) 北美自由贸易区 UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 联合国贸易与发展会GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) 关贸总协定

国际贸易英语词汇集锦二

贸易方式词汇stocks 存货,库存量 cash sale 现货 purchase 购买,进货 bulk sale 整批销售,趸售 distribution channels 销售渠道 wholesale 批发 retail trade 零售业 hire-purchase 分期付款购买 fluctuate in line with market conditions 随行就市 unfair competition 不合理竞争 dumping 商品倾销 dumping profit margin 倾销差价,倾销幅度 antidumping 反倾销 customs bond 海关担保 chain debts 三角债 freight forwarder 货运代理 trade consultation 贸易磋商 mediation of dispute 商业纠纷调解 partial shipment 分批装运 restraint of trade 贸易管制 RTA (Regional Trade Arrangements) 区域贸易安排 favorable balance of trade 贸易顺差 unfavorable balance of trade 贸易逆差 special preferences 优惠关税 bonded warehouse 保税仓库 transit trade 转口贸易 tariff barrier 关税壁垒 tax rebate 出口退税 TBT (Technical Barriers to Trade) 技术性贸易壁垒 贸易伙伴术语 trade partner 贸易伙伴 manufacturer 制造商,制造厂 middleman 中间商,经纪人 dealer 经销商

wholesaler 批发商 retailer, tradesman 零售商 merchant 商人,批发商,零售商 concessionaire, licensed dealer 受让人,特许权获得者 consumer 消费者,用户 client, customer 顾客,客户 buyer 买主,买方 carrier 承运人 consignee 收货人 进出口贸易词汇 commerce, trade, trading 贸易 inland trade, home trade, domestic trade 国内贸易 international trade 国际贸易 foreign trade, external trade 对外贸易,外贸 import, importation 进口 importer 进口商 export, exportation 出口 exporter 出口商 import licence 进口许口证 export licence 出口许口证 commercial transaction 买卖,交易 inquiry 询盘 delivery 交货 order 订货 make a complete entry 正式/完整申报 bad account 坏帐 Bill of Lading 提单 marine bills of lading 海运提单 shipping order 托运单 blank endorsed 空白背书 endorsed 背书 cargo receipt 承运货物收据 condemned goods 有问题的货物 catalogue 商品目录 customs liquidation 清关 customs clearance 结关

外贸船务术语英语简缩语

(1)FCA (Free Carrier) 货交承运人

(2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货

(3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货

(4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费

(5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费

(6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地

(7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地

(8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货

(9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货

(10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货

(11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货

(12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货

主要船务术语简写:

(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用

(2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费

(3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费

(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费

(5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费

(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费

(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费

(8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费

(9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费

(10)DOC (DOcument charges) 文件费

(11)O/F (Ocean Freight) 海运费

(12)B/L (Bill of Lading) 海运提单

(13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单

(14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据

(15)L/C (Letter of Credit) 信用证

(16)C/O (Certificate of Origin) 产地证

(17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同

(18)S/O (Shipping Order)装货指示书

(19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)

(20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)

(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费

(22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场

(23)FCL (Full Container Load) 整箱货

(24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)

(25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站

(26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)

(27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)

(28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)

(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人

CFR(cost and freight)成本加运费价

D/P(document against payment)付款交单

C.O (certificate of origin)一般原产地证

CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱

DL/DLS(dollar/dollars)美元

PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等

G.W.(gross weight)毛重C/D (customs declaration)报关单W (with)具有FAC(facsimile)传真EXP(export)出口MIN (minimum)最小的,最低限度M/V(merchant vessel)商船INT(international)国际的MT或M/T(metric ton)公吨INV (invoice)发票REF (reference)参考、查价STL.(style)式样、款式、类型RMB(renminbi)人民币PR或PRC(price) 价格S/C(sales contract)销售确认书B/L (bill of lading)提单CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价T/T(telegraphic transfer)电汇D/A (document against acceptance)承兑交单G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等DOZ/DZ(dozen)一打WT(weight)重量N.W.(net weight)净重EA(each)每个,各w/o(without)没有IMP(import)进口MAX (maximum)最大的、最大限度的M 或MED (medium)中等,中级的S.S(steamship)船运DOC (document)文件、单据P/L (packing list)装箱单、明细表PCT (percent)百分比EMS (express mail special)特快传递T或LTX或TX(telex)电传S/M (shipping marks)装船标记PUR (purchase)购买、购货L/C (letter of credit)信用证FOB (free on board)离岸价

第8篇:国际物流专业英语词汇必备学习

物流英语资源库——

国际物流专业英语 词汇必备学习

编者按:美式教育的特点即是课程内容强调学生参与及创新运用,因此,报告便成了常见的考核学生学习成果的方式,比如实验报告、学期报告、专题报告、研究报告及论文(含毕业论文)等。研究生presentation 及 seminar 的机会更是占很大的比重,有些甚至占学期成绩很大比例。如何完成报告、论文同时得到良好的成绩,是本文提供给有志留学的有心人参考的目的。

美国大学生由於自小已养成自动寻找答案习惯,在启发式的教育环境下,写报告、论文对他们来说比较不陌生,虽然专业知识上美国学生不见得比外籍学生强,但是表达能力由於自小培养,加上英语能力的优势,常比外籍学生在报告、论文方面有较隹的利基。反之中国学生比较缺乏报告写作的训练,因此如果在留学过程中无法适应美式教育会比较辛苦,其实论文、报告的写作要领其实不难,只要把握技巧就可水到渠成。

通常论文由篇首(Preliminaries),本文(Texts)以及参考资料(References)三部分构成;而这三大部分各自内容如下:

(一) 篇首:

封面(Title) 序言(Preface) 谢词(Acknowledge) 提要(Summary) 目录(Tables and Appendixes)

(二) 本文:

引言(Introduction)

主体,含篇(Part)、章(Chapter)、节(Section) 、以及注释 (Footnotes)

(三)参考资料:

参考书目(References or Bibliography) 附录资料(Appendix)。

进行论文或报告写作之前,先要确定想要表达的主题,主题确定后,将其具体表达,即为题目。题目可以提供研究者:

一.研究的方向

二.研究的范围

三.资料搜集的范围

四.预期研究成果

通常在确定题目之後就开始找资料从事研究,建议在找资料之前最好去问教授有哪些参考资料来源可供参考引用。构思为确定写作大纲或 Proposal 的先前步骤, 大纲是论文、报告的骨干, Proposal 是研究的架构、流程及范围的说明书。如何构思大纲或Proposal为论文、报告写作前的必要准备工作。好的论文或研究报告,要基于在完整、详实的资料上,而参考资料除了和教授商借之外,最主要的来源就是图书馆了,一般参考资料来源可分成教科书或手册、政府机构的报告、科技或商业方面的杂志,及会议性质的资料。此外现代的电脑资料库也可帮助收集资料,在国外可利用学校的电脑连线资料库寻找自己需要的资料。当一切准备就绪,即可开始着手写报告,一般报告还分大报告如期末、专题等报告,及小报告如 Seminar 式的报告。

就算是小报告,也至少应含

(一)TITLE PAGES :包含主题名称、作者、日期

(二)Summary: 即主要的结论

(三)Introduction:包括理论背景及内容

(四)Technical Sections:是论文的主体,为最重要的部份应再细分为 几个片断。

(五)Conclusions:即扼要的结论

(六)Appendixes:复杂公式的导引及叁考资料和电脑程式的报表可附加在 此项

美式报告的撰写通常要打字,两行式,行间若有未拼完的字要以音节来连接。写报告通常需要用到电脑,如有计算数字统计图表的需求,也常会用到程式软体如PASCAL、LOTUS,统计分析软体如SAS,也是不可或缺的,电脑绘图在今日已成为工商界及学术界的重要工具,文书处理更是最基本的要求,因此Word for Window、Powerpoint、Excel便成了颇受欢迎的工具。此外在英文语法、文法上的润饰与修改,如能请老美帮忙会比较好。

论文、报告完成后有时会需要做解说(Presentation),用英文来讲演对中国人来说算是一大挑战,通常课堂讲演时间为十五分钟到三十分钟,若是论文囗试则至少一小时。投影机及麦克风的使用对讲演的效果有很大帮助,正式讲演前多预习几次,时间宜控制适中,上台时忌讳低头拿着报告照念,需留意听众的反应,切中主题,避免太多数字的导引。

电子数据交换的英文缩写为 EDI; 条形码的英文为 Bar Code; 第三方物流的英文缩写是 TPL Autodiscrimination中文意思为 自动辨别 Automated Warehouse 中文意思是 自动化仓库 自动识别的英文是 Automatic Identification Average Inventory 中文意思 平均存货 Bar Code Reader 中文意思为 条形码阅读器 Zero inventory 中文意思为 零库存 ISO的全称为 国际标准华组织 On-hand inventory 中文意思为 现货 JITC 中文意思为 准时供(送)货系统 B/L中文意思是 提单

Turnover Ratio of inventory 中文意思为 存货周转率

条形码系统包括 Bar Code、Bar Code Label、Bar Code Reader 仓库系统的设施包括Warehouse、Forks 、Goods Shelf 海运集装箱物流系统由 Container、Ship、Port 、Yard 运输工具为Air Cargo Carrier、Shipping Lines 、Motor Carrier Carrier 中文意思是 运送人 、承运人

三、

Terminal 在港口物流中的含义是港口

T Terminal 在电子商务中是终端机口

T Cargo意为物运输

F 大量货物运输是Bulk carrier

T 企业经营进出口均要付 Duty

F 在仓库中的货物称为 Invention

F Quality Control 意思是品质管制

T 零售商店常常经客人Discount,以便助销。

T Shipper和Carrier 是同一个货运的参与方。

T Logistics的中文既是物流,又是后勤。

T

四、

Electronic Data Interchange Means 的意思是 电子数据交换系统

Bar Code ,Bar Code Label and Bar Code Reader Compose A 条形码识别与阅读System; 销售住处系统的英文是Point Of Sales TEU指 20英尺集箱

Zero Inventory 意思是 零库存 Material Requirement Planning (MRP) Is 物料需求计划 Customer Relationship Management(CRM) is 客户关系管理 Joint Distribution 是 共同配送

ISO 的全称为

International Standard Organization Letter of Credit 是 信用证 Documents 在同际物流中指 单证 Fixed cost 在会计中指 固定成本 FEU is Forty-foot Equivalent Unit Freight Tariff 中文为 货物运价表 Core Business is 核心业务

五、

Global Positioning System can be used in Truck、Container、Train Pachaging can be classified into Industry And Commercial Electronic commerce is mainly used in B2B

B2C There are two nets one is Internet for Public use another is intranet for Inner use Logistics is mainly composed by Transportation Package Storing distribution

六、

CIF is the price referring to the cost ,insurance and freight of the goods (T) The main types of the containers are 10 and 20 inches (F) Distributors are the same king of business in sales and logistics(T) E-selling is the sells through Internet (T) Environmental logistics is different from the Green logistics (F) MTO(multi-model transport Operator is carrier (T) Pallet Trucks are used to move in or out the goods from warehouse(T) Supply chain management is the same as logistics (F) Logistics is not dependent on the geographical features(F) Two cities are very important to the logistics shanghai and Shenzhen in China I should say.(T)

上一篇:护理文件书写质量标准下一篇:医学检验实习小结