国际贸易业务员考证《英语函电》试题库试卷

2024-06-20 版权声明 我要投稿

国际贸易业务员考证《英语函电》试题库试卷

国际贸易业务员考证《英语函电》试题库试卷 篇1

I.Translate the following terms(20分:1分*20)

A)from Chinese into English

合伙人

成本加运费

副署,连署,会签

损失证明书

散装货,统装货

航空货运单

随附单据

货到后凭单付现

仲裁条款

代理佣金

B)from English into Chinese

potential customer

CIP Carriage & Insurance Paid to

countersignature

China Insurance Clause(CIC)

bulky cargo

carrier

amendment to an L/C L/C amendment

collection

arbitrator

agent

II.Translate the following sentences(20分:4分*5)

A)from Chinese into English

1)上个月我们的确认为这个型号应该会有货,正如我们的供应商所告知,但是供应商让我们失望了。

2)如果你们希望取消订单是完全可以理解的,但是我们在此强调,我们能够在下个月底前完成交

货,如果你们能够宽限到那时我们将非常感激。

3)按照以成本、运费和保险费成交的销售合同,我们一般同中国人民保险公司进行保险事宜,保

险额度是发票全额的110%,保险范围是中国人民保险公司1981年1月1日发布的海洋运输货物

条款规定的一切险和战争险。

B)from English into Chinese

1)As we understand it is impossible to ship the goods before the originally agreed delivery date, we

have extended the shipment and validity dates of the L/C to October 15 and 30 respectively.2)The services include collecting the consignment, arranging shipment, and if required packing and

handling all documentation, including making out the bill of lading, obtaining insurance, sending

commercial invoices and paying the shipping company for their clients.III. Translate the following letter into English in a proper form:(30分)

写信人:新华贸易有限公司

地址:中国上海,国兴路99号达安大厦305室

收信人:James Brown &Sons,由市场部办理

地址:#304-310 Jalan Street, Toronto, Canada

执事先生:

你方5月3日函获悉。你方认为我们所报鸡毛价格偏高。虽然我们对你方提供市场上日

货行情表示感谢,但要我方减价12%幅度很难考虑,我方已收到大批来自其他地方的定单,并基

本上均按我方价格水平成交,因此无法接受你方的还盘。

如以后你方能把价格提高请告知。同时,请随时告知你地行市变化。我们对你方的任何询价

都将予以立即办理。

祝商祺!

新华贸易有限公司经理

2005年6月30日

IV. Draft a contract according to the followinggiven particulars:(30分)

致广州纺织品公司

敬启者:

我们很高兴收到你方2月20日的报盘,现向你方按下述条件定货:

5000码6103丝绸,每码成本、保险加运费到汉堡价格4.80欧元,含佣金3%。用大包装。

装船口麦头是:KCT 110

KUANGPU

船期为2004年5月份由黄埔到汉堡。

付款条件是按货物金额的100%开立以卖方为受益人的不可撤消的信用证,凭卖方汇票跟单向开证行议付。

请接受我方订单并希望及时办理。

德国汉堡进口有限公司

2004年2月28日

注:买卖双方于2004年3月15日在广州签订了第1122号销售合同。

CONTRACT

NO.SELLERS:

BUYERS:

This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: Commodity:

Specification:

Quantity:

Unit Price:

Packing:

Shipping Mark:

Insurance:

Time of Shipment:

Port of Shipment:

Port of Destination:

Terms of Payment:

上一篇:静思语录图片下一篇:景观设计中古典园林设计手法的应用论文