贸易词汇英文

2022-09-08 版权声明 我要投稿

第1篇:贸易词汇英文

中国特色词汇英文翻译方法及策略研究

摘要:中国特色文化在传播之中,对于词汇的翻译有着非常重要的影响。本文对中国特色词汇进行了定义和分类,并提出相应的翻译方法与策略,为中国特色词汇英文翻译奠定坚实的基础。

关键词:中国特色词汇;翻译方法;策略

引言

在我国文化不断发展和传播之中,我国的特色词汇在翻译上受到了广泛的关注。中國特色词汇是中国特有的文化现象,这些词汇的准确翻译直接影响着我国的多个方面。在二十一世纪初期,我国就对中国特色词汇进行了翻译方面的研究。本文从中国特色词汇的定义和分类进行出发,并对中国特色词汇在翻译过程之中出现的翻译方法进行了叙述,将翻译过程之中使用到了音译方法、直译方法、直译加注释方法、音译加注释方法以及意译方法进行就全面的介绍,将其中包含的差异进行解释,从而为中国特色词汇的发展提供了依据。

一、中国特色词汇的定义和分类

(一)定义

在二十世纪八十年代,葛传椝最早将“中国英语”概念进行了提出。他认为不论是传统的旧中国还是新中国,在表达过程之中会将我国传统特有的一些事物进行表达的。例如,古代的科举考试、翰林院,近代的五四运动、德先生和赛先生等等,这些词汇在英语民族之中都不是常用的词汇,这些词汇可以成为“中国英语”。由于“中国英语”的出现,将中国的传统文化进行了有效的传播。中国英语和其他国家的英语进行比较,例如英国、美国或者是加拿大等等,中国音乐具有一定的合理性,表达方式也非常的合理。很多学者对中国英语有着一定的界定,将中国英语作为规范英语为中心,将中国社会文化中的特定事物进行充分的表达,不会受到汉语母语的影响,采取音译和语义的方法将中国英语增加到英语交际之中,这就是中国特色词汇。[1]

中国英语在这几个方面都有一定的特征,在音位、词汇以及语篇等三个方面进行表达。葛传椝对中国英语的贡献主要有以下几点:第一点,中国英语和其他国家的英语有着相同的地方,由于中国英语具有客观的特点,在长时间发展之中不会衰落。第二点,中国特有的词汇和描述表中国特定事物的时候,就会采用到中国英语。第三点,中国音乐在交流的时候会出现不通畅的情况,经过一定时间的解释才能被他人理解。第四点,按照英语中常用到的习惯用法,包含中国人使用的英语,不会和中国英语出现矛盾。

中国英语的出现,在二十世纪八十年代过后的十年之中,引起了英语行业的广泛关注,在二十世纪八十年代末期,葛传椝在翻译上出现了“汉译西化”和“西译汉化”两个主题辩论。在二十一世纪初期,中国英语的一些词汇在使用过程之中还存在着混乱的情况,很多中国英语词汇存在着归化翻译和汉化翻译的矛盾。[2]

对中国特色词汇进行分类,很多学者有着不同的看法和理解,其中为以下几种特点:

1.独有性。独有性的这类词汇将中国特色进行充分的表达,其中有着事物、事情、情感以及观点等,这些词汇和西方英语文化中的词汇不相符合。

2.具有文化内涵。具有中国文化内涵的词汇将中国的传统文化进行充分的表达。

3.英语中没有对等词汇。在英语翻译过程之中,没有中国一些词汇的翻译,尽管一些词汇有着相同的表达形式,但是在文化内涵上和中国的文化差别甚远。

(二)分类

由于中国词汇在表达内容上有着很大的差别,将中国特色词汇分为五个部分,具体如下所示:

1.政治词汇

中国特色政治词汇将中国特有的政治制度和文化进行充分的表现。例如,小康社会、社会主义核心价值观、科学发展观等等。

2.经济词汇

经济词汇将中国特色经济进行体现的词汇。例如,扶贫项目,政府补贴项目、绿色经济等等。

3.科学技术词汇

中国科学技术不断发展和提高,从而出现了中国特色科学技术词汇。例如,神州飞船、航母、硅谷等等。

4.文化、体育以及娱乐词汇

中国特色的文化、体育以及娱乐现象不断出来,从而出现了特有的词汇。例如,黄金周、奥运会、绿色文化等等。[3]

5.社会现象词汇

将社会中的现象进行充分的体现,这就是中国特色社会词汇。例如,素质教育,阴阳合同、走后门等等。

二、中国特色词汇的翻译方法

(一)音译方法

音译也可以叫做“转写”,通常来说就是一种文字符号用来替代其他一种文字符号作为翻译的过程。例如罗马符号替代汉字。对具有中国特色词汇进行音译,其中有两种方法,一是威妥玛拼音,二是汉语拼音。在长时间发展之中,威妥玛拼音法在音译法中有着非常重要的地位。

在二十世纪八十年中,国际标准化组织决定使用《汉语拼音方案》,将汉语罗马字母写法作为国际的标准。将汉语拼音进行大量的推广,这就为翻译人员提供了非常大的方便,使得我国的很多人物名称和地点名称渐渐地使用到汉语拼音进行音译。汉语拼音音译将中国传统的特色进行了保存,但是汉语和英语这两种语种在发音上有着很大的不同,这就使得在音译过程之中语音出现完全不同的情况。汉语拼音在音译上不能将声调上的差异进行充分的表现,还可以看到使用威妥玛音译词语和汉语拼音音译的词语。[4]

(二)音译加注释方法

音译加注释一般常常使用到中国特色词汇进行翻译。首先使用到汉语拼音替换成其他法词语,然后在文章内部进行标注或者是在文章外部进行标注,这样将词语中特有的文化内涵进行充分的表达,从而将文化信息传播的目标达到。音译加注释的方式,能够将译文的背景文化表达出来。翻译人员在翻译过程之中,对于不了解的目标就要将表达的内容进行更改。这就要求翻译人员在汉语拼音音译过程之中,将中国特色词汇中具有的文化进行保留,以注释的方式为读者进行详细的解释,从而将跨文化交际进行有效的实现。

(三)直译方法

直译是翻译中常见的策略。直译既要保持原文内容,又要保持原文风格。在对中国特色词汇进行直译时,要忠实于原文内容,忠实于原文形式,并且注重目的语的流畅性。直译能够较好地保持原作的语言特点和民族文化风格,传播中国文化。[5]

(四)直译加注释方法

中国特色词汇使用直译加注释的方式已经是非常普通的了,一般是采用直译的方法将文化中特有的民族文化进行表达,从而将跨文化中的差异进行彻底的消除。

(五)意译方法

意译和直译一同出现作为一种主要的翻译方法。由于翻译的文章在表达形式上有着不同的特点,在文章内容上却是相同的,这就可以成为意译。意译是在原有文章理解之上,还要依据文章的内容大意,不能根据一个字一句话进行翻译,从而将翻译方式进行充分的体现。意译有着和原有文章不同的结构,要在具体的情况下进行翻译,采用合适的结构和表达形式将文章中的内容进行表达,从而将中西方之间的文化进行翻译上的结合。[6]

三、从目的论看中国特色词汇的翻译策略

(一)目的论翻译的指导作用

在中西方翻译历史上可以发现,不同国家的翻译家对于翻译理论有着不同的见解。在传统的翻译中比较偏重等值论,这就表明翻译文章要和原文的语义相同。目的论将理论作为行为理论,在跨文化交际之中将原有文章中分为有言语类和非言语类两种。在翻译中,交际符号是从一种语言转变为其他的语言的方式。传统阶段中的翻译理论,是单纯的进行语际交换,而目的论的出现将这样的现象进行改变,从而达到翻译人员的目的。在目的论中,翻译是一种跨文化交际,需要在特定的语境当中,这就需要在文化的语境之中进行探索。翻译人员要根据翻译的实际情况,将原有文章的内容展示在读者面前。[7]

(二)从目的论看中国特色词汇翻译策略

将中国特色词汇对外进行宣传翻译,这样能够将其中的政治、经济及文化等向外界进行介绍,从而将每一个国家之间的联系进行加强。要将对外选择的目标进行明确,这样才能将中国特色词汇进行传播。近些年,不计其数的国外友人来到我们国家对汉语文化进行学习和交流,我国也对外将文化进行了传播,采用汉语的形式进行讲述,让国外友人能夠将汉语能力进行有效的提高,还能将特定语境中的汉语进行学习和积累。

在很多大学英语教学过程之中,也增加了中国特色词汇的教学。学生在学习英语过程之中,将中西方文化进行了解和深入,将传统的文化意识进行培养,不但能将自身的英语翻译能力进行有效的提高,还能将英语能力进行全面的提升,学生能够将中国特色词汇的内涵进行充分的了解,从而在翻译过程之中将其真正的含义进行传播。在英语教学过程之中,教师要增加中国特色词汇的翻译方法,将直译方法、直译加注释方式以及直译加意译方法让学生掌握,让学生使用英语介绍中国特色词汇,让更多的人们了解到中国的提特色文化,从而将学生的中国特色词汇翻译能力进行有效的提升。[8]

结束语

中国特色词汇是中国文化发展的重要组成部分,在翻译过程之中有着广泛的关注。在中国特色词汇英文翻译过程之中,使用到了五种翻译方法,即是音译方法、音译加注释方法、直译、直译加注释方法以及意译方法。对于一个词语有着多个含义的情况,要根据不同的翻译特点,还要结合实际的翻译情况,采用符合的翻译方法将词语进行翻译。在中国特色词汇英文翻译过程之中,出现了目的论,使得翻译过程不是单纯的依靠一种翻译的方式,让翻译富有生命的色彩,翻译人员可以根据词汇的不同目的,在不一样的情况之下对中国特色词汇进行英文翻译方法的使用,让越来越多的人了解中国的传统文化,将中国的传统文化走向世界,走向未来。

参考文献:

[1]张洁,刘静,朱荔芳.中国特色词汇英文翻译方法及策略研究[J].中国海洋大学学报(社会科学版),2017,(3):112-117.

[2]赵一笑.政府工作报告的中国特色词汇翻译研究[D].东北农业大学,2016.

[3]王佳惠.《中国旅游指南<福建旅游指南>》英译实践报告[D].哈尔滨理工大学,2017.

[4]沈楠.论对外传播中中国特色词的翻译——以新华社英文网站的新闻报道为例[D].湖南大学,2013.

[5]顾晓燕,刘波.美国媒体对中国特色词汇的翻译策略及启示[J].青年记者,2014,(23):101-101,102.

[6]杨迪."单身狗"及相关词汇的社会学和翻译研究[J].现代交际,2018,(4):100-101.

[7]徐敏.文化翻译观视角下的网络流行语翻译[J].福建师大福清分校学报,2018,(3):37-43.

[8]戴紫明.浅谈汉语特色词汇的翻译[J].现代经济信息,2016,(18):362-362.

作者:钟璨

第2篇:常用贸易证明文件词汇

进口国的文件要求

1.一般原产地证明书(Certificate of Origin)

2.普惠制产地证明书(Generalized System of Preferences Certificate of Origin)(Form A)

3、未再加工证明 (Certificate of Non-Manipulation);

4、植物检疫证 (Phytosanitary Certificate / Plant Health Certificate);

5、检验报告书 (Report of Findings);

6、临时免税进口证 (ATA Carnet)

进出口贸易常用各类检验证明书

检验证明书是出口国或进口国监管机构签发的文件,用于证明货品已经过查验,无论品质和数量均符合既定的标准。检验证明书可以由政府机关、认可实验室、检验机构或出口商自行签发。以下列出各项常用的检验证明书及在港的签发机构。

说明

* 合格证明书 Certificate of Conformity

此证明书用于证明产品已经过检查和核实,确证符合进口国规定的技术标准,并与预先订明的定义一 致。合格证明书由认可的标准检定机构签发。

* 自由销售证明书 Certificate of Free Sale

此证明书用于证明产品在其原产地可以自由营销。若产品是食品或药物,进口国监管当局亦会根据此自由销售证明书,批准该产品在进口国销售。此证明书通常由卫生署签发,经进口国在港的领事馆批署后,方成为合法文件。

* 品质及数量证明书 Certificate of Quality and Quantity

此证明书证明付运的货品无论是数量和品质均符合出口销售合约的规定。

此证明书由出口商或受聘的检验机构签发。

* 熏蒸检验证明书 Fumigation Inspection Certificate

此证明书证明进口的新鲜园艺产品或装运用的实木包装材料已经过检疫处理,没有受活虫蛀蚀。

此证明书由受聘的检验机构签发并须经渔农处签署核证。

* 卫生证明书/卫生检验证明书 Health Certificate / Sanitary Inspection Certificate

此证明书证明含有动物、蛋类产品、添加剂、可容许除害剂残渣等成份的食品在装运时状况良好,适宜食用。此证明书由渔农处签发。

* 植物检疫证 Phytosantiary (Plant Health) Certificate

此证明书证明付运的食品如水果、蔬菜、园艺产品等已经过查验,确证没有沾染害虫或植物疾病。

此证明书由渔农处签发。

* 重量证明书 Weight Certificate

此证明书证明付运的货品与提单/发票/保险证明书上注明的重量一 致。付运散装货物时通常要随附此证明书。

第3篇:国际贸易词汇翻译:

trade by commodities 商品贸易

visible trade 有形贸易

invisible trade 无形贸易

barter trade 易货贸易

bilateral trade 双边贸易

multilateral trade 多边贸易

compensation trade 补偿贸易

processing trade 来料加工贸易

assembling trade 来料装配贸易

leasing trade 租赁贸易

mainly trade with „firms主要和„进行贸易

be conducted on the basis of equality在平等的基础上进行贸易

trade with people in all countries on the basis of equality and mutual benefit.

在平等互利的基础上和各国人民进行贸易

There has been a slowdown in „贸易已有所减少

continuously expanding不断发展.

Our company mainly trades„我们公司主要经营„

„ is well-known in trade circles在贸易界很有名望

business scope/frame 经营范围

trading firm/house 贸易行,商行

trade fair 贸易展销会 trade show 贸易展览

trade terms/clause 贸易条款

trade balance 贸易平衡

to conclude a business transaction 达成贸易交易

trade association 贸易协会

Heavy enquiries witness the quality of our products. 大量询盘证明我们产品质量过硬。

inquire 询盘;询价;询购

to inquire about 对...询价

to make an inquiry 发出询盘;向...询价

inquirer 询价者

inquiry 询盘

firm price 实价,实盘

to make delivery 交货

to make prompt-delivery 即期交货

to make an offer for 对...报盘(报价)

firm offer 实盘

non-firm offer 虚盘

to forward an offer (or to send an offer) 寄送报盘

quote 报价

quotation 价格

cost of production 生产费用

Our offers are for 3 days. 我们的报盘三天有效。

We have extended the offer as per as your request. 我们已按你方要求将报盘延期。

The offer holds good until „报价有效期到„

All prices in the price lists are subject to our confirmation. 报价单中所有价格以我方确认为准。

Price is rising (falling).

价格上升(下降)。

Price is up (down).

价格上涨(下跌)。

Price is looking up. 价格看涨

Price has skyrocketed. 价格猛涨

Price has shot up. 价格飞涨

Price has hiked. 价格急剧抬高

Price is leveling off. 价格趋平

„is strengthening 坚挺

„is weakening 疲软

ceiling price 最高价,顶价

base price 底价

rockbottom price 最低价

bedrock price 最低价

Price is hovering between .. and... 价格徘徊于

Price has plummeted. 价格暴跌。

Price has downslided. 价格剧降。

F.O.B. Free On Board “船上交货价”或称“离岸价格”

C.I.F. Cost, Insurance and Freight “成本加保险费、运费”或“到岸价格”

C&F Cost and Freight “成本加运费”或“离岸加运费”价格

current price 时价,现价

prevailing price 现价

ruling price 目前的价格

cost price 成本价

gross price 毛价

cargo freight 运费

shipping advice 装船通知

to effect shipment 装运

forward shipment 远期装运

prompt shipment 即期装运

dishonor 拒付

deferred payment 延期付款

progressive payment 分期付款

payment on terms 定期付款

第4篇:国际贸易专业英语词汇总结

1、

Industrialized countries:工业化国家

2、

Quotas:配额

3、

Capital investments:资本投资

4、

Deficits:赤字

5、

Non-industrial countries:非工业化国家

6、

Infant industries:幼稚产业

7、

Consumer goods:消费品

8、

Capital goods:资本货物

9、

Economic warfare:经济战

10、 Exchange rate:汇率

11、 National treatment:国民待遇

12、 Most-favored-nation treatment:最惠国待遇

13、 National discrimination:国别歧视

14、 Import tariff:进口关税

15、 Non-tariff barriers:非关税壁垒

16、 Portfolio investment:证券投资

17、 Direct investment:直接投资

18、 Foreign aid policy:对外援助政策

19、 Government grants:政府拨款 20、 Recipient countries:接受国

21、 Surplus:顺差

22、 Deflating:通货紧缩

23、 Devaluing:货币贬值

24、 Revaluing:货币升值

25、 Exchange controls:外汇管制

26、 Embargo:禁运

27、 Import license:进口许可证

28、 Stock:股票

29、 Bond:债券 30、 Securities:有价证券

31、 Multinational company:跨国公司

32、 Licensing:许可证贸易

33、 Franchising:特许经营

34、 Joint ventures:合资

35、 Wholly-owned subsidiaries:全资子公司

36、 Marketing mix:市场营销组合

37、 Channels of distribution:经销渠道

38、 Agencies:代理商

39、 Licenser:许可人 40、 Patents:专利

41、 Trademarks:商标

42、 Copyright:版权

43、 Know-how:专有技术

44、 Licensee:受许可人

1

45、

46、

47、

48、

49、 50、 Royalties:使用权费 Franchisor:特许人 Franchisee:被特许人 Parent company:母公司

Distribution network:销售网络 Product liability:产品责任

51、 Majority-owned subsidiaries控股子公司

52、 Warranty: 质保

53、 Barter:易货贸易

54、 Buy-back:回购贸易

55、 Compensation:补偿交易

56、 Breakdown of the accounts:账户明细表

57、 Balance-of-payments account:收支平衡账户表

58、 outsourcing:业务外包

59、 Dividends:分红

60、 Controlling shareholder:控股股东

61、 Long-term portfolio investment:长期证券投资 6

2、 Treasury bills:国库券

63、 Commercial paper:商业票据 6

4、 Certificates of deposit:定期存单 6

5、 Debit:借方 6

6、 Credit:贷方

67、 Double-entry bookkeeping:复式记账法 6

8、 International Trade Barriers国际贸易壁垒 6

9、 Import tariff进口关税

70、 Non-tariff trade barriers:非关税壁垒 7

1、 A tariff:(or customs duty)关税 7

2、 A customs area关税区 7

3、 Customs union关税同盟 7

4、 An ad valorem duty从价税 7

5、 A specific duty从量税 7

6、 Compound duty复合税 7

7、 Dutiable list应税名单

78、 Compensatory duty补偿型关税 7

9、 Import quotas进口配额 80、 Import licenses进口许可证 8

1、 Tariff quotas关税配额

82、 Price discrimination价格歧视 8

3、 Sporadic dumping偶发性倾销 8

4、 Predatory dumping掠夺性倾销 8

5、 Persistent dumping持续性倾销 8

6、 Subsidy补贴

87、 Customs classification海关分类 8

8、 Customs valuation海关估价

8

9、 MFN treatment(most-favoured-nation treatment)最惠国待遇 90、 National treatment国民待遇

91、 Anti-trust反托拉斯的,反垄断的 9

2、 Incoterms国际贸易术语 9

3、 Freight charges运费 9

4、 Freight货物运输 9

5、 Arbitration仲裁 9

6、 Mark唛头 9

7、 Discount折扣 9

8、 Carrier承运人

99、 Bill of Lading(B/L)提单 100、 Commercial invoice商业发票 10

1、 Intellectual property知识产权 10

2、 Quotation报盘 10

3、 Contract合同 10

4、 Counteroffer还盘 10

5、 Acceptance接受报盘 10

6、 Commission佣金 10

7、 Letter of credit信用证 10

8、 Open account赊账 10

9、 Prepayment预付

110、 Documentary credits跟单信用证 1

11、 Documentary collections跟单托收 1

12、 Bills of Exchange汇票 1

13、 Drawer出票人 1

14、 Drawee付票人 1

15、 Payee收款人

1

16、 Documentary Letter of Credit跟单信用证 1

17、 Documentary collection跟单托收 1

18、 Sight draft即期汇票,见票即付票据 1

19、 Acceptance credit承兑信用 120、 Collecting bank代收银行 1

21、 Issuing bank开证银行 1

22、 Advising bank通知银行 1

23、 Confirming bank保兑银行 1

24、 Revocable L/C可撤销信用证

1

25、 Irrevocable L/C不可撤销的信用证 1

26、 Beneficiary受益人

1

27、 Anticipatory L/C预支信用证 1

28、 Revolving L/C循环信用证 1

29、 Standby L/C备用信用证

130、 Transferable L/C可转让信用证 1

31、 Bill of exchange汇票 1

32、 Promissory note本票

3 1

33、 Clean collection光票托收 1

34、 Sight draft即期汇票

1

35、 Remitting bank汇出行,寄单行 1

36、 Logistics物流

1

37、 Freight Forwarder货运代理人 1

38、 Cargo space货仓 1

39、 Unit load单元装载 140、 Bulk Freight散货运输 1

41、 Groupage零星货混装运输 1

42、 Act of God不可抗力 1

43、 Intermediary中间商

1

44、 Insurance broker保险经纪人 1

45、 Customs broker 海关经纪人

1

46、 Freight All Kinds(FAK)品目无差别运费 1

47、 Palletized freight托盘式运输

1

48、 The ECSI(Export Cargo Shipping Instructions)装运说明1

49、 Inter-modal transport多式联运 150、 Door-to-door delivery门到门交货

第5篇:国际贸易物流,经贸词汇,介绍

运费在货价内 КАФ (стоимость и фрахт)

运费,保险费在货价内 СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт)

报关单 таможенная декларация

闭口订货单(不限定供货商的代购订单) закрытый интенкт

产品图例样本 иллюстрированный каталог

畅销品 расхожий товар

撤销订单 аннуляция заявки

称皮重,定皮重 тарировка, тарирование

承运代理人 агент перевозчка

承运人 перевозчик

出席商务谈判 присутствовать на торговых переговорах

船运 перевозка на судах

打包、打捆货物运输 перевозки в пакетах

到货 прибытие товара, поступление товара

订货 заказывать товары

订货与取货时的价差 дифферент

定金 задаток

多边贸易 многосторонная торговля

多元化,多样化 диверсификация

发货 отгрузка товара, отправка товара

反倾销 антидемпинг

分期付款 платеж в рассрочку

供货 поставка товара

寡头买主垄断 олигопсония

寡头卖主垄断 олигополия

关税壁垒 таможенный стена

关税税率 таможенная ставка

关税完税单 таможенная квитанция

国际博览会 ЭКСПО (всемирная выставка), международная ярмака

过户、汇划 трансферт

过境(转口)运输 транзитные перевозки

过境贸易,转口贸易 транзитная торговля

海运 морские перевозки

合同正本 оригинал договора

河运 речные перевозки

汇票 тратта

汇票承兑 акцепт тратты

货流 поток товара

货物鉴定 экспертиза груза

货运单 счѐт за перевозку

货运价格表 тариф для перевозок

即期汇票 тратта по требованию, предбявительноая тратта

集装箱运输 контейнерные перевозки

价格歧视 (价格不平等待遇) ценовая дискриминация

近海运输 каботажные перевозки

进出口货物保险 страхование экспортно импортных грузов

进口限制、出口限制 рестрикция импорта , рестрикция экспорта

进口许可证、出口许可证 лицензия на ввоз, лицензия на вывоз

举办交易会 проводить ярмарку

开口订货单(限定供货商的代购订单) открытый инденкт

空运 авиационные перевозки, воздушные перевозки

冷藏运输 перевозки холодильными транспортами

联运 комбинированные перевозки, смешанные перевозки(利用不同交通工具)

贸易壁垒 торговые борьеры

贸易抵制 торговый бойкот

贸易额 торговый объѐм

贸易封锁 торговая блокада

贸易伙伴 торговый партнѐр

贸易结算 торговые расчѐты

贸易委托书 торговая доверенность

免税贸易 беспошлинная торговля

名牌产品 марочный товар

名片 визитная карточка

散装货运 перевозка наливом, перевозка насыпью

商标 знак товара

商贸网 торговая сеть

商品价目表 прейскурант

商品流通量(贸易额) товарооборот

商品品名 название товара

商品信誉 имидж товара

商务参赞 торговый советник

商业票据 торговый вексель

商战 торговая война

生产停滞 стагнация производства

市场调研 исследование маркетинга

赎价 выкупная стоимость

索赔 претензия

特惠贸易 преференциальная торговля, льготная торговля

提货单 ордер на выдачу товара

透支 превышение кредита

退货 возвращать товары

脱销 пербой в сбыте

违约金 неустойка

细分化 сегментация

信用卡 кредитная карта

押金 денежный залог

延期汇票 пролонгационная тратта

验货 проверка товара, приѐмка товара

液体货物运输 перевозка навалом

意外事故保险 стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств

优惠税(费)率 льготная ставка

预付款 авансовая выдача, авансовая сумма

运费 стоимость перевозки

运输 перевозка, перевозки грузов

运输投保 производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)

展品 выставочный экспонат

支线运输 фидерные перевозки

滞销品 неходовой товар

洲际运输 транскотинентальные перевозки

专利、专利权 патент

转运 перевозка с перевалкой

走私贸易 контрабандная торговля

国际贸易术语包括13种价格术语, EXW(工厂交货), FCA(货交承运人), FAS(装运港船边交货), FOB( 装运港船上交货), CFR(成本加运费), CIF( 成本加保险费、运费), CPT(运费付至), CIP(运费、保险费付至), DAF(边境交货), DES(目的港船上交货), DEQ(目的港码头交货), DDU(未完税交货), DDP(完税后交货)等。

EXW (工厂交货) 是Ex Works的缩写, 即Франко—завод (...в обсловленном пункте)。含义为卖方工厂地交货。这种合同下卖方在其所在处所将货物提供给买方时,即履行了交货义务。除非另有约定,卖方不负责将货物装上买方准备的交通工具,也不负责出口清关,买方负担自卖方处所提取货物运至目的地的一切费用和风险。

FCA (货交承运人) 是Free Carrier的缩写, 即Свободно у перевозчика (... в обсловленном пункте)。含义为货交承运人。指卖方在指定地点将经出口清关的货物交给买方指定的承运人监管时, 即履行了交货义务。

FAS (装运港船边交货) 源自英文Free Alongside Ship,即Свободно вдоль борта судна (... в указанном порту отгрузки)。俄文缩写为ФАС。又译为“船边交货价格”或“*岸价格”。国际贸易中以卖方将货物运至启运港安放在买方自派或指定的运载工具旁边为条件的价格。采用船边交货价格时, 卖方应负担将货物运到船边为止的一切费用和风险。

FOB (装运港船上交货) 源自英文Free On Board , 即Свободно на порту (... в указанном порту отгрузки)。俄文缩写为ФОБ。又译为“船上交货价格”或“离岸价格”。国际贸易中以卖方将货物装上运输工具为条件的价格。按照这种价格,卖方须负责在合同规定的港口以及规定的期限内将货物装上买方自派或指定的运输工具,向买方提供货运单据,缴纳出口税,承担货物装上运输工具以前的一切费用和风险。买方须负责租订运输工具和支付运费,缴纳进口税,接受货运单据和支付货款,承担货物装上运输工具以后的一切费用和风险。

CFR(成本加运费价格)源自英文C&F—Cost And Freight, 即Стоимость и фрахт (... в поименованном порту назначения)。俄文缩写为КАФ。又称作“离岸加运费价格”。国际贸易中以卖方将货物装上运输工具并支付启运港至目的港运费为条件的价格。卖方须负责租订运输工具,支付运费,向买方提供运输单据,并及时将运输工具的名称和启航时间通知买方,由买方自行保险,其余与“到岸价格”相同。

CIF (成本加保险费、运费价格) 源自英文CIF—Cost, Insurance, Freight 即Цена, страхование, и фрахт (...до указанного порта назначения),俄文缩写为CИФ。又译为“到岸价格”。国际贸易中以卖方将货物装上运输工具并支付启运港至目的港的运费和保险费为条件的价格。按照这种价格卖方须负责租订运输工具,在合同规定的港口和规定的期限内将货物装上运输工具,支付运费,向买方提供货运单据,办理保险手续并支付保险费,缴纳出口税,承担货物装上运输工具以前的一切费用和风险。买方须负责缴纳进口税,接受货物单据并支付货款,承担货物装上运输工具以后的一切风险和运费、保险费以外的其他费用。

CPT(运费付至) 是Carriage Paid To的缩写,即Перевозка оплачена до (... указанного места назначения)。含义为运费付至。国际贸易中要求卖方支付货物运至目的地的运费, 以及在货物交给承运人后发生的事件而引起的额外费用。

CIP(运费、保险费付至) 是Carriage And Insurance Paid To 的缩写, 即 Перевозка и страхование оплачены до (...указанного места назначения)。含义为运费﹑保险费付至。这一术语下买卖双方的权利义务和CPT基本一致,但卖方还须对货物在运输途中进行保险,并支付保险费。

DAF(边境交货) 是Delivered At Frontier的缩写, 即Доставлено до границы (... поименованный пункт)。含义为边境交货。是指卖方在毗邻国家边境的指定地提供了经出口清关的货物时, 即履行了交货义务。这一术语往往用于铁路运输。

DES(目的港船上交货) 是Delivered Ex Ship的缩写, 即Доставлено с судна (... в указанном порту назначения)。是指卖方在指定的目的港船上向买方提供了未经进口清关的货物时,即履行了交货义务。卖方须承担货物运至指定目的港的一切费用和风险。

DEQ(目的港码头交货) 是Delivered Ex Quay (Duty Paid) 的缩写, 即 Доставлено до причала (включая оплату пошлины) (... указанного порта назначения)。含义为目的港码头交货(关税已付)。是指卖方将货物运至指定目的港的码头,经进口清关,即履行了交货义务。卖方须负担货物交至该处的一切风险和费用,包括关税,捐税和其他费用。

DDU(未完税交货) 是Delivered Duty Unpaid的缩写, 即Доставлено, пошлины не оплачены (...в указанном месте назначения)。含义为未完税交货。是指卖方将货物运至进口国的指定地,可供买方收取时,即履行了交货义务。卖方须负担货物运至该处的费用和风险以及办理海关手续的费用和风险。

DDP(完税后交货) 是Delivered Duty Paid的缩写, 即Доставлено, включая оплату пошлины (...в указанном месте назначения)。含义为完税后交货。是指卖方将货物运至进口国的指定地,可供买方收取时,即履行了交货义务。卖方必须负担货物运至该处的风险和费用,包括关税,捐税和其他费用,并办理货物进口的清关手

常用银行及机构名称

Сельскохозяйственный банк Китая

中国农业银行

Строительный банк Китая

中国建设银行

Торгово-промышленный банк Китая

中国工商银行

Народный банк Китая

中国人民银行

Банк торговцев Китая

招商银行

Банк коммуникации Китая

中国交通银行

Корреспондент Внешторгобанка России

俄罗斯对外贸易银行代理行

Акционерное общество закрытого типа (АОЗТ)

不可对外发行股票的股份公司

Акционерное общество открытого типа (АООТ) 可对外发行股票的股份公司

Бюро товарных экспертиз (БТЭ)

商品检验局

Торгово-производственное объединение 实业集团

Торгово-развлекательный центр

商贸娱乐城

Государственный банк развития Китая (ГБРК)

中国国家开发银行

Китайский кредитный кооператив (городской и сельский)

中国信用社(城市和农村)

生产线линия производства 建立合资企业создание совместных предприятий ибьюторская и сервисная сеть 代理协议агентское соглашение

经销网络дистр

附加协定书дополнительный протоко?л 合同对象предмет договора

支付费用的程序порядок оплаты работы 合同有效期срок действия договора

为一方с одной стороны 结算帐户расчѐтный счѐт 合同序号порядковый номер договора 莫斯科中央不动产交易所Московская центральная биржа недвижимости 准备长期合作готов долгосрочно сотрудничать с вами 老客户постоянный партнѐр(клиент)

供货期роки поставки товора 经贸关系торгово—эгономическое отношение

经贸联系торгово—эгономическая связь 国际水平уровень мировых

保修期гарантийные сроки(срок гарантии) 注册费плата за регистрацию

经纪人事务所брокерская контора 国产货отечественная продукция

中国制造изготовленосделано в Китае 商行товарная биржа

最大利益максимальная выгода 经济投资服务брок—инвест—сервис

自动控制系统автоматизированная система 技术过程的控制управление технологическими процессами

立体技术设备стереосистема 办公设备оргтехника

办公设备офисное оборудование 第一期工程объект первой очереди

鼓舞员工士气внушить сотруднику веру 树立威信создание прести?жа

国有企业государственное предприятие собственности 赞助行为спонсорство

影响влиять на продажу 销售建立需求создать спрос 确定范围определить круг

想象的客户предполагаемый партнѐр 连锁店сетивой магазин

满足要求довлетворение нужу 专卖店специализированный магазин

工业用的机械индустриальные машины 创新技术инновационные технологии

有竞争力的价格конкурентоспособная цена 我们报的价предложенные(предложить) вам цены 数量打折сделать скидку на количество

价格打折сделать скидку с цены 九折скидка на 10%

再打折*%дополнительная скидка в размере(размер) *%

包装费是否包含在价格里?цена включает упаковку или нет?

国际市场的货价上升了*%цена на товар на мировом рынке повысились на*%

根据国际市场的价格定价устанавливать цены исходя из цен мирового рынка

组织学术研讨会организация симпозиумов

第6篇:西班牙语国际贸易术语词汇

AAR;a.a.r. (against all risks) 保全险,保一切险 AEC(Arancel Externo Común)共同对外关税率

F.A.B.(Franco a bordo) 离岸价格

F.A.C.(Franco a1 costado de vapor) 船边交货价格

C.C.(carta de crédito)信用证

C.C. (crédito en caja; cuenta de crédito) 赊购账 C/C(cuenta corriente)往来账户,活期账户

Cheq.; chq (cheque) 支票

CIF; c.i.f.(código de identificación fiscal) 税号,纳税代号(代码)

C.S.F.(Costo,seguro y flete) 到岸价格 C.F.(Costo y flete) 成本加运费价格 C.S.(Costo y seguro) 成本加保险费价格

C.S.F. y C. (Costo, seguro, flete y comisión) 成本、保险费、运费加

佣金价格

C.S.F.C.e I.(Costo, seguro, flete, comisión e interés)成本、保险费、运费、佣金加利息价格

C.S.F.y G. (Costo, seguro, flete y gastos de cambio) 成本、保险费、

运费加汇费价格

C.S. F. e I. (Costo, seguro, flete e interés) 成本、保险费、运赞、 加

利息价格 Dup. (duplicado) 副本 ef/p (efectos a pagar) 应付票据 ef/r (efectos a recibir) 应收票据 MEDA (mediador de la deuda)债务中间人 NMF (nación más favorecida)最惠国

Franco 法郎(价格)

Vapor 轮船 Costo 成本 Seguro 保险 Flete 运费 Comisión 佣金 Gasto 费用

Cambio 兑换 Interés 利息 Girar dinero 汇钱 Pago en efectivo 现金支付 Pago en especie 实物支付 Pago escalonado 分期付款 Girar en descubierto 透支 Giro a la vista 即期汇票 Giro a plazo 远期汇票 Proyecto de pedido 订货单 Cotización 报价,开价

Entrega 交货

Porcentaje 百分比,百分率 Liquidación de bienes 资产清算 Declaracion de bienes 财产申报 Saldo financiero 财产结算

Crédito 贷款 Deudas 债务

Amortizar la deuda 偿还债务 Petición de fondos 申请资金,集资 Petición de patente 申请专利 Petición de quiebra 破产申请 Presentación de la declaración 提交申报单

Préstamo 借贷,贷款 Préstamo a corto plazo 短期贷款 Préstamo a largo plazo 长期贷款 Préstamo a plazo fijo 定期贷款 Sociedad de crédito comercial 商业信贷公司 Sociedad de crédito hipotecario 抵押信贷公司 Sociedad de créditos personales 个人信贷公司

Sociedad de fideicomiso 信托公司 Sociedad de garantia 担保公司

Divisa 外汇 Vender al por menor 零售 Pagar al contado 现金支付

Gastos 费用 Impuestos 税 Licitación 投标 Licencia 许可证 Carta de crédito 信用证

Ganancias 利润 Contable 会计

Pérdida económica 经济损失 Rentabilidad económica 经济收益

Aduana 海关

Arancel/Impuestos aduaneros关税

Pago preliminar 定金 Establecer el precio 定价 Pedido/orden 订单 Dar en prenda 抵押 Registrar 登记

Cumplirse el plazo/Expirar el plazo 到期

Llegada de géneros 到货 Precio por pieza 单价 Acta de caución 担保书

Avalar 担保 Agente 代理人 Agencia 代理处 Depósito 存款 Existencia 存货

Licencia de exportación 出口许可证

Déficit en las cuentas con el exterior 对外收支帐户逆差 Superávit de las cuentas con el exterior 对外收支帐户顺差

Tratado de comercio multilateral 多边贸易协定

Carta de ratificación 批准书 Carta de reclamación 投诉信 Carta de recomendación 推荐信,介绍信

Clausula general 普通条款

Derechos aduaneros de preferencias generales 普通优惠关税

Abolir/Anular un contrato 取消合同

Negocio ilegal 违法交易 Orientación de los capitales 资本流向

Explotación de algo en contra de los reglamentos 违章经营

Firma digital/Firma por internet 网上签约

Multa pecunaria 违约金 al alza/ascenso 上涨 Zona de turbulencia 动荡区

Ruptura del precio de las acciones 股价暴跌

Revaluación 重新估价

Rebaja fiscal mediante recursos legales 合理避税

第7篇:英文专业词汇3

土木工程专业英语词汇

第一节 一般术语

1. 工程结构 building and civil engineering structures 2. 工程结构设计

design of building and civil engineering structures 3. 房屋建筑工程 building engineering 4. 土木工程 civil engineering 5. 公路工程 highway engineering 6. 铁路工程 railway engineering

7. 港口与航道工程 port ( harbour ) and waterway engineering 8. 水利工程 hydraulic engineering 9. 水利发电工程(水电工程)hydraulic and hydroelectric engineering 10. 建筑物(构筑物) construction works 11. 结构 structure 12. 基础 foundation

13. 地基 foundation soil; subgrade; subbase; ground 14. 木结构 timber structure 15. 砌体结构 masonry structure 16. 钢结构 steel structure

17. 混凝土(砼)结构 concrete structure 18. 特种工程结构 special engineering structure 19. 房屋建筑 building

20. 工业建筑 industrial building

21. 民用建筑 civil building; civil architecture 22. 公路 highway

23. 公路网 highway network 24. 高速公路 freeway 25. 干线公路 arterial highway 26. 支线公路 feeder highway 27. 铁路(铁道) railway; railroad 28. 标准轨距铁路 standard gauge railway 29. 宽轨距铁路 broad gauge railway 30. 窄轨距铁路 narrow gauge railway 31. 铁路枢纽 railway terminal32. 铁路车站 railway station 33. 港口 port; harbour

34. 港口水工建筑物 marine structure 35. 通航(过船)建筑物

navigation structure; navigation construction 36. 灯塔 light house 37. 水利 water conservancy 38水利枢纽

multipurpose hydraulic project; key water-control project; hydro-junction

39. 水库 reservoir 40. 水工建筑物

hydraulic structure; marine structure; maritime construction 41. 档水建筑物 water retaining structure; retaining works

42. 进水(取水)建筑物 intake structure

43. 泄水建筑物 outlet structure; outlet works; sluice works 44. 输水建筑物 conveyance structure 45. 整治建筑物

rcgulating structure; training structure rectification structure 46. 水电站 hydro-electric station; hydropower station 47. 水泵站(抽水站、扬水站、提水站) pump station 48. 过木建筑物(过木设施) raftpass facility log pass facility 49. 过钿建筑物(过钽设施) fishpass facility50. 安全设施 safety device 部件混合组成的结构。 2. 板柱结构 slab-colume system 3. 框架结构 frame structure 4. 拱结构 arch structure

5. 折板结构 folded-plate structure 6. 壳体结构 shell structure 7. 风架结构 space truss structure 8. 悬索结构 cable-suspended structure 9. 充气结构 pneumatic structure

10. 剪力墙(结构墙)结构 shear wall structure 第三节 公路路线和铁路线路术语 1. 公路路线 highway

2. 公路线形 highway alignment 3. 平面线形 horizontal alignment 4. 纵面线形 vertical alignment 5. 公路选线 route selection 6. 公路定线 route location 7. 平面线 horizontal curve 8. 竖曲线 vertical curve 9. 变坡点 grade change point 10. 路线交叉 route intersection 11. 铁路线路 permanent way 12. 铁路选线 railway location 13. 铁路定线 location 14. 正线 main line 15. 站线 sidings

16. 最小曲线半径 minimum radius of curve 17. 坡段 grade section 18. 最大坡度 maximum grade 19. 平面交叉 grade crossing 20. 立体交叉 grade separation 第四节 桥、涵洞和隧道术语 1. 桥 bridge

2. 简支梁桥 simple supported girder bridge 3. 连续梁桥 continuous girder bridge 4. 悬臂梁桥 cantilever girder bridge 5. 斜拉(斜张)桥 cable stayed bridge 6. 悬索(吊)桥 suspension bridge

7. 桁架桥 trussed bridge 8.框架桥 frame bridge

9.刚构(刚架)桥 rigid frame bridge 10.拱桥 arch bridge

11.漫水桥 submersible bridge 12.浮桥 pontoon bridge 13.正交桥 right bridge 14.斜交桥 skew bridge

15.跨线(立交)桥 grade separated bridge; overpass bridge 16.高架桥 viaduct 17.正(主)桥 main span 18.引桥 approach span 19.弯桥 curved bridge 20.坡桥 Ramp bridge 21.公路铁路两用桥

combined bridge; highway and railway transit bridge 22.开合桥 movable bridge 23.单线桥 single-track bridge 24. 双线桥 double-track bridge

25. 桥跨结构(上部结构) bridge superstructure 26.桥面系 bridge floor system

27.桥支座 bridge bearing; bridge support 28.桥下部结构 bridge substructure 29.索塔(桥塔) bridge tower 30.桥台 abutment 第五节 水工期建筑物术语 1.坝 dam 2.坝轴线 dam axis 3.重力坝 gravity dam 4.拱坝 arch dam 5.支墩坝 buttress dam

6.土石坝 earth-rock dam; embankment dam 7.混凝土坝 concrete dam

8.橡胶坝 rubber dam; flexible dam; fabric dam 9.丁坝 spur dike; groin 10.顺坝 training dike 11.溢洪道 spillway 12.堰(溢流堰) weir 13.围堰 coffer dam

14.水工隧洞 hydraulic tunnel 15.深式进水口 deep water intake

16.堤坝式水电站 dam type hydropower station 17.引水(引水道)式水电站diversion conduit type hydropower staion 18.潮汐电站 tidal power station

19.抽水蓄能电站 pumped storage power station 20.水电站厂房 powerhouse of hydropower station 21.前池 forebay

22.压力管道 pressure nconduit 23.调压室 surge chamber 24.尾水渠 tailrace

25.船闸 navigation lock 26.升船机 shi lift; ship elevator 27.水闸 sluice; barrage 28.渠道 caual

29.渡槽 aqueduct; bridged flume 30.陡坡 chute 31.跌水 drop

32.坝内廊道系统 gallery system

33.消能防冲设施 energy dissipating and anti-scour facility 34.防渗设施 seepage control facility 35.排水设施 drainage facility

36. 反滤设施(倒滤设施) reverse filter 37.水轮泵站 turbine-pump station 38.水锤泵站 ram station 39.坝下埋管 under dam culvert 40.沉消池 silting basin41.堤 dike; levee

42.防波堤 breakwater; mole 43.码头 wharf; quay 44.斜坡码头 sloped wharf 45.墩式码头 dolphin wharf 46.重力式码头 gravity quay-wall 47.板桩码头 sheet-pile quay-wall

48.高桩码头 open pier on piles; high-pile wharf 49.浮(趸船)码头 floating pier; pontoon wharf 50.船坞 dock

51.船台 ship-building berth 52.滑道 slipway

第六节 结构构件和部件术语 1.构件 member

2.部件 component; assembly parts 3.截面 section 4.梁 beam; girder 5.拱 arch 6.板 slab; plate 7.壳 shell 8.柱 column 9.墙 wall 10.桁架 truss 11.框架 frame 12.排架 bent frame

13.刚架(刚构) rigid frame 14.简支梁 simply supported beam 15.悬臂梁 cantilever beam

16.两端固定梁 beam fixed at both ends 17.连续梁 continuous beam 18.叠合梁 superposed beam 19.桩 pile 20.板桩 sheet pile 21.路面 pavement 22.行车道 carriageway

23.变速车道 speed-change lane 24.人行道 sidewalk 25. 分隔带 Lane separator 26. 自行车道 bicycle path 27. 公路路肩 road shoulder 28. 路基边沟 subgrade side ditch

29. 截水沟(天沟) catch ditch ;intercepting channel30. 排水沟 drainage ditch

31. 护坡 slope protection; revetment32. 挡土墙 retaining wall 33. 铁路轨道 railway track 34. 钢轨 rail 35. 轨枕 sleeper 36. 轨排 track skeleton 37. 道床 bed38. 道碴 ballast39. 道岔 turnout

40. 铁路调车驼峰 railway shunting hump 41. 无缝线路 continuous welded rail 42. 钢轨扣件 rail fastening43. 护轮轨 guard rail 44. 铁路路肩 railway shoulder 45. 码头胸墙 wharf shoulder 46. 卸荷板 relieving slab 47. 靠船构件 berthing member 48. 系船柱 mooring post bollard49. 系船环 mooring ring50. 闸室 sluice chamber51. 闸门 sluice gate; lock gate 52. 闸墩 sluice pier 53. 护坦 apron

54. 海漫 apron extension 55. 消能池(消力池) stilling basin 56. 消能戽(消力戽) roller bucket57. 防渗铺盖 apron; impervious blanket58. 防渗帷幕 impervious curtain; cut-off59. 止水 sealing ; seal ; waterstop 60. 连接 connection

构件间或杆件间以某种方式的结合.

1. 工程结构 building and civil engineering structures 2. 工程结构设计

design of building and civil engineering structures 3. 房屋建筑工程 building engineering 4. 土木工程 civil engineering 5. 公路工程 highway engineering 6. 铁路工程 railway engineering

7. 港口与航道工程 port ( harbour ) and waterway engineering 8. 水利工程 hydraulic engineering 9. 水利发电工程(水电工程)hydraulic and hydroelectric engineering 10. 建筑物(构筑物) construction works

11. 结构 structure 12. 基础 foundation

13. 地基 foundation soil; subgrade; subbase; ground 14. 木结构 timber structure 15. 砌体结构 masonry structure 16. 钢结构 steel structure

17. 混凝土(砼)结构 concrete structure 18. 特种工程结构 special engineering structure 19. 房屋建筑 building

20. 工业建筑 industrial building

21. 民用建筑 civil building; civil architecture 22. 公路 highway

23. 公路网 highway network 24. 高速公路 freeway 25. 干线公路 arterial highway 26. 支线公路 feeder highway 27. 铁路(铁道) railway; railroad 28. 标准轨距铁路 standard gauge railway 29. 宽轨距铁路 broad gauge railway 30. 窄轨距铁路 narrow gauge railway 31. 铁路枢纽 railway terminal32. 铁路车站 railway station 33. 港口 port; harbour

34. 港口水工建筑物 marine structure 35. 通航(过船)建筑物

navigation structure; navigation construction 36. 灯塔 light house 37. 水利 water conservancy 38. 水利枢纽

multipurpose hydraulic project; key water-control project; hydro-junction

39. 水库 reservoir 40. 水工建筑物

hydraulic structure; marine structure; maritime construction 41. 档水建筑物 water retaining structure; retaining works 42. 进水(取水)建筑物 intake structure

43. 泄水建筑物 outlet structure; outlet works; sluice works 44. 输水建筑物 conveyance structure 45. 整治建筑物

rcgulating structure; training structure rectification structure 46. 水电站 hydro-electric station; hydropower station 47. 水泵站(抽水站、扬水站、提水站) pump station 48. 过木建筑物(过木设施) raftpass facility log pass facility 49. 过钿建筑物(过钽设施) fishpass facility

上一篇:小学开学典礼校长发言下一篇:夏季安全百日竞赛总结