基于微课的翻转课堂在西班牙语翻译课程中的应用及教学模式构建

2022-11-07 版权声明 我要投稿

0 引言

随着“互联网+”时代的到来, 高等教育同样进入多元化教学概念的“互联网+教育”时代, 微课、慕课、翻转课堂等新型教学模式应运而生。互联网背景下翻转课堂的教学模式将师生角色重新定义, 即先学后教, 这与传统的先教后学、边教边学的方式完全不同。随着“微”热潮的掀起, 微课同样成为高校教育的发展趋势。它作为实施翻转课堂的优化手段之一, 以短小精悍, 情景实践、广泛互动的10分钟微型课堂视频材料为学习者提供了有效资源。面对新时代催生的新型教学模式, 传统的教学方式应该得到改善, 然而如何正确的将“互联网+”时代背景影响下的微课及翻转课堂的教学模式运用到具体的翻译课程教学中是我们教育工记者应该着手探讨的重要问题。

1 微课及翻转课堂的基本概念及特征

1.1 微课

随着“微”热潮的掀起, 微课同样成为高校教育的发展趋势。1993年, 美国北爱荷华大学Le Roy A.Mc Grew教授提出了60秒课程, 英国纳皮尔大学T.P.Kee教授同样提出了一分钟演讲。随后, 我国胡铁生教授于2010年提出了微课概念。其核心是将原本为45分钟的课堂压缩为10分钟左右的微型课堂, 以短小精悍, 情景实践、广泛互动的视频材料为学习者提供了有效资源。微课不仅仅是单一的针对某个重难知识点或任务主题而设计的教学视频, 同时也包含了与教学主题相关的教学设计、教学反思、课后练习、学生反馈等教学资源。随着互联网和智能手机的普及, 学生能够随心所欲的从网上下载微视频, 可根据实际需求有选择性的观看或反复观看, 不受上课时间、地域的限制。

1.2 翻转课堂

翻转课堂在欧美国家的研究发展日渐成熟, 它起源于美国科罗拉多州落基山的“林地公园”高中。2007年, 亚伦·萨姆斯和乔纳森·伯尔曼为了帮助缺席的学生补课, 使用录屏软件录制讲解PPT的视频, 并将视频上传至网络, 供学生在家观看。翻转课堂的教学模式将师生角色重新定义, 其核心就是教学顺序的改变, 即先学后教, 这与传统的先教后学、边教边学的方式完全不同。学生通过视频材料等方式先进行课前学习, 掌握课题知识点, 标记疑难问题;在课堂上, 老师通过提问互动, 测试点评等方式总结重难点进行知识内化。翻转课堂让每一个学生参与到课堂教学中, 同时体验到学习与成功的快感。

2 西班牙语翻译课程现状及问题

西班牙语翻译课程作为高校西班牙语专业的主干课程之一, 在整个教学体系中占有重要地位。然而, 该课程在传统教学方式指导下存在一系列问题。笔者以本校为例, 结合自身教学实际, 总结出以下几点问题以待解决:

2.1 学生水平差异明显

西班牙语翻译课程的授课对象是大三的学生, 在前两年的学习积累中, 由于理解能力, 对专业的兴趣、学习习惯、学习态度的不同, 使学生翻译水平很大的差异。课堂教学的进度不可能兼顾每个学生的实际情况, 只能照顾处于中等水平的一般性学生的学习要求。

2.2 课时有限、实训效果不佳

西班牙语翻译课程一般在大学本科三年级开设, 以我校、四川外国语大学及四川外国语大学成都学院为例, 两学期共34周, 每周2课时, 共68课时。若按照西班牙语翻译课程目标, 完成40多个教学点, 包括翻译理论知识介绍, 翻译技巧讲解, 主题翻译实训练习等, 可以推断出该课程课时设置十分有限, 教师排课非常紧张。

2.3 传统教学模式单一无趣

传统的翻译教学方法以“填鸭式”为主, 教师成为课堂上的主导。该授课方式死板单一, 学生处于被动的学习状态中。且该课程理论知识繁多, 专业术语复杂, 需要分配大部分课堂时间进行讲解, 学生被动地接受知识, 缺少课堂互动, 导致翻译课程枯燥乏味, 甚至从一开始就丧失对翻译的兴趣。

2.4 教材陈旧、教学内容枯燥

我校西班牙翻译课程采用的教材是盛力编著的《西汉翻译教程》及赵士钰编著的《新编汉西翻译教程》。从整体上看了, 翻译理论知识介绍与翻译技巧讲解占比较重, 而篇章翻译部分选题不切合学生的实际水平, 没有出学生未来发展方向来考虑, 如国书、新闻公报、法律法令等。教材选用的例句相对陈旧, 无法顺应社会的发展。

3 基于微课的翻转课堂在西语翻译课程中的教学模式构建

针对上述存在的问题, 笔者提出了基于微课的翻转课堂在西语翻译课程中的教学模式构建。其目的是将微课及翻转课堂的混合教学新模式融入课堂, 让学生成为课堂的主导, 提高学习的自主能动性, 强化翻译实践与知识内化, 充分发挥翻译课程的效用。

3.1 微课录制

教师应认真选择知识点, 精心设计课程环节, 根据学生的翻译能力水平制作要点清晰, 生动有趣的微视频。以翻译理论知识为例, 可将翻译的定义、作用、分类、标准、限度等基础知识设计成为一个微课, 让学生再课前自主学习, 避免教师在课堂上枯燥无味的陈述理论知识。又以翻译技巧为例, 如讲解“减词法”, 在微课中可通过例句演示, 让学生自己寻找翻译规律总结翻译法。如在第一次学习中没能掌握该方法, 学生可以通过前进、倒退反复观看该视频教材, 最终获取知识点。微课不仅仅是单一的针对某个重难知识点或任务主题而设计的教学视频, 同时也包含了与教学主题相关的教学设计、教学反思、课后练习、学生反馈等教学资源。

在新的教学模式中, 利用微课使得学生可以根据自身的学习情况, 有针对性的选择视频材料, 重点解决学习中遇到的困难, 加深各个知识点的印象, 从而保障课堂教学效果, 提高学生翻译实践性。

3.2 翻转课堂强化指导

学生通过翻转课堂, 打破传统翻译教学以教师为主导的理念, 培养积极主动的学习态度, 建立课堂的主导地位。比如在探讨“词语的具体化与形象化”知识点中, 学生可以通过课前学习, 了解“具体化与形象化”的基本概念, 带着一定的感受和问题到课堂;在翻转课堂上, 老师通过互动问答, 解决学生之前未能解决的问题, 并作总结指导, 将“词语的具体化与形象化”的译法梳理清楚, 达到事半功倍的教学效果。

通过翻转课堂教学方法改革, 改善了学生学习体验, 增强了学生课堂参与度, 进一步提升学习兴趣与自主学习能力。

3.3 评估反馈

教师在讲解完每一个课题后应给学生布置相应的课后练习, 在上交作业的同时要求学生对该课题提出相关反馈意见。教师通过课后练习评阅结果及反馈意见, 分析学生在基于微课的翻转课堂新模式下翻译教学效果的利弊, 去其糟泊, 取其精华, 不断改善教学模式, 优化教学环节。

3.4 研讨总结

微课及翻转课堂在西班牙语翻译的应用不是某一位任课教师的责任, 而是整个教研室共同肩负的使命。由于视频材料要被学生反复观看, 其视频内容必须优质精良, 经得起时间和学生的考验, 因此, 教研室的各位教师应相互交流, 深入探讨适用于学生各个水平的教授方法, 共同完成微课录制, 这也迫使教师更加重视自身教学水平的提升, 注重师资力量梯队建设。

4 结语

本文从基于微课的翻转课堂的新型教学模式, 结合理论知识与自身教学实践, 提出了对西班牙语翻译课程实践的意义与对教学模式构建的探索, 以打破传统教学思维模式, 提高学生自主能动性, 提升教学质量, 从而增强学生翻译能力, 培养顺应时代发展与社会要求的应用型西班牙语翻译人才。

摘要:“互联网+”时代背景下, 风靡全球的微课及翻转课堂教学模式成为高校教育的发展趋势。笔者将结合理论知识与自身教学实践, 以西班牙语翻译课程为例, 剖析传统课程教学模式带来的弊端和局限, 分析互联网时代背景下基于微课的翻转课堂的教学理念与优势, 探讨西班牙语翻译课程教学改革新模式。

关键词:西班牙语翻译课程,微课,翻转课堂,教学模式构建

参考文献

[1] 胡铁生.“微课”:区域教育信息资源发展的新趋势[J].电化教育研究, 2011 (10) :61-65.

[2] 梁乐明, 曹俏俏, 张宝辉.微课程设计模式研究:基于国内外微课程的对比分析[J].开放教育研究, 2013, 19 (1) :65-73.

[3] 张金磊, 王颖, 张宝辉.翻转课程教育模式研究[J].远程教育杂志, 2012 (4) :46-51.

[4] 卢海燕.基于微课的翻转课堂模式在大学应用教学中应用的可行性分析[J].外语电化教学 (CAFLE) , 2014 (7) :34.

[5] 吴忠良, 赵磊.基于网络学习空间的翻转课堂教学模式初探[J].中国电化教育, 2014 (4) :121-126.

上一篇:一维非周期序列的能谱结构特性下一篇:关于依法做好民族医药行业科技档案管理工作的思考