上海话日常

2022-12-16 版权声明 我要投稿

第1篇:上海话日常

1905—1936年间上海市民日常生活的近代化

自1843年上海开埠而始,以《南京条约》和《五口通商章程》等不平等条约为依托,外资、洋货、洋人纷沓而至,开启了上海由传统到现代社会转型的进程。西方的现代生活方式冲击着传统的市民生活体系,构成了上海近代化画卷中的重要篇章。咖啡、牛奶、可口可乐等饮料,作为西方饮食文化的重要元素,亦随之进入上海,并从各个方面对市民的日常生活产生影响。因此,以饮料为视角对上海市民生活进行梳理,也成为学界解读上海近现代化进程的重要学术路径选择。如李忠萍以1927—1937年《申报》牛乳广告为中心对中国现代性的考察,姚靓以可口可乐早期在中国发展为视角,对经济全球化冲击下的近代中国商业模式变革、技术与日常习惯变迁的考察。而关于咖啡的研究,则主要集中于咖啡引种及其传播的宏观历史的梳理与咖啡产业、咖啡文化的介绍,未见关于咖啡对近代社会日常生活影响的相关成果。基于此,文章选取近代上海报刊的代表——《申报》为文本研究对象,通过对其1905—1936年间咖啡广告及有关咖啡文章的系统梳理,以期对上海市民日常生活的近代化进行解读。

一、咖啡广告所见上海市民对咖啡认知的变迁

从1905—1936年《申报》咖啡广告相关内容来看,上海市民对咖啡的认知经历了3个阶段:1905—1925年为第一阶段,对咖啡功能定位为具有保健功效的西方饮料;1926—1933年为第二阶段,这一时期上海市民对咖啡的认知集中在咖啡对身体的刺激性上;1934—1936年为第三阶段,这一时期出现了对咖啡的科学介绍。

(一)具有保健功效的西方饮料

《申报》咖啡广告中,最早对咖啡的介绍是将其定位为具有保健功效的西方饮料:“咖啡一物,欧洲以之代茶,男妇老少皆嗜之。以其力能涤肠脏积秽,能解肺胃蓄热。余以其能尅伐生扶之功,再加以滋润降痰保气之品,成戒烟之妙药,比之各种方法灵便。”仔细梳理其内容,大致阐述了以下几层意思:首先,指出咖啡是欧洲人日常的饮品,地位类似中国的茶;紧随其后,便是夸赞咖啡的各种有益身体之功效;最后,为了进一步增强宣传效应,则将咖啡夸饰成“戒烟之妙药”。此后的咖啡广告,虽然数量有了明显增加,但检视其内容,大抵皆以此广告为蓝本,虽表述有异,但内涵基本一致,都是指明咖啡来自西方,为保养身体之不二选择,给人留下一种西方保健饮料的印象。

(二)刺激性饮料

《申报》咖啡广告中保健饮料的功能定位在20世纪20年代中期发生转变,突出咖啡的刺激性。1926年1月,一篇记录茶商欢迎留法学生盛况的文章中,首次指出咖啡具有刺激性:“果真我们能将茶叶改良,推广销路,一面再来提倡吃茶的益处,同时说明吃咖啡的害处(因为咖啡刺激性太大)或者茶叶仍可进而夺咖啡之地位而代之。”文章通过强调咖啡的刺激性来凸显茶叶的益处,以期通过这种比较挽回被咖啡侵占的饮料市场。之后介绍咖啡的广告,纷纷突出咖啡的刺激性,甚至将这种刺激性以“有毒”来概括。1926年5月的“博士登茶”广告即是一个典型:“美国人发明博士登茶以代咖啡,因咖啡含有药精,每杯含半至三格兰姆,故多饮必有毒。除面容惨淡精神衰弱外,易患失眠胃呆头痛诸症,妇女多饮咖啡其害尤甚。”以此来劝人们“不如改饮博士登茶,必能受种种利益。”对咖啡功能定位的转变与这一时期的时势发展颇具联系。1925年爆发了震惊中外的五卅惨案,帝国主义暴行激发了上海各界的爱国主义激情,掀起了轰轰烈烈的五卅运动,人们将对帝国主义的愤怒投射到这种西方饮料上,自然而然地出现朴素的抵制之倾向。为了扭转这一格局,咖啡营销商颇费心机,推出一种去除“咖啡精(因)”的所谓“合格咖啡”:“合格咖啡没有咖啡精毒质,已经用A.A.G.获法提炼干净。它的香气滋味较诸顶选咖啡,有过之无不及,小孩子们都可以喝 。”

(三)对咖啡的理性认识

在经历了从保健饮料到刺激性饮料的功能定位之后,随着咖啡的普及,上海人对其功能认识趋于理性。1934年,《申报》刊载了一篇名为《咖啡对于生殖机能之障碍》的科普文章,讲述了德国大学教授给家兔摄入大量咖啡的实验,文章明确指出,咖啡的剂量不会对身体造成损害:“关于咖啡对于人体的影响,以前有人惶虑常喝后足以引起神经及心脏衰弱,但这些在普通饮用的程度下似乎并不显著。”

总之,从咖啡广告以及有关咖啡介绍的文章中,可明显看出上海市民对咖啡的功能认知变迁,从具有保健功效到刺激性,再到理性认识,这一过程从1905年开始到1936年,经历了30余年之久,可见咖啡作为一种西方饮料引入上海,市民对其认知接纳经历了循序渐进的过程。

二、咖啡与上海市民日常生活之融合

咖啡作为一种文化元素,并不是孤立存在的,在某种程度上成为“现代文明生活”的一个符号。因此,通过对《申报》咖啡相关文献的梳理,亦可以全方位展现咖啡与上海市民日常生活融合的各个方面,反映了上海城市近代化发展。

(一)物质生活

第一是衣。这一时期的上海市民以“洋装”为时尚,尤其是法国巴黎时尚成为近代上海都市女郎的时髦追求。一些服装公司为了提升这些都市女性的购物体验,以提供咖啡作为一种服务周到与购物环境舒适的现代化指向。比如繁华艳装公司的广告,就特别强调可以使女士在购衣的过程中享受咖啡:“繁华艳装公司敦聘专家,仿法京最新式之服装,制成我国社会上妇女最合宜之新装,艳丽夺目……另设咖啡厅,任客随时解渴。”从中可以看出,直接到服装公司购买成衣已经成为上海近代社会的新时尚。

第二,咖啡广告体现了近代上海市民的饮食生活变化。从各种咖啡广告来看,这一时期上海市民饮食生活最显著的特点就是“中洋折中”。具体表现之一就是出现中西餐兼营的酒楼饭馆广告,且大多数饭馆都会将咖啡随菜奉送。如粤华楼中西大菜的广告:“地当四马路中心点,凭栏眺望最为赏心乐事之举。房间装饰亦幽雅宜人,炊下名厨均属斵轮老手,烹饪尤为得法,请客叫局非常灵便,应酬侍候面面周到,茶点、雪茄、牛奶、咖啡随菜奉送,不取分文…… ”还有的中餐馆专门增添西式餐饮,并且以食品公司这个更文明的名称来命名,如四五六食品公司:“向以扬州点心、四川菜驰名沪上,三年来内部虽时有改良,而关于设备上,从未加以整理,该公司有鉴于斯,爰自旧历十二月下旬停止营业,全部刷新。点心部另在扬州添聘名师、川菜部完全改组,注重口味,不求形式。并增添西点、咖啡、红茶、绿茶,以便顾客小坐清谈之助。”这家食品公司虽以扬州点心、川菜闻名,卻也特意增设西点咖啡。这种传统中式餐馆的改变,很难说不是受到西餐厅以及咖啡馆的影响和冲击,也从另一个侧面体现出近代上海市民的饮食生活习惯西化或近现代化的倾向,构造出一种中西结合的现代饮食方式。

第三,在住的日常生活层面,旅馆出现了现代化转型趋势。除了强调被褥干净整洁,消毒除虫之外,咖啡奉送也是必不可少。比如位于四马路的松江成记旅馆刊登的广告:“闹中取静,改组伊始,被褥新全,消灭臭虫,招待周到,设备完洁,咖啡茶点,奉送旅客。”旅馆是一个时代人们居住环境与风格的大致体现,从这一时期咖啡广告所反映的上海旅馆变化来看,展现了居住环境与设施现代化转型的特点。

第四,关于上海市民的行,咖啡广告也有所体现。一方面,可以看出,旅行已经成为上海市民生活中的重要构成。如为了满足市民旅行需要,一些商家及时推出一种包括咖啡在内的便携式“旅行食粮盒”:“旅行,应先备食品,庶免临时周章。本公司有鉴于此,特发明一种‘旅行食粮盒’。所有途中应用一切食品点心,如面包、白塔咖啡等,配置完备,装成一盒……诚旅行家之唯一良伴也。”另一方面,适应外来游客和市民夜生活日多之趋势,一些商家觅得商机,在夜间推出流动咖啡、西点售卖服务,一度相当盛行,坊间称之为流动夜餐馆,以至于有关部门不得不出台政策进行规范化管理,规定在公共租界内指定地点可以仿照西方咖啡车的形式售卖咖啡、茶以及热狗、糕饼等饮料点心。

从上述广告可看出近代上海市民日常生活显著的现代化转向。而且,以咖啡作为观察这些日常生活变化的视角和线索,亦可以看到近代上海市民日常生活现代化转型过程中西方文明冲击以及在此背景下国人的应对、适应和调整。

(二)精神生活

咖啡广告所反映的上海市民精神娱乐生活相当丰富多彩,虽然娱乐方式选择以新式娱乐为主,但是传统的戏院、茶馆也没有完全丧失其对市民的吸引力。

一方面是传统戏院的改良。为了迎合各类顾客的要求,传统戏院大都增设了西餐、咖啡服务,在物质与环境上进行了现代化改良。如著名的丹桂第一台:“头等包厢奉赠可可茶或咖啡茶二色以示区别,此系优待来宾及招徕起见。”传统的戏院以改良环境与餐饮作为广告的宣传重点,体现出传统戏院为融入现代化浪潮所做的努力与让步,上海市民在观看传统戏剧表演的同时也可享受现代的餐饮,在这种环境中真正实现了传统与现代的嫁接与融合。

另一方面,电影院也是上海市民日常休闲放松的娱乐场所。如爱伦活动影戏园:“内设雅座,特备牛奶、可可、咖啡及各种名茶点心,糖果、水果一应俱全。”活动影戏园是电影院的最初称谓,从这家电影院提供的各类饮品来看,其中包括咖啡与茶这两种现代与传统的饮料,说明在电影院这种现代化的娱乐场所也融合了传统因素。

而静谧的咖啡馆似乎是一种更高级的精神享受场所,颇受知识分子与青年学生的青睐。近代上海作家张若谷不止一次赞美咖啡馆带来的精神享受:“我一个人沉静坐在这座要道口的咖啡店窗里,顾盼路上的都会男女,心靈上很觉得有无限的趣味快感 。”在这段描述里,咖啡馆成为舒缓精神、休闲放松、体会文化情调的一个窗口。到咖啡馆里品尝咖啡在上海市民眼中成为一种浪漫、雅致的文明生活的体验。

三、咖啡广告所反映的多元社会诉求

近代《申报》的咖啡广告,不仅展现上海市民日常生活的方方面面,也从侧面反映了多元的社会诉求。

一方面,咖啡广告反映了市民对健康生活方式的诉求。在各种咖啡广告中,特别注重对咖啡有益健康的功能宣传,如“以其力能涤肠脏积秽,能解肺胃蓄热。余以其能尅伐生扶之功,再加以滋润降痰保气之品,成戒烟之妙药”。类似广告在《申报》上曾一度比比皆是,说明这一时期的人们已经意识到吸烟对身体的危害,故出现了戒烟之诉求,而这些咖啡广告恰恰抓住了人们的这一心理,极尽所能夸饰咖啡之功能,视之为“戒烟之妙药”。在上海城市由传统向现代转型的过程中,西方现代健康观念通过各种渠道进入上海市民的生活,市民开始关注健康,注重日常生活卫生和习惯,而这些咖啡广告所展现、所迎合的正是市民对现代健康生活和现代文明生活的诉求。

另一方面,从咖啡广告中,还可以看到市民深厚的民族情感和爱国诉求。上海开埠以来经济快速发展,逐渐成为中国新的经济中心,但还是改变不了其半殖民地城市的事实,而各种外国势力会集在此,俨然“国中之国”。这一背景加重了这座城市在民族问题上的复杂性与矛盾性,渴望民族独立与爱国主义的情感也是其中的重要内容,这一点在某些咖啡广告中也有所反映。比如上海冠生园食品公司刊登的题为“虽小吃亦有救国意义”的广告,广告指出冠生园咖啡室所销售的皆为国产卫生食品,“各种面包果体均为本公司所自制,牛奶油系上海中国人之着外牛奶栅所供给,咖啡则采自南洋,自制通心粉为上海兴华制面公司出品……提倡卫生面食以挽利,而救中国尚希各界,客诸君注意是幸”。广告除了特别强调其公司大部分原材料皆为国产外,还将食用国产食物上升到挽回民族利益、救国的政治高度。

四、结语

布罗代尔曾说:“我以为不应该把糖、咖啡、茶、烧酒等许多食品的出现贬低为生活细节。它们分别体现着无休止的重大历史浪潮。”咖啡作为一种西方文化元素从开埠以来被引入上海,经历了从保健饮料到刺激饮料最后回归理性认知的接纳过程,并渐次从物质生活、精神享受等方面深深影响了市民的日常生活,展现了上海市民生活近现代化的方方面面。

具体而言,有两条主线贯穿始终,一是以咖啡为代表的现代文明,逐渐成为上海城市的主要内涵和重要象征,这是一条近现代化的脉络。二是在这一进程中,上海对外来文化的吸纳并不是简单地照抄照搬,而是颇具“拿来主义”之特点,形成了独特的现代化发展模式和新型的都市文化,或可视之为本土化的过程。正如有学者指出,虽然咖啡等西方文化影响甚剧,然而上海市民在精神享受方面却仍然为传统的休闲方式保留一席之地,上海的知识分子与学生会光顾咖啡馆,但是咖啡馆却并未让茶馆丧失其魅力,多数上海人仍然会选择茶馆度过闲暇时光。李欧梵把这种现象总结为“西方现代性的物质层面比它的精神层面更容易被中国人接纳。”总之,上海市民日常生活最核心的特点就是传统与现代的融合,他们不盲目迷信一切所谓完美的典范,包括西洋人的典范,他们用一种微妙的平衡感接受着西方文明的冲击,在社会现代化转向的过程中呈现出一种兼容并包的日常生活方式。

参考文献:

[1]李忠萍.从近代牛乳广告看中国的现代性:以1927~1937年《申报》为中心的考察[J].安徽大学学报(哲学社会科学版),2010(3):106-113.

[2]姚靓.可口可乐与特许经营:经济全球化冲击下的近代中国商业模式变革[J].全球史评论,2019(2):105-117+259-260.

[3]陈德新.中国咖啡史[M].北京:科学出版社,2017.

(作者单位 1.西北农林科技大学中国农业历史文化研究中心;2.农业农村部传统农业遗产重点实验室)

作者:宋孟丹 朱宏斌

第2篇:上海话日常词汇

第一节:虚词

的tiq、地dî:个req(“个”本字,音变)。

得、了:勒leq,例:跑得飞快——跑勒飞快。

掉、了:脱theq,例:扔掉——落脱。

地:较ciô,例:慢慢地——慢慢较。

吗(疑问):口伐vâ(“口伐”合体),本字为“否”。

吗(嘛)(非疑问):嚜(也作:末)meq,例:这事嘛——箇桩事体嚜。

了(表将来):仔tzŷ,例:春天了再来——开春仔再来。

了(表现在):哉tze,例:春天了——开春哉

第四节:代词:

你:侬non。

他(她、它):伊yi。

我:ngwû或阿拉aqlaq。

(第二人称复数是“侬拉”合音,第三人称单数是宁波话“其,或:渠dji”声变。)

你们:亻那nâ。

他们:伊拉yila。

阿拉:阿拉aqlaq或我伲ngwû‟ni。

你的:侬个nonreq。

他的:伊个yireq。

我的:我个ngwûreq。

你们的:亻那个nâreq。

他们的:伊拉个yilaqreq。

阿拉的:阿拉个aqlaqreq。

(“个req”是本字,可以理解为是“的”的白读音。)

大家:dâka。

别人:人家gnin‟ka。

自己:自家dzŷka。

一个人:一家头iqkadoe。

两家头liân‟kadoe。

别的:别个biqreq。

这个:箇个geqreq(geq可以理解为是“这”的白读音,本字是“个(箇)”。 req相当普通话“的”和“地”,是“个(個)”音变。此二字本是同源,为避免混淆用分别异体表达),或:迪个diqreq,(迪,100年前是舒声“第”,有说是“是”的古音)或:该个kereq。

那个:哎个ereq(e可以理解为是“那”的白读音,传统,写作“哀”。) 咿个îreq。

这些:这点geqtî或:迪眼diqngê。

那些:哎点etî。

注:以下“嗒”正字是:提土旁右边加“耷”(土耷)。

这边:箇面(嗒)geqmî(taq)。

那面:哎面(嗒)emî(taq),咿面îmî。

这儿:箇嗒geqtaq。 第二节:数量词

约二十:毛廿moniê。

近一百:靠一百khô‟iqpaq。

一千上下:千把tsipaû。

正三十:满三十meûseseq。(“十”表示数字位次时,且其后没零数时,清化。)

一万左右:一万横里iqvêrwanlî。

一下(子):一记(头)iqcî(doe)。

擦一遍:揩一浦kha‟iqphwû。

走一次:跑一埭bô‟iqdâ。

第三节:介连词

把:拿nhe,挪nau。 被(给):拨peq。

向:朝dzo。 替:thî。

比:pî。

从:dzon。

到:tô。

在:(白读)垃laq或者:垃拉laqla(根据《上海语言发展史》钱乃荣)。

如果:要是iôzŷ。 因为:in‟wê。

所以:swû‟î。 为了:为仔wêtzŷ。

那么:格嚜keqmeq或:要嚜iômeq。

和:跟ken、帮pan、交ko、搨thaq、搭仔taqtzŷ。

1 那儿:哎嗒etaq。

这会儿:箇歇歇geqxiqxiq。

这时候:箇辰光geqdzen‟kwan。

那会儿:哎个辰光ereqdzen‟kwan。

谁:啥人sâgnin。

什么:啥物事sâmeqdzŷ。

哪个:嚡里个ralîreq。(ra可以理解为是“那”的白读音,注音“嚡”,拼音输入法hai。)

哪里:嚡里ralî。

哪儿:嚡里搭ralîtaq。

哪边:嚡里面ralîmî

第五节:副词

从前:老早(底)lôqtzôtî、老底子lôtîtzŷ。

早早地:老里八早lôlîpaqtzô。

起初:起先chîsi、开头khedoe。

后来:后(收)来roe(soe)le。

最后:垃末laqmeq、末结meqciq、压末aqmeq。

本来:本生pênsan。

刚才:刚刚kan‟kan。

已经:yîcin。

正在:(正好)垃拉(tzênhôlaqlaq。

过一会儿:晏歇点êxîtî。

迟早:早晏点tzô‟êtî。

预先:事先dzŷsi。

永远:一生一世iqsan‟iqsŷ。

一向:一直iqdzaq或一径iqcin。

老是:lôzŷ或专门tzeumen。

经常:碰(勿)碰bân(veq)bân。

常常:常庄zantzân。

突然间:垃陌生头laqmaqsândoe。

马上:maûzân或忙上manzân、立时三刻liqzysekheq、临时佛脚linzyveqciaq、临时末结linzymeqciq。

快点:豪忄叜roso(“忄叜”合体,音同“烧”)。

为什么:为啥体wêsâthî,做啥tzwûsâ。

再:tzê。

还:re。

非常:邪气ziachî。

十分:交关ciokwe。

很:赫haq、牢lo、来得leteq。

太:忒theq。 挺:蛮mhe。

最:顶tîn或最tzeû。

远比:好好较(比)hôhôciô(pî。

稍稍:稍许soxû,稍微sowe。

够(接形容词):算得seûteq、够koê。

多么:几化cîhau。

这么:介kâ。

这样:箇能geqnen。

如何:呐亨naqhan。

怎么:哪能nânen。

将要:就快dzioêkhwâ。

这下:箇记geqcî。

都:侪ze、侪部zebwû。

总共:拢共lôn‟kôn或统统thônthôn。

一共:一搨括子iqthaqkwaqtzŷ、亨八哴打hanpaqlantan。

一起:一道iqdô。

又:yoê。

照样:tzôyân。

任何:gnin‟wu(白读)zen‟wu(文读)。

仍然:仍旧gnindjioê(白读)zendjioê(文读)。

总是:总归tzôn‟kwe或足归tzoqkwe。

反正:横竖rwanzŷ(“竖”可清化为“势sŷ”)。

一定:板是pêzŷ、(眼)板数(ngê)pêswû。

必定:定规dîn‟kwe、板定pêdîn。

明摆着:硬碰硬ngânphân‟ngân、摆煞垃嗨pâsaqlaqhê。

明明:明明较minminciô、明明仔minmintzŷ。

肯定:稳whên。

大约:大约摸dâ‟iaqmoq。

大概:dâkê。

好象:像煞ziânsaq。

左右:横里rwanlî。

将近:靠khô。

有点:有眼:yoê‟ngê。

几乎:差眼tsa‟ngê,差点:tsati。

一点点:一眼眼iqngê‟ngê。

简直:像煞ziânsaq。

可能:作兴tzoqxin。

更加:kên‟ka。

恰巧:齐巧dzichiô。

偏偏:偏生phisan。

唯独vidoq:独是doqzŷ。 正巧:正好tzênhô。

非常巧:啱啱较(碰啱啱较)ngê‟ngêciô(bân‟ngê‟ngêciô。

没什么:呒啥msâ。

别:覅viô或勿要veq‟iô。

不曾:勿曾veqzen或朆vhen。

不会:勿会veqwê。

不用:用勿着yônveqdzaq。

也:râ。

幸亏jin‟khwe:亏(白读)得chuteq。

缺德:伤阴骘san‟inciq。

难得:难般nepe(难得这般)。

难怪:怪勿得kwâveqteq。

索性soqsîn:索加soqka。

故意:存心zensin。

如果:zykwû。

假如:ciâzy或将如:tzianzy。

特地:迪为diqwe(注音)特为deqwe、诚心zensin。

干脆:爽气sânchî,爽快sânkhwâ。

差一点:推板一眼眼thepê‟iqngê‟ngê。

硬是:硬劲ngâncin。

何苦呢:啥犯着sâvêdzaq。

反而:反倒fêtô。

连续(接动词):连牢lilo,例:连续工作三天:连牢做了三天生活lilo tzwûleq sethi sanrweq。

拼命地(后接动词):穷djion。例:拼命地跑:穷奔djionpen。

什么:啥,例:什么地方:啥场化sâzanhaû。

胡(接动词):瞎haq、乱leû。例:胡说:瞎讲haqkân。

多少:几化cîhaû(“几许”音变)。例:多久:几化辰光cîhaûzen‟kwan。

…一面…一面:…一边…一边…iqpi…iqpi、…一头…一头…iqdoe…iqdoe。

左…右…:横…竖…rwan…zŷ…例:左看右看——横看竖看。

第六节:形容词

好:hô、的的呱呱tiqtiqkwaqkwaq、覅忒好奥viôtheqhô‟ô(新出现的词)。

差:推板thepê(推板是注音词,并可代表相差。)、哌phâ(相当于北方话“破”。“哌”是注音字)、盎三anse。 差劲:搭僵taqcian。

厉害:结棍ciqkwên。

能干:伽(“敹”的左下部分“釆”换成“贝”)djia。

毛手毛脚:投五投六doe‟nĝdoeloq。

半斤八两:脚碰脚ciaqbânciaq。

糟了:该死kesî。

坏事:坏事体rwâdzŷthî(重音在“坏”,“坏(的)事体”重音在后)。

倒霉:触楣头tsoqmedoe。

应该:in‟ke。

活该:rweqke。

红彤彤:ronthonthon。

黄哈哈:rwan‟haha。

蓝盈盈:leyinyin。

白面尞面尞(“面尞”合体,形容脸色)baqliolio。

黑皮甾皮甾(“皮甾”合体)heqtseqtseq。

绿荫荫:loq‟in‟in。

灰拓拓:hwethoqthoq。

血血红:xuqxuqron。

蜡蜡黄:laqlaqrwan。

雪雪白:siqsiqbaq。

墨墨黑:meqmeqheq。

碧碧绿:piqpiqloq。

颜色(名词):ngeseq。

窄:狭raq。

宽敞:宽舒khweusy(“宽舒”又是“宽裕”)。

软:gnieû。

硬:ngân。

早:tzô。

晚:晏ê。

稠:韧gnîn。

方便:便当bîtan。

贵:cû。

便宜:口强djiân(口强合体“贱”音变)。

肥胖:壮(奘)tzân。

健康:健djî。

吵闹:喳吧tzapa。

傲慢:(老)岿(lôkhwe。

爽快:爽气sânchî。 坚强:台硬de‟ngân。

精明:精tzin。

美丽:漂亮phiôliân。

好:赞tzê。

有趣:有劲yoêcîn。

冷淡:茄(注音)门gamen。

热心:起劲chîcîn。

流行:行ran。

坚固:牢lo。

浪费lânfî:伤san。

灵验:灵光lin‟kwan。

年轻:后生roesan。

努力:巴结pauciq。

一流:一级iqciq。

顶级:顶脱了tîntheqleq。

好极了:乓乓响phanphanxiân。

象样:登样tenyân。

时髦:zymo。

杂乱:雾数vwûswu。

吝啬:吝惜lînsiq。

抠门:抠khoe,刮皮kwaqbi。

丢人:坍台thede。

丢脸:坍招势thetzosŷ。

现眼:现世jîsy。

窘迫:尴尬kekâ。

棘手:辣手laqsoê。

倔强:耿(艮)gên。

强:djiân。

精通:懂经tôncin。

生疏:sanswû。

有交情:有数(脉)yoêswû(maq)。

执着:顶真tîntzen。

下流:下桌(不上台面,或写为“下作”)rautzoq。

蛮横:蛮门mamen。

灵活:活络rweqloq。

大胆:胆大têdwû。

知趣:识相seqsiân。

挑剔:疙瘩keqtaq。

做作:异样刮嗒yîyân‟kwaqtaq。

擅长:拿手nausoê。

了不起:吃价chiqkâ。

老练:老鬼lôcû。

讲究:考究khôcioe。

懒惰:懒扑lêphoq。

丢三拉四:脱头落襻theqdoeloqphê。

费力:吃力chiqliq。

受不了:行勿住ranveqdzŷ。

稀奇古怪:奇出怪样djitseqkwâyân。

如意zy‟î,顺心zensin,称心tsênsin,满意meû‟î,称心tsênsin,开心khesin,焐心whûsin。

恶心:腻心nîsin。

难受:难过nekwû。

舒服:适意seq‟î,惬意siâ‟î。

难受:难行neran。

完了:完结rweuciq。

拍板:敲定khodîn。

服从:服帖voqthiq。

佩服:买账mâtzân。

行jin:来事ledzŷ或来三lese。

仔细:把细paûsî。

寂寞:恹气îchî。

准确:准足tzêntzoq。

热闹;闹猛nômân。

要命:毈命deûmîn,投命doemîn。

暖和:暖热neûgniq。

凉快;风凉fonlian。

可怜:罪过zekwû、作孽tzoqgniq。

寒冷:瀴în。

光滑:光生kwansan。

合算:keqseû。

很久:长远dzanyeû。

耐用:经用cinyôn。

妥帖:舒齐sydzi。

新鲜:时鲜zysi。

脸熟:面熟mîzoq。

颠倒:titô或丁倒tintô。

久而久之:日常势久gniqzansŷcioê。

专心:一门心思iqmensinsy。

一模一样:一式一样iqseq‟iqyân。

到处都是:一天世界iqthisŷkâ。

含辛茹苦:吃辛吃苦chiqsinchiqkhwû。 胡搅蛮缠:搞七念三gôtsiqniêse

第七节:动词:

自然现象:

刮风:kwaqfon。

下雨:落雨loqyû。

下雪:落雪loqsiq。

打闪:打霍险tânhoqsî。

打雷:tânle。

结冰:ciqpin。

化雪:烊雪yansiq(吴语中“烊”即是“化”)。

淋雨:linyû。

溢:潽phwu。

着火:火着hwûdzaq。

渗:洇în。

滴:tiq或渧thî。

沉淀:濎dîn(濎濎脚)。

五官动作:

看:kheû。 瞥:瞄mhio。

瞅:目长 tzan。 闻:men。

吃:chiq。 嘬:嗍soq。

吸:xiq、嗍soq。 喝:吃chiq吃替代

咬:ngô。 啃:khên。

嚼:dziaq。 吞:咽î。

含:reu。 喷:phen。

吹:tsŷ。 尝:dzan。

问:mên。 听:thin。

嚷:喊hê。 叫:ciô。

说:讲kân。 笑:siô。

哭:khoq。

上肢动作:

拿:nhe(普通话影响的产物)或nau可写作„挪‟,或nho。

捏:niaq。

掐:khaq。

掀:扌枭sio。

拧(肉):扭nioê 或:扚tiq。

拧(毛巾):绞gô。

拧(盖子):捻knî。

捧:phôn。 摸:moq。

捞:lho。 搓:tswu。

找:寻zin。 擦:揩kha。

提:拎lhin。 举:cû或:“揵”djî。

托:thoq。 扛:盎an。

端:teu。 搬:peu。

剥:poq。 拔:baq。

理:lî。 摘:扚tiq。

按:揿chîn。 削:siaq。

削(皮):扦tsi(皮)。 抖开:敨开thoêkhe。

封:fon。 塞:seq。

盖:kê。 罩:tzô。

套:thô。 卷:cieû。

系:缚boq。 包:po。

解:gâ。 叠:沓daq。

铺:phwu。 捅:斸zoq。

折:抈uq(或者:闄ioq)。

剁:劗tze(常误写作“斩tzê”)。

碰:bân。 撕:扯tsâ。

舀:yô。 切:tsiq。

割:keq。 扳:pe。

刨(木):bô;刨(地):捹bên(或“奔刂”)。

杀:saq。 抠:khoe。

放:fân。 扫:sô。

泼:pheq。 浇:cio。

点:tî。 绊:pê。

收拾:收作soetzoq。 弹:de。

填:di。 埋:ma。

选:拣kê。 换:调diô。

藏:囥khân。 给:拨peq。

甩:hwê。 扔:厾toq。

掉:落loq。 摔(东西):掼(物事)gwê。

遗失:落脱loqtheq或夺脱deqtheq(“夺”有遗失的含义)。

拾:ziq。

洗澡:汏浴dâyoq或:淴浴hoqyoq。

漱口:荡嘴巴dântzŷpau。

洗手:汏手dâsoê。 拌:beû。

比长短:偃(长短)î(dzanteû。

洗:汏dâ。 刷:seq。

剪:tzî。 裁:dze。

烫:thân。 染:gnî。

晒:sâ或:saû。 晾:日良lân。

涂抹:搨thaq。 脱:theq。

戴:tâ。 穿:tseu。

穿衣:着衣裳tzaq‟izan。

解钮扣:解(浊变)钮头gâgnioêdoe。

下肢动作:

走:跑bo。 跟:ken。

跑:奔pen。 踩:踏daq。

跳:thiô。 跨:khaû。

站:立liq。 跺脚:顿脚tênciaq。

蹲:ten。(又:主动蹲称“匍”,被动读“跍”) 躯体动作:

躺:睏khwên。

靠:戤gê。

逃:do。

摔跤:掼跤gwêko(又“失跤”)

爬:bau,或:並足(“并足”组成上下结构)be。

躲:迓ia或:偃î或:蟠(叛)beu。

挡:摥,湯手 (“汤手”组成上下结构)thân。

挤:轧gaq。

拦:揦laq(或认为:laq是“拦”白读音)。

让:gniân。

在:垃laq(可以认为:laq是“在”白读音)。

推:the。 撑:tsan。

拖:thwu。 拉:lha。

抱:bô。 背:pe。

逮:捉tzoq。 搂:搿geq。

挑:thio。 回:回转去rwetzeûchî。

关:kwe。 开:khe。

来:le。 去:chî。

进:tzîn。 出:tseq。

下车:raûtsau。

上车:zântsau。

斟酒:倒酒tôcioê。

夹菜:搛菜citsê。

煮饭:烧饭sovê。

烤:烘hon。

煮:煠dzaq。

炸:氽thên。

煨:燂toq。

搽粉:搨粉thaqfên。

并排坐:排排座babazwû。

粘住:搭牢taqlo。

劳动:

干活:做生活tzwûsanrweq。

插秧:tsaq‟ian。

种地(种田):tzôndî。

耕田:kandi。 割稻:keqdo。

采棉花:摘棉花tzaqmihau。

买(进):mâ(tzîn)。

卖(出):mâ(tsaq)。

混和:镶chian。

搬家:搬场peudzan。

念书:读书doqsy。

背书:bêsy。

挣钱:赚钞票dzêtsophiô。

赔本:蚀本 或 折本zeqpên。

社会活动:

开玩笑:打朋(甏)tânban。

骂街:骂山门maûsemen。

吵架:吵相骂tsôsiânmaû。

挨打:吃生活chiqsanrweq。

受训:吃排头chiqbadoe。

打架:打相打tânsiântân。

嘱咐:关照kwetzô。

欺负:chivwû又“吃吃”。

捉弄:弄怂lônsôn。

攀比:别苗头biqmiodoe。

卖弄:扎台型tzaqdejin。

两头受气:吃轧头chiqgaqdoe。

暗示:豁翎子hoqlintzŷ。

探口气:探口风theûkhoêfon。

察言观色:轧苗头gaqmiodoe。

敲诈:敲竹杠khotzoqkân。

拆台:拆台脚tsaqdeciaq。

挑衅:上腔势dzânchiansŷ。

翻脸:板面孔pêmikhôn。

串门:走人家tzoêgnin‟ka。

交朋友:轧朋友gaqbanyoê。

伴:陪be。

拍马屁:phaqmaûphî。

吹牛:吹牛屄tsygnioepi。

顶撞:抨phân。

索取:要yô。

求饶:讨饶thôgnio。

回绝:回头rwedoe。

拖延:宕dân。

磨时间:挨辰光ngazen‟kwan。

占便宜:搨便宜thaqbignî。

有关系:搭界taqkâ。

凑热闹:轧闹猛gaqnômân。

会面:碰头bândoe。

遇见:碰着bândzaq。

插手:轧一脚gaq‟iqciaq。

搭话:搭讪taqsê。

理睬:睬tsê。

说话:讲张kântzan。 赏脸:买面子mâmîtzŷ。

惹人厌:讨惹厌thôzâ‟î。

搅和:淘浆糊dotziânrwu。

找茬:寻呴私zinhoesy。

找岔子:捉板头tzoqpêdoe。

胡闹:瞎诬搞haqwhugô。

吓唬:吓吓人haqhaqgnin。

羡慕:眼热ngêgniq。

图吉利:讨口彩thôkhoêtsê。

劳驾:麻烦(一记)mauve(iqcî、帮个忙(“个”音变同“合”)panreqman。

发脾气:faqbichî。

劝:chieû。

训:教训ciôxûn。

吻:香面孔xianmîkhôn。

接吻:打KIQS tân‟khesy。

胳肢:呵痒嬉嬉hwuyânxixi。

婚丧:

娶:讨老婆thôlôbwu。

嫁:嫁男人kâ‟neugnin。

生孩子:养小囡yânsiô‟neu。

坐月子:做月子tzwûyuqtzŷ。

活:rweq。

淹死:淹杀isaq。

死:sî 翘辫子chiôbîtzŷ抬老三delôse(抬棺材时从任何角度看死者处在第三位)。

生理现象:

休息:xioesiq。

睡觉:睏觉khwên‟kô。

打哈欠:tân‟hachî。

打呼噜:tânfwulwû。

打磕睡:打瞌目充(“目充”合体)tân‟kheqtsôn。

醒:sîn。

操心:担心思tesinsy。

扭伤:擗筋biqcin。

打会儿盹:眯脱歇mitheqxiq。

睡不着:睏勿着khwênveqdzaq。

吃不下:吃勿牢chiqveqlo。

吃不了:吃勿脱chiqveqtheq。

打嗝:打餩tân‟ge。

小便:斥尿tsaqsŷ,或射尿dzâsŷ。

大便:斥屙tsaqwhu,射屙dzâwhu。

生病:生毛病sanmobîn。

着凉:着冷dzaqlân。

发烧:发寒热faqreugniq。

咳嗽:kheqsoê。

腹泻:肚皮射dwubidzâ。

头晕:头浑doerwen。

哆嗦:抖toê。

抓痒:搔痒tzoyân。

气喘吁吁:夯han。

傻了:呆脱了ngêtheqleq。

打针:tântzen。

吃药:chiqyaq。

心理活动:

喜欢:欢喜hweuxî。

爱ê:吃chiq。

后悔:懊憦ôlô。

嫌弃:嫌鄙jipî。

讨厌:触气tsoqchî。

厌恶:惹气zâchî。

生气:光火kwan‟hwû。

恼火:发呴faqhoe。

恨:ren。

怕:吓haq。

留神:当心tansin。

担心:生(浊变)怕zanphaû。

安心:笃定toqdîn。

知道:晓得xiôteq。

觉得:觉着koqdzaq。

怀疑:疑心gnisin。

认定:疑准足gnitzêntzoq。

盼望:巴望paumân。

想:siân。

记挂:牵记chicî。

忘记:mâncî。

忍(不住):熬(勿牢)ngoveqlo。

受不了:吃勿消chiqveqsio。

消谴生活:

抽烟:吃香烟chiqxian‟i。

喝水:吃茶chiqdzau。

喝酒:吃老酒chiqlôtzioê。

洗脸:揩面khamî。

理发:剃头thîdoe。

下棋:着棋tzaqdji。

侃:辟phiq。

聊天:解(浊)山河gâserwu。 侃大山:谈山海经desehêcin。

玩:孛相beqsian。

翻斤斗:翻跟头fekendoe。

照相:拍照相phaqtzôsiân。

解闷:解恹气kâ‟îchî。

转圈子:兜圈子toechieutzŷ。

游逛:兜风toefon。

逛街:趤马路dânmaûlwû。

打赌:横(注音)rwan。

色子:骰子doetzŷ(名词)。

是非:

不要:覅viô。

不是:勿是veqzŷ。

没有:(呒)没(m)meq。

不行:勿来事veqledzŷ或勿来三veqlese。

不止:勿罢veqbâ。

第八节:名词

天文:

太阳:thâyan。

月亮:yuqliân。

星星:sinsin。

流星:lioesin。

云:yun。

雾:vwû。

雨:yû。

细雨:毛毛雨momoyû。

阵雨:阵头雨zêndoeyû。

连绵雨:长脚雨dzanciaqyû。

晴天dzinthi:好天hôthi。

雨天:落雨天loqyûthi。

雪:siq。

露水:lwûsŷ。

霜:san。

冰:pin。

风:fon。

雷:le。

闪电:霍险hoqxî。

彩虹:tsêron。

亮光:光线kwansî。

地理:

地方:场化zan‟haû地方dîfan。

潮水:zosŷ。

山:se。

池塘:水塘sŷdan。

河:河(浜)rwu(pan)。

湖:湖rwu。

江:kan。

海洋:hêyan。

泥土:烂(糊)泥lê(rwu)ni。

土地:thwûdî。

土堆:土墩墩thwûtenten。

尘土:灰尘hwedzen。

泡沫:phômeq。

末子:粒屑liqsiq。

石头:zaqdoe。

沙:黄沙rwansau。

碴:tzau。(玻璃碴)

胡同:弄堂lôndan。

马路:maûlwû。

外地:ngâdî。

本地:pêndî。

渡口:摆渡口pâdwûkhoê。

城里:城里向dzenlîxiân。

乡下:乡下头xianroqdoe。

时间:

时候:辰光zen‟kwan。

近一阵:近枪靶djîntsianpaû。

这一阵:搿一枪geq‟itsian。

日子:日脚gniqciaq。 一会儿:一歇歇iqxiqxiq。

年:ni。

月份:号头rodoe。

季度:cîdwû。

星期:礼拜lîpâ。

天thi:日gniq。

小时:钟头tzondoe。

分钟:fentzon。

秒:miô。

今年:cin‟ni。

当年:tan‟ni。

来年:开年khe‟ni。

明年:min‟ni。

上年:旧年djioê‟ni。

去年:chî‟ni。

前年:dzi‟ni。

后年:roe‟ni。

今天:今朝cintzo。 当天:当日tan‟gniq。

明天:明朝mintzo。

昨天:昨日zoqgniq。

前天:前日dzigniq。

后天:后日roegniq。

白天:日里(向)gniqlî(xiân)、白天baqthi。

夜间:夜到(头)yâtô(doe)、夜里(向)yâlî(xiân)。(“夜”可读作阴仄调“iâ”,下同。)

上午:上半天zânpeû(或pit)thi、上半日zânpeû(或pig)gniq。

下午:下半天raupeû(或pit)thi、下半日raupeû(或pig)gniq。

清晨:大清早dwûtsintzô、一清早iqtsintzô。

早晨:早哴(向)tzôlân(xiân)。

傍晚:夜快头yâkhwâdoe。

中午:中哴(向)tzonlân(xiân)。

半夜三更:peûyâsekan。

深更半夜:sen(zen)kenpeûyâ“深”可浊化。

初一:tswu‟iq。

十五:zeqnĝ。

星期日:礼拜天lîpâthi。

年初一:nitswu‟iq。

大年夜:dwûniyâ。

元宵节:gnieusiotziq。

端五节:teu‟nĝtziq。

中秋节:tzontsioetziq。

重阳节:dzonyantziq。

方位:

上面:上头zândoe。

下面:下头raudoe。

底下:tîraû。

前面:前头dzidoe。

后面:后头roedoe。

末了:末结meqciq。

左面:左边tzwûpi。

右面:右边yoêpi。

中间:当中tantzon。

外面:外头ngâdoe。

里面:里向lîxiân里头lîdoe。

边上:边哴向pîlânxiân。

斜对面:笡对面tsiâtêmî。

对面:贴对面thiqtêmî。

别处:别地方biqdîfan。

半当中:peûtantzon。

正中间:贴贴当中thiqthiqtantzon。

某某上:某某哴lân。哴:是“上”音变而来 ,也写作“浪”。

隔壁:kaqpiq。

面前:mîdzi。

旁边:banpi。

东:ton。 西:si。 南:neu。 北:poq。 中:tzon。

植物:

稻谷:dôkoq。

麦子:麦maq。

稻穗:dôzeu。

糠:khan。

麦秆:maqkeû。

面粉:mîfên。

糯米:nwûmî。

粳米:大米dwûmî。

籼米:(洋)籼米(yan)simî

玉米:珍珠米tzentzymî。

花生hausen:长生果dzansen‟kwû(“生”用文读)。

芋艿:yûnâ。

甘薯:山芋seyû。

土豆:洋山芋yanseyû。

蔬菜:swutsê。

白菜:baqtsê。

卷心菜:cieûsintsê。

青菜:tsintsê。

金花菜(苜蓿):草头tsôdoe 黄芽菜:rwan‟ngatsê 萝卜:loboq。

茄子:落苏loqswu。

西红柿:西红柿fega。

蘑菇:mwukwu。

香菇:xian‟kwu。

木耳:moq‟êl。

蚕豆:dzeudoê。

赤豆:tsaqdoê。

毛豆:modoê。

豌豆:小豌豆siôwheûdoê。

黄豆:rwandoê。

绿豆:loqdoê。 水果:sŷkwû。

桔子:cioqtzŷ。

桃子:dotzŷ。

苹果:bin‟kwû。

香蕉:xiantzio。

樱桃:ando。

李子:lîtzŷ。

梅子:杨梅yanme。

甘蔗:keutzaû。

梨:生梨sanli。

柚子:文旦ventê。

枇杷:bibau(老派biqbau)。

橄榄:kêlê。

荸荠:地梨dîli。

葡萄:bwudo(老派beqdo)。

桑葚:桑果san‟kwû。

芦黍:甜芦黍dilwuswû。

荔枝:(麻)荔枝(mau)lîqtzŷ。黄瓜:rwan‟kau。

冬瓜:ton‟kau。

番瓜:neukau。

西瓜:sikau。

甜瓜:黄金瓜rwancin‟kau、baqlikau。

核桃:胡桃rwudo。

栗子:lîqtzŷ。

枣子:tzôtzŷ。

桂圆:kweyeu。

白果:baqkwû。

蒂:扚扚头tiqtiqdoe。

果皮:kwûbi。

果核:枂骨 rweq。

竹子:竹头tzoqdoe。

毛竹:motzoq。

竹笋:tzoqsên。

树:zŷ。

树枝:zŷtzy。

树杈:树桠杈:zŷ‟autsaû。

梅花:mehau。

月季:yuqcî。

兰花:lehau。

水仙:sŷsi。

茉莉花:meqlîhau。

牡丹:mwûte。

荷花:莲花lihau。

杜鹃:dwûcieu。

百合花:paqreqhau。

草:tsô。

菊花:cioqhau。

玫瑰:mekwê。

茶花:dzauhau。

白玉兰:baqgnuqle。

长春藤:dzantsenden。

动物:

畜牲tsoqsan:宗牲tzonsan。窝:窠khwu。

翅膀:tsypân。

爪子:脚爪ciaqtzô。

尾巴:mîpaû、gnîpaû。

老虎:lôhwû。

狮子:sytzŷ。

豹:po。

狼:lan。

猴子:猢狲rweqsen。

鹿:loq。

兔子:thwûtzŷ。

梨瓜黄鼠狼:rwantsŷlan。

马:maû。

牛:gnioe。

羊:yan。

驴:lu。

猫:mho。

狗:koê。

猪:猪猡tzylwu。

大象:象鼻头ziânbiqdoe。

老鼠:老虫lôdzon。

蝙蝠:pîfoq。

凤凰:vônrwan。

鹤:(仙)鹤(si)ngoq。

天鹅:thi‟ngwu。

老鹰:lo‟in。

猫头鹰:mhodoe‟in。

乌鸦:whu‟ia。

喜鹊:xîtsiaq。

麻雀:mautziaq。

鸽子:keqtzŷ。

雁:ngê,新派:大雁dâ‟î。 燕子:îtzŷ。

鸟:tiô新派读kniô。

鸡:ci。

鸭:aq。

鹅:白乌龟baqwhucu。

龙:lon。

蛇:dzau。

鳄鱼:ngoqng。

乌龟:whucû。

鳖:甲鱼:ciaqng。

蜥蜴:四脚蛇sŷciaqdzau。

壁虎:piqhwû。

青蛙:田鸡:dici。

癞蛤蟆:癞蛤霸lâkaqpaû。

鱼卵:鱼子ngtzŷ。

蝌蚪:拿摩温namauwhen(注音)。

鲫鱼:cîqng。

黄鱼:rwan‟ng。

鳝:黄鳝rwanzeu。

金鱼:金鲫鱼cinciqng(ng使上个音节鼻化,颇似金金鱼cincin‟ng)。吴语联颂现象。

墨鱼:乌贼鱼whuzeqng(ng使上音节鼻化,颇似乌沉鱼whuzen‟ng)。吴语联颂现象。

河蟹:大煠蟹dwûdzaqhâ(“煠”意水煮,俗作“闸”)。

阉鸡:镦鸡tenci。

海蟹:梭子蟹swutzŷhâ。

虾:hau。

蚌:bân。

螺蛳:lwusy。

蜗牛:whugnioe 蚯蚓:chioe‟în。

水蜓:鼻涕虫biqthîdzon。

黄泥螺:rwan‟nilwu。

飞蛾:fî‟ngwu。

蚊子:mentzŷ。

苍蝇:tsan‟in。

跳蚤:跳虱thiôseq。

臭虫:tsoêdzon。

蟑螂:tzanlan。

蜈蚣:百脚paqciaq。

蚕:蚕宝宝dzeupôpô。

蜜蜂:miqfon。

蚂蚁:maûgnî。

蝴蝶:rwudiq。

萤火虫:yin‟hwûdzon。

蜻蜓:tsindin。

黄蛉:金蛉子cinlintzŷ。

蝈蝈:叫哥哥ciôkwukwu。

蝉:也无知yâwutzy。

蟋蟀:趱织dzêtziq。(或写作:“蛅蝍”等,也有读“蟋蟀siqseq”。)

饮食:

早饭:tzôvê。 午饭:中饭tzonvê。

晚饭:夜饭yâvê。 夜宵yâsio。

饭:vê。 粥:tzoq。

汤:than。 菜:tsê。

荤菜:hwentsê。 素菜:swûtsê。

点心:tîsin。 馅rê:芯子sintzŷ。

包子:馒头meudoe。

饺子:水饺:sŷciô。

馄饨:rwendên。

汤圆:汤团thandeu。

青团:tsindeu。

粽子:tzôntzŷ。

月饼:yuqpîn。

重阳糕:dzonyan‟ko。

定胜糕:dînsên‟ko。

面条:mîdio。

大饼:dâpîn。

油条:yoedio。

烧饼:炝饼tsianpîn。

粢饭:tsyvê。

蛋糕:dêko。

面包:mîpo。

爆米花:pômîhau。

锅巴:镬子底roqtzŷtî。

粉丝:线粉sîfên。

咸菜:retsê。

干菜:霉干菜mekeutsê。

豆腐:doêvwû。

豆腐干:doêvwûkeu。

腐乳:乳腐zŷvwû。

豆浆:豆腐浆doêvwûtzian。

豆腐皮:豆腐衣doêvwû‟i。

臭豆腐:tsoêdoêvwû。

豆腐脑:豆腐花doêvwûhau。 百叶:paqyiq。

猪肉:tzŷgnioq。

猪肝:tzŷkeu。

猪舌头:门腔menchian。

猪肾:腰子iotzŷ。

猪胃:肚子twûtzŷ。

牛肚子:牛肚gnioetwû。

鸡蛋:cidê。

松花蛋:皮蛋bidê。

鸭蛋:aqdê。

咸蛋:redê。

蛋黄:蛋肓dêhwan。

茶叶蛋:dzauyiqdê。

佐料:料作liôtzoq。

盐:yi。

酱油:tziânyoe。

醋:tswû。

辣椒:laqtzio。

辣酱:辣火(酱)laqhwû(tziân)。葱:tson。

姜:生姜sancian。

蒜:大蒜dâseû。

白糖:baqdan。

红糖:rondan。

饴糖:饧糖zindan。

猪油:tzqyoe。

味精:味之素vîtzyswû。

发酵粉:faqkôfên。

零食:lindzeq。

香烟:xian‟i。

话梅:raume。

桃片:桃板dopê。

橄榄:kêlê。

葵花子:香瓜子xian‟kautzŷ。番瓜子:白瓜子baqkautzŷ。 西瓜子:黑瓜子heqkautzŷ。 凉水:冷开水lân‟khesŷ。

温水:温暾水whenthênsŷ。 开水:khesŷ。

茶:dzau。

咖啡:khafi。

汽水:chîsŷ。

可乐:khwûloq。

橘子汁:橘子水cioqtzŷsŷ。

苹果汁:bin‟kwûtzeq。

冰棍:棒冰bânpin。

雪糕:siqko。

冰激凌:冰淇淋pindjîlin。

服装:

衣服:衣裳izan。

外衣:外套ngâthô。

上衣:上装zantzan。

衬衫:tsênse。

背心:汗衫reûse。

马褂:马夹maûkaq。

毛衣:绒线衫gnionsîse。

棉衣:棉袄mi‟ô。

雨衣:雨披yûphi。

雨鞋:套鞋thôra。

裤子:khwûtzŷ。

长裤:dzan‟khwû。

短裤:teûkhwû。

裙子:djuntzŷ。

帽子:môtzŷ。

鞋子:ratzŷ。

皮鞋:bira。

凉鞋:风凉鞋子fonlianratzŷ。

围巾:yucin。

手套:soêthô。

袜子:maqtzŷ。

手帕:绢头cûdoe。

围嘴:围兜yutoe。

尿布:sŷpwû。

扣子:纽头nioêdoe。

领子:领头lîndoe。

袖子:袖子管zioêtzŷkeû。

家居:

房子:vantzŷ。

屋子:房间van‟ke。

厢房:sianvan。

厨房:zyvan(灶披间tzôphike,灶头间)。井:tzîn。

厕所:tsŷswû。

院子:yeûtzŷ。

天井:thitzîn。

墙:墙头dziandoe。

门:men。

窗:tsan。

门槛:men‟khê。

门栓:menseu。

门框:men‟khwan。

楼梯:扶梯vwuthi。

台阶:dekaq。

柱:柱子dzŷtzŷ。

梁:房梁vanlian。

窟窿:洞眼dôn‟ngê。

角落:角落头koqloqdoe。

砖头:tzeudoe。

木柴:柴丬dzabê。

竹片:竹丬tzoqbê。

东西:物事meqdzŷ。

事情:事体dzŷthî。

家俱:家生kasan。

开关:khekwe。

电冰箱:dîpinsian。

电扇:电风扇dîfonseû。

电视机:dîzŷci。

电烤箱:dîkhôsian。

空调:khondio。

洗衣机:sî‟ici。

微波炉:vipwulwu。

计算机:dînô。

手电筒:soêdîdon。

手表:soêpiô。

闹钟:nôtzon。

书桌:写字台siâzŷde。

椅子:îtzŷ(或:矮凳)。

桌子:台子detzŷ。

板凳:矮凳âtên。

柜子:橱dzy。

抽屉:抽斗tsoetoê。

盒子:匣头raqdoe。

床:dzan。

被子:被头bîdoe。

毯子:thêtzŷ。

褥子:垫被dîbî。

被窝:被头筒bîdoedôn。

席子:ziqtzŷ。

帐子:tzântzŷ。

窗帘:tsanli。

扇子:seûtzŷ。

抹布:揩布khapwû。

水桶:sŷdôn。

拖把:拖粪thwufen。

扫帚:sôtzoê。

簸箕:畚箕penci。

纸篓:掷纸篓tzŷtzŷloê。

脸盆:面盆mîben。

澡盆:浴盆yoqben。

暖水瓶:热水瓶gniqsŷbin。

毛巾:mocin。

牙刷:ngasaq。

牙膏:ngako。

肥皂:bizô。

锅子:镬子roqtzŷ。

锅铲:镬铲roqtsê。

菜刀:tsêto。

淘米箩:domilwu。

水壶:铫子tiotzŷ、铜铫dontio。砧板:砧墩板tzentenpê。

筛子:sâtzŷ。

缸:kan。

筷子:khwâtzŷ 。

坛子:甏bân。

罐子:罐头keûdoe。

瓶子:bintzŷ。

汤匙:调羹diokan。

盘子:beutzŷ。

碟子:diqtzŷ。

碗:wheû。

茶杯:dzaupe。

盖子:盖头kêdoe。

工具:

锤子:榔头landoe。

斧子:斧头fwûdoe。

凿子:凿头dzoqdoe。

钳子:老虎钳lôhwûdji。

镊子:搛镊ci‟niq。

螺丝刀:拧凿knîzoq。

锯子:gâtzŷ。

镰刀:lito。

锄头:dzydoe。

夹子:gaqtzŷ。

钩子:koetzŷ。

钉子:洋钉yantin。

梯子:扶梯vwuthi。

拐杖:kwâzân。

把手:柄pîn。

书:sŷ。

本子:簿子bwûtzŷ。

纸:纸头tzŷdoe。

信纸:sîntzŷ。

信封:信壳sîn‟khoq。

报纸:pôtzŷ。

毛笔:mopiq。

钢笔:kanpiq。

铅笔:khepiq。

墨:meq。

砚台:gnîde。

图章:dwutzan。

针:引线yînsî。

线:sî。

顶针:顶针箍tîntzen‟kwu。绳子:绳dzen。

剪刀:tzîto。

刀:to。

糨糊:浆糊tzianrwu。

尺:tsaq。

棋子:djitzŷ。

相片:照片tzôphî。

风筝:fontzen。

玩具:孛相倌beqsiân‟keu。工作、收入:

钱包:皮夹子bikaqtzŷ。

工资:工钿kondî。

硬币:角子koqtzŷ。

活儿:生活sanrweq。

钱:铜钿dondî。

钞票:tsôphiô。

工厂:kontsân。

学校:学堂roqdan。

大学:dâroq。

医院:iyeû。

公司:konsy。

机关:cikwe。

商店:santî。

铺子:店铺tîphwû。

小摊子:小摊头siôthedoe。饭馆:饭店vêtî。

宾馆:pin‟keû。

旅馆:lûkeû。

茶坊:dzaufan。

茶馆:茶馆店dzaukeûtî。

食堂:dzeqdan。

出行:

车:车子tsautzŷ。

卡车:khâtsau。

轿车:djiôtsau。

摩托车:mauthoqtsau。

自行车:脚踏车ciaqdaqtsau。

飞机:fici。

轮船:lendzeu。

帆船:vedzeu。

军舰:cun‟khê。

人体:

头:doe。

头发:doefaq。

前额:额骨头ngaqkweqdoe。

眉毛:mimo。

睫毛:眼眨毛ngêsaqmo。

眼珠:眼乌珠ngêwhutzy。

鼻子:鼻头biqdoe。

鼻孔:鼻头洞biqdoedon。

耳朵:gnîtwu。

嘴:嘴巴tzŷpau。

嘴唇:嘴唇皮tzŷzenbi。

牙齿:牙子ngatzŷ。

舌头:zeqdoe。

胡子:胡须rwuswu。

喉咙:胡咙rwulon。

口水:涎唾水zethwûsŷ。

脖子:头颈doecîn。

肩膀:肩胛cikaq。

胳臂:臂膊pîpoq。

关节:骱gâ。

肚子:肚皮dwûbi。

肠子:肚肠dwûzan。

肚脐眼:肚皮眼dwûbi‟ngê。

后背:(后)背心(roe)pêsin。

胸脯:xionbwu。

胸口:胸口头xion‟khoêdoe。

脊柱(骨):ciqdzŷ(kweq)。

左手:tzwûsoê或假手kâsoê。

右手:yoêsoê或正手tzensoê或顺手

14 dzensoê。

手心:soêsin。

手背:soêpê。

手指头:手节头soêtziqdoe。

指甲:节甲指tziqkhaqtzŷ。

小腿:siôthê。

大腿:脚膀ciaqphân。

膝盖:脚馒头ciaqmeudoe。

汗毛:reumo。

脚背:ciaqpê。

脚趾:脚节头ciaqtziqdoe。

乳房:zŷvan。

乳头:奶奶头nânâdoe。

屁股:phikwû。

肛门:kanmen。

屁眼:phi‟ngê。

男生殖器:卵(脬)leû(pho)、屌tiô。

女生殖器:屄pi。

个头:长短dzanteû。

身材:身段sendeû。

相貌:卖相mâsiân。

年龄:岁数seûswû。裸体:赤膊tsaqpoq。

驼背:伛背hoepê。瘸子:跷脚chiôciaq。

称谓:

男子:男人neugnin。

女子:女人gnûgnin。

老头:lôdoe。

老太:lôthâ。

小伙子:siôhwûtzŷ。

大姑娘:dwukwunian。

小孩:小囝siôneu。

男孩:男小囝neusiôneu或(男)小惠(neu)siôrwê。

女孩:女小囝gnûsiôneu或小姑娘siôkwunian。

婴儿:小毛头siômodoe。

新郎:新官人sin‟kweugnin。

新娘:新娘子sin‟niantzŷ。

老师:lôsy。

学生:roqsan。

同学:donroq。

师傅:sŷvwû。

徒弟:dwudî。

同事:dondzŷ。

疯子:fontzŷ。

傻子:戆大gândwû。

小偷:贼骨头zeqkweqdoe。

流氓:lioeman。

男流氓:阿飞aqfi。

女流氓:赖三lâse。

爷爷:老爹lôtia,啊爷aya等。

奶奶:嗯奶nh‟nâ,啊娘a‟nian等。

外公:ngâkon有称嚡公rakon,(近些年因为避讳“外”字有见外之意称“嚡公”,“嚡” 由“外”声母脱落而来。

外婆:ngâbwu有称嚡婆rabwu。

爸爸:阿爸aqpaq。

妈妈:呣妈mh‟ma。

继父:晚爷mêya。

继母:晚娘mê‟nian。

伯父:大伯伯dwûpaqpaq。

伯母:大妈妈dwûmhamha。

姑姑:娘娘knian‟knian。

姑夫:kwufwu。

姑妈:嬷嬷mhwu‟mhwu。

岳父:丈人(阿爸)dzân‟gnin(aqpaq)。

岳母:丈母(娘)dzân‟mwû(nian)。

舅舅:啊舅adjioê(阿舅aqdjioê是妻弟)。

舅妈:djioêmha。

姨夫:yifwu。

阿姨:啊姨ayi(阿姨aqyi是妻妹)。

公公:阿公aqkon。

婆婆:阿婆aqbwu。

叔父:爷叔yasoq。

婶婶:sênsên。

哥哥:阿哥aqkwu。

嫂嫂:阿嫂aqsô。

姐姐:阿姐aqtziâ。

姐夫:tziâfwu。

弟弟:阿弟aqdî。

弟媳:弟新妇dîsinvwû。

妹妹:阿妹aqmê。

妹夫:mêfwu。

儿子:gnitzŷ。

媳妇:新妇sinvwû。

女婿:nûsî。

女儿:囡五neu‟nĝ,(“囡”阴平、阳舒两读,阳舒称呼女儿,五ng是“儿”的古音)。 侄子:zeqtzŷ。

侄女:侄囡zeqneu。

外甥:ngâsan。

外甥女:外甥囡ngâsan‟neu。

孙子:sentzŷ。

孙女:孙囡sen‟neu。

外孙:ngâsan(与“外甥”同音,“孙”字与常音不同。)

外孙女:外孙囡ngâsan‟neu。

其它:

语言:言(闲)话rerau。

调儿:调头diôdoe。

劲儿:劲(浊化)道djîndô。

瘾:念(瘾)头nîdoe。

趋势:腔势chiansŷ。

冷嗝:lân‟keq。

用处:用场yôndzan。

门道:门路menlwû。

力气:力道liqdô。

记号:记认cîgnîn。

打勾:摘勾tzaqkoe。(动词)

兴趣:劲道cîndô;djîndô。

傲气:岿劲kwecîn。

大叉:大被告dâbîkô(过去处决犯人,所谓“大被告”,

时候要画上这个符号,所以在吴地留下这个名称)或大绞dâgô。 第九节:部分吴语特色词

摆噱头pâxuqdoe: 耍花招,设圈套;有时是卖关子。

斥烂屙tsaqlêwhu: 指做事不负责任。

出趟tseqthân: 指青少年举止大方。

打回票tânrwephiô:被回绝。

触揢tsoqkhaq: 可理解为“触气、恶揢”的组合写作“触揢”。形容令人讨厌的刁钻、阴险的人或物。写法有好几种,“甴曱”见于就上海的报纸。“甴曱(拼音输入zhayue)”,字型诙谐。另外有写为“促狭”(《套子里的人》教材采用的汉译本)、“促掐(《水浒传》)、镞掐(《吴下方言考》)”。

戳壁脚tsoqpiqciaq: 指在暗处施挑拨、拆台等手段损害他人。

吊胃口tiôwêkhoê: 卖关子。

钝dên: 可解为嘲笑、讥讽,略不同于“嘲笑、讥讽(“嘲dzo、叉tsau)”;盾、钝的对象多是春风得意者。从字面看,钝、使其钝,有挫其锐气之意。也作“盾”。

恶形(恶状)oqjin(oqzân):举止难看。

翻行头ferandoe: 换时新时装。

翻毛腔fêmochian: 闹情緖。

老茄lôga: 又可说“老卵”指不合年龄、身份的傲慢;不同“老岿”单指傲慢。

乐惠loqwê: 舒畅,安逸;享受。

落场势loqdzansŷ: 下台的台阶。

牵丝扳藤chisypeden:纠缠不清;办事拖沓。

入杠zeqkân: 到手tôsoê。

识货seqhwû: 内行,有眼光。

淘浆糊dotziânrwu: 1,瞎搅和。2,办事不负责任,相当“斥烂屙”。不宜写作“捣~”。

脱头落襻theqdoeloqphê: 丢三落四。

殟(殁)塞wheqseq:烦闷心中不舒服,“殟塞”尤言窝火。

焐心whûsin: 极其称心。

勿作兴veqtzoqxin: 不应当。

揝劲tzaqcîn: 起劲,有趣。

扎台型tzaqdejin: 争面子,炫耀。

作tzoq: 爱折腾。

做人家tzwûgnin‟ka: 指勤俭持家。

上海话语序

(一)状语位置:

1.飞机快来了。

2将近三小时了。

3活快干完了。

飞机来快了。

三个钟头快了。

生活做光快了。

fici le khwâ leq。

serê tzondoe khwâleq。

sanrweq tzwûkwan khwâleq。

(二)补语位置:

1. 遇不到你。

2. 扛不动它。

3.拗不过他。

碰侬勿着。 扛(盎)伊勿动。

犟伊勿过。

Bân non veqdzeq。

an yi veqdon。

djiân yi veqkwû。

(三)宾语位置,受事宾语位置前提:

peqyi ngê ngeseq kheûkheû。

ne geqkên lêxiantzioe toqtoqtheq。

8.做完这点事。

9.把衣服洗了。

拿这眼事体做做光。

(拿)衣裳汏脱(伊)。

1.你上网了吗?

2.我洗手了。

3.他让你上当。

侬网上了口伐?

我手汏好了。

伊拨侬药吃。

non mân zânleqvâ。

ngwû soê dâhô lheq。

yi peqnon yaq chiq。

4.拿给我那件东西。

5.送你这辆自行车。

那样物事挪拨我。

这部脚踏车送拨侬。

eyân meqdzŷ naupeq ngwû。

geqbwû ciaqdaqtsau sônpeq non。

6.给点厉害让他瞧瞧。

7.扔了这个烂香蕉。

拨伊眼颜色看看。

拿箇根烂香蕉厾厾脱。

ne geqngê dzŷthî tzwûtzwûkwan。

(ne) izan dâtheq (yi)。

10.吃胡萝卜可以治夜盲症。

11.喝菊花茶能清热。

胡萝卜吃夜盲症的。

菊花茶吃了清热的。

rwuloboq chiq yâmantzên req。

cioqhaudzau chiqleq tsin‟gniq req。

(四):被动句:

1:花瓶被打碎了。

2:绿队被打败了。

3:照相机被别人借走了。

花瓶敲碎脱了。

绿队输脱了。

照相机拨人家借去哉。

haubin khosêtheqleq。

loqdê sytheqleq。

tzôsiânci peq gnin‟ka tziâchî tze。

第3篇:会籍顾问日常外展话

1. 见到客户礼貌问语;看到中年女性或者还带着小朋友,您好,我是山水文园健身会所,我们会所有瑜伽,拉丁舞,肚皮舞普拉提,28度恒温游泳池,还有适合减脂塑形美体的各种器械,姐,您家小朋友会游泳了吗?客户回答会游泳。那您看看我们会所游泳池是30米长15米宽,而且有单独的儿童游泳区,您可以带小朋友去我们那里游泳,客户回答不会游泳,您小朋友多大了,小朋友4岁到7岁是学游泳最好时期,而且对他右脑开发包括身体的协调性跟身体平衡还有争强体抗力消化系统都有很大帮助,而且咱们那里也有游泳教练,可以教游泳,包括您没事的时候也可以练练舞蹈课程,出示宣传单把目光转移到舞蹈课程表上,问客户对哪方面的舞蹈感兴趣,把静态舞蹈跟动态舞蹈充分介绍给客户,充分挖掘出兴趣以后看情况可以让客户来店参观,如果客户实在是现在没有时间可以让留电话,一下有留电话具体流程。 2. 如见到年轻男性偏旁,哥您好,我是山水文园健身,哥您经常在哪练啊,我们会所在旁边很近,会所有40台跑步机30组组合器械力量器械,包括28度恒温游泳池,针对减脂增肌改善腰椎颈椎也有很多器械,您看您也有点肚子可以适当减一下(带玩笑的说一般不会介意)您是住附近吗,还是在附近上班,我可以带您去会所看看,就在京客隆旁边很近,(不管多远要表现的很近)如果不去或者没有时间那么在要电话,

3. 如见到老年人,您好阿姨或者叔叔,我是游泳馆的,我们会所刚刚开业现在是5/6折优惠,游泳池也很大30米长15米宽,最主要现在是水温28度以上室温35度一年四季,冬天水温可能保持在30度左右,您看您经常在哪游泳啊,

4. 以上情况不去会所参观,可以直接要电话,要电话要很好的续头,客户为什么给你电话,因为他有想了解的东西,例如价格,办卡价格,教练价格,课程安排,教练资质,团操教练资质,那么在这你可以说具体情况我发短信通知您,或者有价格优惠活动了通知您。或者可以免费体验游泳或者团体操课时通知您,您电话是13几,

5. 以上是第一次要电话,只要是建立在住附近或者在附近上班的,电话一定要要下来,现在就是发扬不要脸的精神时刻了,

6. 第一次拒绝并不代表拒绝了,坚持之前他感兴趣的,在感兴趣的关键点上做文章吗,重复他的兴趣,然后重复优惠感,(有活动的时候我发短信通知您过来看看,可以体验的时候我发短信您过来体验一下,教练费用或者团操什么资历我通知您)您电话是13几,

7. 最后反复两次还没有给,就用苦肉计,我们每天有任务每天完不成要罚款,您也感兴趣,您是13几电话我只是给您发个短信,只是希望您不要错过最优惠的价格,最后加强问您想锻炼吗。您想练什么,想练我通知您,

8. 只是仅供参考,如有雷同纯属巧合,

第4篇:上海话

上海话(方言)

(笔者按:旅居美国的老同学C,原为杭州某出版社总编,前不久发来题为“风趣的上海话顺口溜‘老’‘头’‘子’”一文,此文是否“出口转内销”不得而知,可谓较完整版的“老头子”。264句顺口溜,源自石库门里,内容堪称全面,“吃口”原汁原味,但愿皆大欢喜。另,本文的“老”“头”“子”,并不是上海话里的“老头子”,老归老,头归头,子归子。)

老:

年高色衰—— 老菜皮。 海派腔调—— 老克勒。

推脱搪塞—— 老浆糊。 门槛贼精—— 老屁眼。

经验丰富—— 老法师。 死不悔改—— 老油条。

多年相好—— 老姘头。 昵骂老人—— 老浮尸。

百事在行—— 老懂经。 专家老手—— 老弹簧。

见机行事—— 老滑头。 价格不变—— 老价钿。

骂人年高—— 老甲鱼。 破旧不堪—— 老爷车。

原来时间—— 老辰光。 厚颜无耻—— 老面皮。

老奸巨猾—— 老门槛。 吹牛连天—— 老牛三。

勤恳操劳—— 老黄牛。 老实憨厚—— 老实头。

返老还童—— 老来少。 经常吹牛—— 老牛逼。

老年爱美—— 老来俏。 熟人常客—— 老户头。

老不正经—— 老十三。 旧屋故地—— 老娘家。

公平公正—— 老娘舅。 恶称老人—— 老棺材。

没有变化—— 老套头。 口味喜咸—— 老盐头。

嗜酒如命—— 老酒彭。 多年家具—— 老家生。

少年老成—— 老茄茄。 麻将不胡—— 老相公。

长期搭档—— 老搭子。

叽讽老人—— 老乌龟。

头:

故作玄虚—— 摆噱头。

生意兴旺—— 起蓬头。

大言不惭—— 掼浪头。

运气不好—— 触霉头。

设计陷害—— 有药头。

灵机一动—— 转念头。

缩头缩脑—— 乌龟头。

话不兑现—— 放龙头。

严加管束—— 收骨头。

改变策略—— 叫调头。

本份老实—— 好户头。

理亏语塞—— 吃闷头。

搬弄是非—— 嚼舌头。这个东西—— 老鬼三。 旧自行车—— 老坦克。 欺诈顾客—— 斩冲头。 销声匿迹—— 避风头。 别出心裁—— 起花头。 福星高照—— 额骨头。 发号施令—— 发调头。 阅历丰富—— 识人头。 妄费心机—— 唔搅头。 挑刺寻隙—— 捉板头。 亏本买卖—— 倒蓬头。 小施恩惠—— 搭甜头。 油水丰厚—— 有肉头。 好大喜功—— 别苗头。 遭受指责—— 吃轧头。

有钱摆阔—— 掼派头。 吹毛求疵—— 扳叉头。

巧立名目—— 借因头。 代人受过—— 垫刀头。

漂亮时髦—— 翻行头。 审时度势—— 轧苗头。

滥竽充数—— 挂名头。 花言巧语—— 耍滑头。

受人批评—— 吃排头。 没有志气—— 贱骨头。

前途光明—— 有奔头。

循规蹈矩—— 老套头。

透露消息—— 放风头。

大把赚钱—— 抓粒头。

迷迷糊糊—— 瞌匆头。

虚张声势—— 野人头。

领导批评—— 刮鼻头。

失去信心—— 唔搞头。

办事挫折—— 跌跟头。

干脆利落—— 一记头。

左右为难—— 轧扁头。

闯荡江湖—— 跑码头。

菜肴烹调—— 吊鲜头。

大腕人物—— 亨浪头。

威胁揍人—— 拆骨头。

七老八十—— 老老头。

油腔滑调—— 小滑头。聪明伶俐—— 有轻头。 文章精彩—— 好笔头。 无本生意—— 搬砖头。 讨价还价—— 讲斤头。 另立一派—— 拉山头。 再婚重娶—— 二婚头。 蜂拥而上—— 一哄头。 赤日炎炎—— 毒日头。 呆若木鸡—— 呆木头。 无事生非—— 寻轧头。 强加于人—— 装榫头。 老老实实—— 老实头。 贪睡晚起—— 焐被头。 不明事理—— 唔轻头。 领导赏识—— 有蹿头。 兴趣浓厚—— 来兴头。 装腔作势—— 卖拳头。

父亲别称—— 爷老头。 色厉内荏—— 三吓头。

搓搓麻将—— 砌墙头。 未曾谋面—— 陌生头。

随意闲聊—— 车山头。 痴心妄想—— 睏扁头。

卖弄风骚—— 轻骨头。 干劲十足—— 有劲头。

改变策略—— 掉枪头。 故意搭讪—— 搭讪头。

阴谋诡计—— 搞花头。

偷盗东西—— 贼骨头。

不想搭理—— 唔搭头。

重拳出击—— 一榔头。

门槛不精—— 洋葱头。

年少显老—— 小老头。

炫耀自己—— 出风头。

来势凶凶—— 三斧头。

死板读书—— 书读头。

经常吃药—— 药罐头。

小本生意—— 摆摊头。

毫无兴趣—— 唔劲头。

衔接不牢—— 脱抢头。

挺身而出—— 硬出头。

预测天气—— 看云头。

被子横端—— 被横头。

合伙分肥—— 拆份头。人人都有—— 骷浪头。 烟瘾很大—— 老腻头。 身份特殊—— 有来头。 工作着落—— 饭碗头。 无话可说—— 唔谈头。 好逸恶劳—— 懒骨头。 突然发生—— 腊莽头。 酣睡之中—— 睏梦头。 招手叫车—— 拉差头。 头发剃光—— 光浪头。 青春疙瘩—— 骚粒头。 面饭加菜—— 加浇头。 记录不勤—— 懒笔头。 吃菜很咸—— 盐钵头。 悲观绝望—— 唔活头。 兴趣盎然—— 游码头。 口齿不清—— 大舌头。

发育过早—— 早发头。 天气晴朗—— 晴日头。

脑袋顶上—— 瘌痢头。 零碎单牌—— 有框头。

避阳地方—— 阴凉头。 形势渐变—— 转风头。

睡床边上—— 床横头。 单位名称—— 叫台头。

头型难看—— 芋艿头。 无人疼爱—— 是多头。

买主客户—— 叫客头。

办事愚笨—— 是寿头。

初出茅庐—— 是嫩头。

邀约相遇—— 叫碰头。

情势紧张—— 叫风头。

高级职介—— 叫猎头。

孤身寡人—— 一家头。

回扣分红—— 叫抽头。

凶神恶煞—— 是凶头。

醉酒呕吐—— 开听头。

零碎小钱—— 是赖头。

利润部分—— 是赚头。

背靠大树—— 照排头。

两车相碰—— 香鼻头。

虚无缥缈—— 魂灵头。

长期合作—— 老搭头。

网开一面—— 放码头。喜欢吃咸—— 老盐头。 前途似锦—— 有苗头。 硬性搭配—— 带搭头。 收尾生活—— 是收头。 脾气倔犟—— 是耿头。 卖物抬价—— 讨虚头。 狼吞虎咽—— 一口头。 仗依背景—— 隑牌头。 牵线搭桥—— 做牵头。 葱姜香菜—— 叫香头。 满足兴趣—— 过腻头。 凌空劲射—— 硬脚头。 热炒小菜—— 叫炒头。 反复唠叨—— 绕山头。 旭日东升—— 出日头。 寻找借口—— 是推头。 死磨硬缠—— 有缠头。

期待希望—— 是望头。 懒于走访—— 懒脚头。

大票找另—— 叫找头。 折叠被子—— 摊被头。

冤家路窄—— 死对头。 乱搞关系—— 轧姘头。

子:

心领神会—— 接翎子。

门槛不精—— 臭路子。

脚底流脓—— 坏胚子。

不务正业—— 浪荡子。

旁门左道—— 野路子。

胡搅蛮缠—— 搞脑子。

投机取巧—— 钻空子。

出其不意—— 怪路子。

一命呜乎—— 翘辩子。

地位低下—— 灰孙子。

暗示他人—— 甩翎子。

疏通关系—— 通路子。

扑克赌博—— 博眼子。

应酬赴宴—— 赶场子。

土里土气—— 乡巴子。

缺少玩伴—— 寻搭子。

女大男小—— 大娘子。苦口婆心—— 汰脑子。 旁门歪道—— 歪路子。 伏案疾书—— 爬格子。 话不兑现—— 放鸽子。 故弄悬虚—— 买关子。 拐弯抹角—— 兜圈子。 半途而废—— 半吊子。 挑拨离间—— 小扇子。 哥们义气—— 是模子。 打情骂梢—— 吊膀子。 运筹帏握—— 着棋子。 原来从前—— 老底子。 乞丐瘪三—— 叫花子。 手腕手段—— 手条子。 弹眼落睛—— 眼乌子。 流氓谈判—— 拉场子。 身材不错—— 有条子。

傻里傻气—— 憨巴子。 循循善诱—— 校路子。

弯指敲头—— 麻栗子。 名角客串—— 压场子。

鸦片烟鬼—— 老杆子。 老婆外遇—— 绿帽子。

中途散伙—— 拆搭子。 身材魁伟—— 大模子。

精美小吃—— 油墩子。 门周框子—— 门堂子。

过去辰光—— 老早子。

台湾商人—— 台巴子。

奉承吹捧—— 高帽子。

遭遇挫折—— 碰钉子。

朋友开张—— 捧场子。

好逸恶劳—— 懒胚子。

马屁拍足—— 抬轿子。交情深厚—— 买面子。 地位低下—— 小三子。 十拿九稳—— 酥桃子。 封官许愿—— 戴帽子。 风筝上天—— 放鹞子。 弄堂游戏—— 打弹子。 阴私把柄—— 小辩子。

第5篇:上海话教案

活动目标:

1、尝试用上海话进行表达和交流,体验使用方言的乐趣。

2、在交流分享中初步了解上海方言的基本特点。

活动准备:

文字、图片、幼儿有说上海话的经验

活动过程;

一、了解上海话是一种方言

1、孩子们用普通话与客人老师打招呼

2、教师:你们会用上海话打招呼吗?试试看(即时梳理上海话用语)

教师:用上海话表扬别人你们会吗?(上海话表扬人可以有这么多不同的讲法、有意思)

3、你们在什么地方听到人们说上海话?

4、教师:你们都能听懂上海话吗?为什么?

归纳:上海话是生活在上海地区周围的人能听懂和经常说的一种方言。

二、探索上海话的部分特点

1、教师:请把上海话翻译成普通话:夜里、日里

2、出示文字:今天、明天、后天、“用上海话说说看”

3、把数字“

2、

22、222”分别用上海话和普通话读出来加以比较。

归纳:有时普通话和上海话表达的意思相同,读音不同,有时某个数字、普通话只有一个读音,上海话有可能是多个读音。

4、出示图片(出租车):分别用上海话和普通话说。

提问:为什么上海人把“出租车”叫成“差头”?

出示文字(膝盖),提问:为什么上海人叫它“脚馒头”?

归纳:有的时候,用上海话说,即形象又有趣。

三、学说上海话

1、儿歌(教师把儿歌写出来)让你用上海话来念儿歌,行吗?

幼儿尝试并简单交流自己念儿歌的体验。

2、试着用上海话做游戏(继续体验)

归纳梳理:上海话不仅有许多读音和普通话不一样,而且也很形象,我们生活在上海的孩子,不仅要能说好普通话,还要能用上海话念儿歌、唱歌、做游戏,这样你的本领就更大了。 22222 活动目标:

1、指导幼儿学习用沪语念儿歌,理解儿歌的内容。

2、培养幼儿学说上海话的兴趣。

活动准备:

动物图片若干,如猴子、公鸡、孔雀、鸭子、松鼠、兔子。

活动过程:

一、认一认小动物

1、出示动物图片请幼儿说出它们的名称。

2、引导幼儿尝试用沪语说一说这几个动物的名称。

3、鼓励幼儿用沪语说一些其它动物的名称让同伴来用普通话翻译。

二、观察小动物的尾巴

1、引导观察这些动物的尾巴各有什么特点?

猴子的尾巴长;兔子的尾巴短;松鼠的尾巴像把伞;鸭子的尾巴扁;公鸡的尾巴弯;孔雀的尾巴像把扇子。

2、鼓励幼儿尝试用沪语来说一说动物尾巴的不同样子。

三、学习沪语儿歌——比尾巴

1、指导幼儿将儿歌中的一些字、词的沪语发音练习正确。

有关字、词:尾巴、啥人、长、短、像、把、伞、扁、弯、扇。

2、学习儿歌

3、可以引导幼儿用问答的方式来反复进行练习念儿歌。

4、鼓励幼儿试着边念儿歌边适当加入一点动作增加一点趣味性。

5、引导幼儿在来园游戏“小舞台”中表演所学的这个儿歌。

附录:

儿歌:比尾巴

啥人尾巴长?猢狲尾巴长。

啥人尾巴短?兔子尾巴短。

啥人尾巴像把伞?松鼠尾巴像把伞。

啥人尾巴扁?鸭子尾巴扁。

第6篇:上海话谐趣教学

数字篇

有种全部叫一塌刮子,有种佩服叫一帖药,有种over叫一脚去,

有种难寻叫幺二角落,有种不堪叫烂污三鲜; 有种委屈叫三夹板,有种穿帮叫刮三,有种整齐叫的角四方,

有种肥胖叫五顑六肿,有种乱讲叫七支八搭; 有种遥远叫老里八早,有种繁忙叫七荤八素,有种搓人的礼貌叫“谢谢侬一家门!”。

情绪篇

有种心碎叫懊闷痛,有种中刀叫吃老酸,有种快意叫现开销,

有种幽默叫嘲讥讥,有种开心叫笑嘻嘻,有种郁闷叫碰着赤佬; 有种反弹叫翻毛腔,有种态度叫横竖横,有种到位叫至真,

有种过分叫胡天野地,有种发春叫吃煞侬爱煞侬,有种诘问叫“朋友,侬哪回事体啊朋友?!”

颜色篇

有种面色夹髎势白,有种颜色黑铁墨托; 有种角落黑孛隆冬,有种光线暗孛留秋; 有种尴尬白板对煞,有种萝莉雪白粉嫩; 有种草地碧绿生青,有种内幕乌漆墨黑;

油墩子黄哈哈,萤火虫绿莹莹;夜到关灯墨黜黑,饭米糁迹足白塔塔;

写字勿好墨团团,蚊子拍死血血红;彩色翎子接接牢,果皮纸屑莫乱抛。

人物篇

在上海,有种男人叫模子;有种女人叫十三点; 有种小孩叫小赤佬;有种主妇叫马大嫂;有种专家叫老法师;

有种和事佬叫老娘舅;有种平民叫拉吊环个; 有种警察叫黑猫警长;有种合伙人叫连裆码子;有种傻瓜叫寿头;

有种乡下人叫十六铺上来个;有种圆滑叫浆糊桶;有种嘴馋叫馋痨坯;

有种软弱叫软脚蟹;有种资历浅叫嫩头;还有一种把钱花光用光的人叫脱底棺材。

ABB篇

心里发毛吓丝丝,为人练戆寿噱噱,一慢二看笃悠悠, 办事离谱王伯伯,动作拖拉木太太,天热捉只叫哥哥; 得意忘形神兜兜,跳只舞蹈蓬拆拆,黯然销魂惨兮兮, 难以收做糊哒哒,有种价钿辣豁豁,钞票勿缺摸老老, 囊中羞涩结绷绷,老吃老做疲沓沓,朋友要轧嗲妹妹,老公勿寻花拆拆。

AAB篇

铜铫烧水踏踏滚,出炉山芋呼呼烫,大雨淋身淌淌渧,心情舒畅适适意,

传人八卦迓迓叫,心中呒底得得动,上海产品乓乓响,生意勿好关关脱;

有种事体墨墨黑,有种小囡雪雪白,外滩灯光丈丈亮,脱底棺材精精光,

一顿生活辣辣叫,大兴手表野野乌,毛脚上门别别跳,面试勿过刮刮抖。

ABAB篇

胖子走路妈发妈发,厂里劳动吭哧吭哧,劳模奖状麦克麦克,效益勿好氽发氽发,

终于下岗晃几晃几,晃到宜家兜发兜发,碰着熟人躽发躽发,六尺面床睏发睏发,

免费咖啡嘬发嘬发,眼乌子骨碌瞄发瞄发,看见阿姨花发花发,碰到坑子阿潽阿潽, 眼睛一翻巴瞪巴瞪,脚爪胸口捋发捋发。

头字篇

戆头戆脑小鬼头,手里拿只勃落头,肉里挑刺捉扳头,热天生只热疖头,

斩来斩去是冲头,挺斩勿走是寿头;

最噱头,野人头,骗脱一刀老人头,留下来,侪癞头,奶末头,

有花头,油条只吃滴滴头,作事体,勿要投,当心敲着骷浪头,

最吃亏,老实头,人人当伊洋葱头。

老字篇

有种高调老三老四,有种圆熟老吃老做,有种意外老鬼失撇,城府森森老甲鱼,

不可言说老鬼三,家事裁判老娘舅,资深宅女老姑娘,半昵半嗔老棺材, 有种不怯叫老茄,有种花牌叫老K,有种瘾君子叫老枪,有种小而弥坚叫老结, 有种失落的记忆叫老城厢。

长句篇

有种愤怒叫“要么我辣一记”

有种揶揄叫“吃个洋籼米发个糯米嗲” 有种抗议叫“朋友,侬帮帮忙好伐” 有种感慨叫“今朝算我碰着赤佬了” 有种幻灭叫“黄浦江又呒盖头侬去跳好了”

有种教育金句叫“伊叫侬做侬就做啊,搿末伊叫侬吃污侬吃伐?”

有种不屑叫“哦哟,我吓煞特了!侬来呀,侬勿来侬是我养个!”

第7篇:上海话顺口溜

上海话顺口溜——“老”“头”“子”

本文的“老”“头”“子”,并不是上海话里的“老头子”,老归老,头归头,子归子。

一:关于“老”

年高色衰 老菜皮 海派腔调 老克勒 推脱搪塞 老浆糊 门槛贼精 老屁眼 经验丰富 老法师 死不悔改 老油条 多年相好 老姘头 昵骂老人 老浮尸 百事在行 老懂经 专家老手 老弹簧 见机行事 老滑头 价格不菲 老价钿 骂人年高 老甲鱼 破旧不堪 老爷车 原来时间 老辰光 厚颜无耻 老面皮 老奸巨猾 老门槛 吹牛连天 老牛三 勤恳操劳 老黄牛 老实憨厚 老实头 返老还童 老来少 经常吹牛 老牛逼 老年爱美 老来俏 熟人常客 老户头 老不正经 老十三 旧屋故地 老娘家 公平公正 老娘舅 恶称老人 老棺材 没有变化 老套头 口味喜咸 老盐头 嗜酒如命 老酒彭 多年家具 老家生 少年老成 老茄茄 一直不胡 老相公 长期搭档 老搭子 这个东西 老鬼三 讽骂老人 老乌龟 旧自行车 老坦克 ……

二. 关于“头”

故作玄虚 摆噱头 欺诈顾客 斩冲头 生意兴旺 起蓬头 销声匿迹 避风头 大言不惭 掼浪头 别出心裁 起花头 运气不好 触霉头 福星高照 额骨头 设计陷害 有药头 发号施令 发调头 灵机一动 转念头 阅历丰富 识人头 缩头缩脑 乌龟头 妄费心机 唔搅头 话不兑现 放龙头 挑刺寻隙 捉板头 严加管束 收骨头 亏本买卖 倒蓬头 改变策略 叫调头 小施恩惠 施甜头 本份老实 好户头 油水丰厚 有肉头 理亏语塞 吃闷头 好大喜功 别苗头 搬弄是非 嚼舌头 遭受指责 吃轧头 有钱摆阔 掼派头 吹毛求疵 扳叉头 巧立名目 借因头 代人受过 垫刀头 漂亮时髦 翻行头 审时度势 轧苗头 滥竽充数 挂名头 花言巧语 耍滑头 受人批评 吃排头 没有志气 贱骨头 前途光明 有奔头 聪明伶俐 有轻头 循规蹈矩 老套头 文章精彩 好笔头 透露消息 放风头 无本生意 搬砖头 大把赚钱 抓粒头 讨价还价 谈斤头 迷迷糊糊 瞌匆头 另立一派 拉山头 虚张声势 野人头 再婚重娶 二婚头 领导批评 刮鼻头 蜂拥而上 一哄头 失去信心 唔搞头 赤日炎炎 毒日头 办事挫折 跌跟头 呆若木鸡 呆木头 干脆利落 一记头 无事生非 寻轧头 左右为难 轧扁头 强加于人 装榫头 闯荡江湖 跑码头 老老实实 老实头 菜肴烹调 吊鲜头 贪睡晚起 焐被头 大腕人物 亨浪头 不明事理 唔轻头 威胁揍人 拆骨头 领导赏识 有蹿头 七老八十 老老头 兴趣浓厚 来兴头 油腔滑调 小滑头 装腔作势 卖拳头 父亲别称 爷老头 色厉内荏 三吓头 搓搓麻将 砌墙头 未曾谋面 陌生头 随意闲聊 车山头 痴心妄想 困扁头 卖弄风骚 轻骨头 干劲十足 有劲头 改变策略 掉枪头 故意搭讪 搭讪头 阴谋诡计 搞花头 人人都有 窟浪头 偷盗东西 贼骨头 烟瘾很大 老腻头 不想搭理 唔搭头 身份特殊 有来头 重拳出击 一榔头 工作着落 饭碗头 门槛不精 洋葱头 无话好说 唔谈头 年少显老 小老头 好逸恶劳 懒骨头 显耀自己 出风头 突然发生 腊莽头 来势凶凶 三斧头 酣睡之中 困梦头 死板读书 书读头 招手叫车 乘差头 经常吃药 药罐头 头发剃光 光浪头 小本生意 摆摊头 青春疙瘩 骚粒头 毫无兴趣 没劲头 面条加菜 加浇头 衔接不牢 脱抢头 记录不勤 懒笔头 挺身而出 硬出头 吃菜很咸 盐钵头 预测天气 看云头 悲观绝望 唔活头 被子横端 被横头 兴趣盎然 游码头 合伙分肥 拆份头 口齿不清 大舌头 发育过早 早发头 天气晴朗 晴日头 脑袋顶上 瘌痢头 零碎单牌 有框头 避阳地方 阴凉头 形势渐变 转风头 睡床边上 床横头 单位名称 叫台头 头型难看 芋艿头 无人疼爱 是多头 买主客户 叫客头 喜欢吃咸 老盐头 办事愚笨 是寿头 前途似锦 有盼头 初出茅庐 是嫩头 硬性搭配 带搭头 邀约相遇 叫碰头 收尾生活 是收头 情势紧张 叫风头 脾气倔犟 是耿头 高级职介 叫猎头 卖物抬价 讨虚头 孤身寡人 一家头 狼吞虎咽 一口头 回扣分红 叫抽头 仗依背景 琦牌头 凶神恶煞 是凶头 牵线搭桥 做牵头 醉酒呕吐 开听头 葱姜香菜 叫香头 零碎小钱 是垃头 满足兴趣 过腻头 利润部分 是赚头 凌空劲射 硬脚头 背靠大树 丐排头 热炒小菜 叫炒头 两车相碰 相鼻头 反复唠叨 绕山头 虚无缥缈 魂灵头 旭日东升 出日头 长期合作 老搭头 寻找借口 是推头 放依一码 放码头 死磨硬缠 有缠头 期待希望 是望头 懒于走访 懒脚头 大票找另 叫找头 折叠被子 摊被头 冤家路窄 是对头 乱搞关系 轧姘头 ……

三. 关于“子”

心领神会 接翎子 苦口婆心 汰脑子 门槛不精 臭路子 旁门歪道 歪路子 脚底流脓 坏胚子 伏案疾书 爬格子 不务正业 浪荡子 话不兑现 放鸽子 旁门左道 野路子 故弄悬虚 买关子 胡搅蛮缠 搅脑子 拐弯抹角 兜圈子 投机取巧 钻空子 半途而废 半吊子 出其不意 怪路子 挑拨离间 小扇子 一命呜乎 翘辩子 哥们义气 是模子 地位低下 灰孙子 打情骂梢 吊膀子 暗示他人 甩翎子 运筹帏握 着棋子 疏通关系 通路子 原来从前 老底子 扑克赌博 博眼子 乞丐瘪三 叫花子 应酬赴宴 赶场子 手腕手段 手条子 土里土气 乡巴子 弹眼落睛 眼乌子 缺少玩伴 寻搭子 流氓谈判 拉场子 女大男小 大娘子 身材不错 有条子 傻里傻气 憨巴子 循循善诱 校路子 弯指敲头 麻栗子 名角客串 压场子 鸦片烟鬼 老杆子 老婆外遇 绿帽子 中途散伙 拆搭子 身材魁伟 大模子 精美小吃 油墩子 门周框子 门堂子 过去时候 老早子 交情深厚 买面子 台湾商人 台巴子 地位低下 小三子 奉承吹捧 高帽子 软弱无能 酥桃子 遭遇挫折 碰钉子 封官许愿 戴帽子 朋友开张 捧场子 风筝上天 放鹞子 好逸恶劳 懒胚子 弄堂游戏 打弹子 吹捧抬举 抬轿子 阴私把柄 小辩子 ……

上海閑話頂脫了! “血血红﹑雪雪白;蜡蜡黄﹑墨墨黑; 石石硬、笔笔直;生生青、娘娘腔。 ”

“咸塔塔﹑甜咪咪,苦茵茵﹑酸叽叽; 淡刮刮﹑辣蓬蓬,香喷喷﹑臭烘烘。

木噱噱﹑戆嗨嗨,急吼吼﹑笃悠悠; 生碰碰﹑茄嗒嗒,嘲叽叽﹑鲜格格。

糊达达﹑烂糟糟,实敦敦﹑轻飘飘; 老渣渣﹑干麸麸,小结结﹑胀鼓鼓。

胖墩墩﹑福嗒嗒,瘦剐剐﹑瘪塌塌; 薄答答﹑厚笃笃,紧绷绷﹑松扑扑。

硬邦邦﹑软咚咚,慢悠悠﹑急匆匆; 瞎来来﹑野豁豁,骚呼呼﹑花插插。

短局局﹑长幺幺,迷糊糊﹑浑淘淘; 新簇簇﹑旧蛤蛤,寿噱噱﹑痴答答。

吓丝丝﹑抖索索,停怏怏﹑呆膊膊; 清光光﹑水汤汤,乱轰轰﹑顺当当。

疲塌塌﹑死板板,滑腻腻﹑懒甩甩; 毛呼呼﹑光溜溜,随弄弄﹑神兜兜。”

……

上一篇:反腐工作情况汇报下一篇:农业和农村工作汇报