浅谈日语副词的学习指导

2022-09-12 版权声明 我要投稿

1 存在的问题

在日语教学中, 相比动词、形容词等词类来说, 对日语副词特别进行指导说明的机会较少。但是副词虽然不是不可或缺的句子成分, 却可以为句子增加很多意义, 也是交流中起到重要作用的部分。近年来的副词习得研究多在日本的留学生为调查对象, 选取一小部分的副词来进行考察。洪蓓 (2012) 通过对湖南大学日语专业本科学习者的作文数据进行量及质的分析, 探讨副词习得的整体情况。从总体上来看, 副词的使用频率很高。在对副词质的研究方面, 副词正误用分布的情况中, 学习者不同阶段副词不同类别的误用倾向既有相似也有不同之处。此外在对副词的误用类型的分析中, 发现学习者产生的副词误用有四种类型, 即表记的误用、词汇的误用、语法的误用、口语体和书面体的混用。在这四类误用中误用率最高的是词汇的误用。其误用原因有母语的干涉、学习者的学习过程中的影响、副词本身的复杂性、教科书和字典的说明不充分等因素。从这些误用中可以发现副词指导时应该要注意的地方。即使是中日同形的汉语副词在使用过程中也会出现各种的误用现象。石黑圭 (2004) 通过分析中国学生的作文, 发现「全然」「一番」「多分」等的汉语副词被过多使用。也就是说中国学生在汉语副词, 和语副词的选择中, 往往没有区分开两者的本质区别, 受到母语的影响, 单纯认为汉语副词的表达更加正式, 所以会出现不符合文体的误用。另外陈述副词的使用中, 往往和后面的搭配没有做好, 作为副词指导的方法之一, 讲述陈述副词时, 一般要求学生做搭配记忆。基于陈述副词的该指导方法, 我们在讲解其他的情态副词, 程度副词等的时候是否也可以从搭配的角度探索新的方法呢。下面以日语副词“一一”“再三”为例子, 尝试进行搭配记忆的研究和指导。

2 汉语副词“一一”

因为副词主要是用来修饰动词, 所以我们考虑是不是能够从与动词搭配的规律中需求更好的记忆方法。首先对于汉日同形语副词“一一”从其后面搭配的动词进行比较分析。

在这里我们将动词按照其词汇意义进行分类, 首先以其是否为人类主体发出的动作动词为基准分为两类, 然后将人类主体的动作动词分为表示精神活动, 社会活动和物理活动的动词。对比分析得出如下结论:汉语的“一一”后面搭配的动词可以表示非人类发出的动作, 而日语中没有这样的搭配。然后通过分析其中的表示人类主体动作的动词, 发现日语里表示精神活动的动词使用量是汉语里使用的2倍。

3 汉语副词“再三”

汉日同形语“再三”无论在汉语还是日语里都属于表示频度的副词, 在使用中既有相同之处也有不同之处。为了考察“再三”所修饰的动词, 本文同样从其词汇意义出发, 参照了『分类词汇表』的动词分类。考察结果如下:

汉日“再三”所修饰的动词大多集中在「心、言語、待遇」等表示精神活动, 社会活动等的动词分类, 日语的动词分布范围比汉语的要广泛, 但是在集中分布的「心、言語、待遇」三项中, 汉语的动词占有率高于日语。汉日“再三”所修饰的动词主要是表示人类主体发出的动作或行为。日语里“再三”修饰的动词基本是人类主体发出的动作行为, 汉语里的“再三”在本文所涉及的例子里面并没有发现修饰非人类主体发出的动作行为动词。但是在这里并不能断言“再三”并不能用在非人类主体发出的动作行为, 因本文所调查的数据有限, 该问题今后将进一步考察确认。另外日语“再三”可以搭配“非自主动词”, 而汉语的例文里并没有出现“再三”与“非自主动词”搭配。这个结果也与周小兵, 邓小宁 (2002) “再三”不能在非自主动词前面出现的观点相一致。查阅历史资料, 发现在唐朝时, “再三”有用在非自主动词前面的情况, 例如:彼既聚兵, 我更解甲, 再三若此, 贼以为常。 (《北史卷七十二列传第六五》) 在历史的演变过程中, “再三”的这一用法由“一再”所取代, “再三”只能用在自主动词前面。

4 动词搭配的指导方法

通过上述“一一”“再三”的举例考察分析, 我们可以认识到日语副词的学习是极其复杂的, 即使是同形的汉语副词, 在实际的语言使用中, 其词汇意义, 语法功能, 尤其是在和后面所修饰动词的搭配上都有着千差万别的不同之处。长期以来语言教育中对于副词指导学习的不重视, 尤其是造成日语学生的副词误用的一个主要原因。在日语教学中, 对于副词的指导不能再掉以轻心, 特别是同形汉语副词, 首先教师应该对比汉日的不同, 可以从词汇意义, 句中使用形态, 句中语法功能, 最为有效的方法可以从其所修饰的动词不同进行指导, 这样可以让学生对于概念模糊的副词有一个比较清晰的全面的认识, 可以减少母语带来的负面影响。当然日语里的副词数量较多, 对于这种指导需要相关研究着通过实例数据精心研究考察, 也要求我们日语教师在这一领域里投入更多的精力。

摘要:副词在日语教学里不被重视导致日语学生的副词误用多有发生。本文以日语同形汉语副词“一一”和“再三”为例, 通过汉日语言数据库里的实例分析, 主要分析了所修饰动词的词汇意义的不同, 考察其在汉日语言里使用的异同。通过其与所修饰动词的搭配情况来探讨日语副词学习指导的新方法。

关键词:副词,一一,再三,动词,搭配

参考文献

[1] 洪蓓.中文母语日语学习者的副词习得研究[D].湖南大学硕士论文, 2012.

[2] 刘月华, 潘文娱, 故韡著相原茂監訳.現代中国語文法総覧[M].くろしお出版, 1988.

[3] 石黑圭.中国語母語話者の作文に見られる漢語副詞の使い方の特徴[J].一橋大学留学生センター紀要, 2004.

[4] 周小兵, 邓小宁.“一再”和“再三”的辨析[J].汉语学习, 2002.

[5] 国立国語研究所 (編集) .分類語彙表[M].国立国語研究所資料集, 2004.

上一篇:舒适护理在剖宫产产妇中的应用分析下一篇:浅析班组文化建设与创新实践