英文广告的分析及翻译
[摘要]在当今世界经济全球化的情况下,英文广告无处不在。英文广告有其独有的特点,在翻译成目的语时,要注意将其特点译出并使目的语流畅且有促销力。
[关键词]英文广告 分析 翻译
作者:宋国双
摘 要: 英文广告语言作为一种应用语言,经过长期的发展已成为一种规范化的专用语言,并在词汇、句法和修辞上形成它自己独特的语言风格和特点。因此,英文广告的翻译不仅要求译者具有丰富的想象力和艺术灵感,而且要根据英文广告语言特点,具备灵活运用相关翻译技巧的能力,从而使得译文词句优美、生动鲜明,达到商品推销目的。
关键词: 英文广告 语言特点 修辞 翻译
广告,就是将公众注意力引向某事物的一种宣传活动,它是商品经济发达、信息充斥社会的必然产物。广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,有别于普通英语而发展为一种规范化的专用语言,并形成了它自己独特的语言风格和特点。一方面,它在语言表达上引人入胜、说服力强,赋予广告以很强的可读性和吸引力。另一方面,其修辞手段的运用也别具一格,如语意双关、文字游戏等,使人感到幽默中见智慧,平淡中显新奇。另外,广告语言在形式上也极具鲜明特色,或行文工整、对仗押韵,或节奏感强、朗朗上口,或一鸣惊人、耳目一新,可以收到耐人寻味、经久不忘的效果。因此,我们在翻译英文广告时,应该对英文广告的语言特点进行必要的分析和研究,并要熟悉和掌握广告翻译的一些技巧和方法。本文在分析英文广告的词汇、语法、修辞等语言特点基础上,探讨了一些英文广告翻译的基本方法和策略,希望能对英文广告的翻译提供些帮助。
一、英文广告的语言特点
1.英文广告的词汇特点
为了使产品容易被普通大众理解并很快接受,英语广告通常都选用简洁明了的常用词汇。如普通通名词、单音节词、动词等,并且这些词汇也往往多是日常生活中使用频率非常高的词汇。在外国商场或商店常见的广告语“Buy one pair,get one free.(买一赠一)”就是使用普通动词的一个典型例子。
大量使用形容词也是英语广告语言的一大特色。英文广告里面往往会较多地使用形容词来描述产品的性能、质地等内容,从而给产品宣传增添色彩。有些商家为了推销商品,还会采用大量的评价性的、夸张的褒义形容词来美化所述商品,加强描述性和吸引力,或用形容词的比较级和最高级与其他产品进行比较,来抬高和突出自己的商品,增强消费者的购买信心。例如,某一香烟品牌的广告语是这样表述的:“Internationally acknowledged to be the finest cigarette in the world.(世界上公认最好的香烟)”。在这句广告语中,褒义形容词最高级形式“the finest”非常具有吸引力,令读者相信这是一个事实性的陈述,因此人们对该品牌的兴趣也会很容易被调动起来。
为了达到最佳的宣传效果,英文的广告也会使用各种人称代词。第一人称是从广告商(公司)的角度出发,往往给人的感觉比较正式;第二人称是以消费者为焦点和重心,能够带给他们一种参与感;第三人称“他”或“她”,以第三者的经历来谈及对产品的看法,或作为产品代言人,对产品作描述和肯定的陈述,从而为消费者提供一个参考对象,间接地确立了他们对产品的可信度。例如《泰晤士报》的广告语是这样说的:“We take no pride in prejudice.”它的意思是,“对于有失偏见的报道,我们并不引以为自豪”。这家国际知名报纸的广告语中用了第一人称“we”,一方面,让人觉得用语正式、表达稳重,易于为“泰晤士报”树立良好的形象;另一方面,也增强了读者对报纸的信任感,相信这家报纸上面的报道是客观公正的,从而达到了宣传的效果。
另外,广告商为了强调其产品的特色或优势,增加表达效果,还经常在英文广告中创造或杜撰一些新词、怪词,这些新不仅能满足消费者追求新潮、标榜个新的心理,起到意想不到的效果,而且能给人们留下新奇特别的印象,具有很强的记忆价值。而根据心理学理论,新创造的词汇会更容易使消费者联想到产品的独创性,可以加强广告的新鲜感,使广告更具有吸引力。例如,“What can be delisher than fisher.”是一句英文钓鱼广告,而delisher是谐delicious之音杜撰出来的,该新词非常生动,目的是与后面的fisher造成押韵的效果,突出钓鱼的乐趣,增强了广告的记忆价值。
2.英文广告的句法特点
在广告创作领域有个著名的”KISS”原则,即“keep it simple and sweet”,它是广告文案写作重要原则之一。当代商品经济社会竞争激烈,铺天盖地的宣传广告随之而来,对广告受众采取“一语中的”或“一目了然”的方式强化其记忆或认同感,可以达到强化认知甚至全盘接受,从而在有限的时间、空间内达到最佳效果,这在广告宣传中是相当重要的。因此,英文广告通常会大量使用简短有力的简单句、省略句、祈使句、疑问句等,这样既达到了节约广告的有限空间和省钱的目的,又会使人一目了然,从而给消费者留下深刻的印象。首先,英语广告往往会偏爱简单句,用尽可能少的版面有效地传达信息,以唤起读者的购买欲。例如:A diamond lasts forever.(钻石恒久远,一颗永留传)。这则广告就是一句典型的简单句,看上去简洁有力,具有高度可读性,使读者能一目了然,从而最大限度地吸引读者。其次,为了达到促销的目的,英语广告多使用鼓动性语言,以增强其说服力,而祈使句本身含有请求、号召、劝告人们做某事的意义,为此常被用于英语广告之中。例如:Ask any one who owns one. (汽车广告语)。另外,省略句在英语广告中也比比皆是,省略的成分往往不但不会影响信息的传递,反而使得关键词更加突出,语言表达更加凝练达意,节奏感强。例如NEC公司的广告语:Empowered by Innovation.(锐意进取,开拓创新)。这里的“Empowered by Innovation”是指用创新推动技术进步和企业创新的意思,说明这家公司的特点是不断进取,重视创新。尽管这句广告语的主语及相关信息被省去了,但是突出和强调了企业的内涵和特征,有效地达到了宣传的目的。此外,英语广告语言还常用问句,以引起顾客的好奇心或给顾客以启发。例如,乌发乳广告“Are you going grey too early?”(您的乌发过早变白了吗?),此句表达的口气关切诚恳,令消费者乐于接受,从而引发对产品的兴趣。
3.英文广告的修辞特点
修辞是使语言表达准确、生动的一种文字运用手法,也是使文字表达内容给人以深刻印象的有效手段。修辞手段的使用往往决定着广告的创意与效果。成功的广告英语,其修辞往往都会运用得恰到好处。语言不仅优美、和谐、生动、简洁、幽默,而且使人过目不忘、回味无穷,能使广告宣传起到事半功倍的效果,从而给消费者留下深刻的印象。英语广告中的修辞手段主要包括排比、拟人、押韵、比喻、双关、仿拟等。
(1)排比
排比是把两个或两个以上的结构大体相同,内容相互联系的词组或句子排列成串,它可以使要表达的内容表现得更为突出、鲜明,层次更加清晰,节奏更为明快,以达到一种加强语势的效果。英语广告的语言中运用排比不仅能为产品宣传营造声势,而且读起来朗朗上口,富有节奏美。例如:“No problem too large. No business too small.(没有解决不了的大问题,没有不做的小生意——IBM广告)”中的“No...too...No...too...”形成排比结构,不仅看来整齐醒目,而且听来有节奏感。这则广告既表示了公司的实力,又表示了想顾客之所想的体谅精神,以及事无巨细的工作作风与实干精神。因此,排比手法在英文广告中的运用可以用来表示强调和层层深入,在文字上增强语势,从而使人印象深刻。
(2)拟人
拟人是赋予无生命的事物以人的思想感情和动作。广告文字的拟人化,赋予“物”以人类特有的言行或思想感情,增添了所宣传的商品的人情味,赋予产品以生命,增强了感染力和生动性,从而给读者一种亲切的感觉。例如:Unlike me,my Rolex never needs a rest.( 和我不一样,我的劳力克斯从不需要休息——“劳力士”手表广告)。这则广告用拟人的手法把“劳力士”手表人格化,并在句子的开头把它与“me(我)”作比较,强调了该手表“从不需要休息”的这一特征,这实际上也暗指“劳力士”手表走时精确,劲力十足,道出了与人的不同之处,恰恰是切中要害地渲染了它的优点和性能,使其形象更加生动、鲜明,从而给人们留下了深刻的印象。
(3)押韵
押韵修辞手段常用在诗歌中,由相同或相似的韵脚组成,而英语广告中使用的押韵常为头韵和尾韵两种,这样的广告词极富节奏感,令人印象深刻,从而打动消费者,刺激其购物欲望。由于西方国家的人们生活节奏很快,广告宣传要想抓住他们百忙中的一瞥,就必须要有很强的吸引力,而押韵恰好具有语音悦耳、节奏感强的特点。因此,押韵词在英文广告中的使用就是一种十分有效的手段。例如,一则索尼音响的广告是这样表达的:“Hi-fi,Hi-fun,Hi-fashion,only for Sony.(高保真,高享受,高时尚,只来自索尼)”。在这则短短的广告语中,Hi重复了三次,并且fi,fun,fashion三个词的首字母都是f,押韵的修辞手法在这里被发挥得淋漓尽致,使得索尼的广告宣传富有节奏,并且读起来朗朗上口,听起来赏心悦耳,容易记忆,从而有效地达到了宣传的目的。
(4)比喻
比喻是常见的修辞格,它能使深奥的东西变得浅显易懂,能使事物生动形象。比喻有很多种形式,其中明喻和暗喻是广告英语中最常见的两种。明喻是指本体和喻体两种不同事物之间的相似关系,英语一般用like或者as来连接,汉语中常用“如”、“像”等词。如一则服装英文广告是这样表述的:“Light as a breeze,soft as a cloud.(轻如微风,柔如云彩)”。该广告语用明喻的方法描绘了衣服质地的轻柔及穿上之后飘逸的感觉,并使人产生一种清晰而具体的联想,从而赢得消费者的认同、信赖和喜爱,让人爱不释手,欲一“穿”为快。
暗喻也叫隐喻,用一种事物暗喻另一种事物,通常不出现比喻词,表示本体和喻体之间的相合关系,即将甲事物代替具有某种共同特征或某种内在联系的乙事物,但乙事物通常不出现,也被称为“没有like或as的比喻”。如一则柯达胶卷的广告“Kodak is Olympic Color. (柯达,奥运的颜色)”。这是柯达胶卷为了1988年奥运所拍的广告,它把柯达胶卷和奥运会相喻。让人联想到奥运赛场紧张的气氛及瞬息万变、扣人心弦的赛事。运动场上角逐激烈,瞬息万变,力与美的精彩刹那,不易捕捉,可是柯达不仅能精确,捕捉到每一个细节,并能以其良好的色彩及画面将每一个精彩的瞬间重现,且色彩传真无比,谁会不为之解囊呢?
(5)双关
双关也可以称之为文字游戏,它存在于语音、语义、词汇、句法等各个语言层面,可以使某些句子在特定的环境中具有表面的和隐含的双重意思。一般而言,英语里的双关可分为谐音双关和语义双关两种类型,前者利用同形异义词,即发音、拼写相同但意义不同,或发音相同但拼写、意义不同的词;后者是利用一词多义现象来达到双关效果。双关语作为一种修辞手段在广告中比较常见,为了增加广告的吸引力,广告制作者会挖空心思地追求新的创意,而巧妙的双关不仅使广告语言变得简洁生动、含蓄幽默,而且能激发读者联想,给人以回味和想象的余地,便于记忆,从而加深对商品的印象,极具促销作用。例如:英语中有一则“摩尔”品牌的香烟广告语是:“Ask for More.(摩尔香烟,多而不厌)”。此则英文广告虽然只有短短的三个词,却十分出色,它巧妙成功地使用more一词的双重意义:more是一个副词,表示“更加,更多”;大写之后,变成了品牌名称。这则广告语一方面使人们很轻松地记住了商品的品牌(摩尔牌),另一方面又给人留下了一个印象:“再来一支,还吸摩尔。”从商业的角度上说,它既推销了自己的产品,表明其受欢迎的程度,又间接地刺激了消费者的购买欲望。
(6)仿拟
仿拟是把人们耳熟能详的词语、诗词、歌曲、格言、成语、谚语等进行仿造、点化,用以宣传品牌,扩大品牌的知名度。英语广告中的仿词大致可分为:改写(把谚语、熟语等改动一两个单词);谐音(把被仿词中的某个词或语素用同音或音近的字代替形成新的仿词);换字(改换被仿词的某一个字或单词形成新的仿词。此类仿词可以不考虑新仿词和被仿词之间的意义关系,只要新仿词能准确地传达出广告的新内容即可);仿调(模仿大家熟知的句子形式,来表达要说的内容)等类型。例如:日本丰田车的英文广告是“Where there is a way for car, there is a Toyota.(车到山前必有路,有路必有丰田车)”。此广告语是仿英语的一则谚语“Where there is a will, there is a way.”,文字简明,内涵丰富,读起来顺口、悦耳,便于记忆传播,大大增强了广告的吸引力。
二、广告英语的翻译策略
广告语言是一种精炼、含蓄、富有表现力和鼓动性的语言。在国际商品贸易发达的今天,广告也日益具有国际性。而与其他翻译不同的是,广告语言作为一种应用语言,其翻译应结合语言、营销及美学等方面的综合知识,并根据其具体内容和特点来选用适当的表达方式,即既要充分照顾到原文的语体风格,又要尽量传达出原文的信息;既要保留原文的精华,又要符合消费者的心理,从而使译文在表达出原文全部信息的基础上,充分体现原文风格和表现形式,再现原文风貌,达到最大限度地吸引大众的注意力和关注度,从而达到推销商品的目的。一般而言,广告英语的翻译常用方法有以下四种。
1.直译
所谓直译,是指在不违背译文语言规范及不引起错误联想的前提下,在译文中既保留原文内容又保留原文形式,特别指保持原文的比喻、形象和民族地方色彩等信息和内容。在英文广告的翻译上,它主要用来处理一些原文意义较明确、句法结构较简单、完整,按字面意思直接翻译便能同时表达句子的表层意思和深层意思的广告口号或标题。例如,Challenge the limits.——挑战极限(三星广告);Winning the hearts of the world.——赢取天下心 (Air France法国航空公司)。从以上两个例子中可以看出,通过直译的方法,可以把产品广告的意图完整地表达了出来,达到了广告原创的目的。
2.意译
“意译”是一个相对于“直译”的概念,通常指取原文内容而舍弃其形式,是一种经过消化后的“语内翻译”,容许译者有一定的创造性,但原文的基本信息应该保存。在翻译过程中,它是一种比较自由、灵活的翻译手法,通常考虑到了译文目标读者因文化而产生的阅读和理解上的差异,出产的译文从读者角度看比较地道,可读性较强。在英文广告的翻译中,对于不能或没有必要直译的就可以采用意译法,配合上下文解释所含词义,把广告文贴切的语义表达出来。例如:“We care to provide service above and beyond the call of duty.”这是一家快递公司的英文广告语,如果按照字面理解可以直译成“我们愿意提供高于或超出责任感的服务”。这个直译的译文看上去忠实度的确比较高,在语义上、词义上甚至句式上均属对等的翻译,然而读上去却过于平淡、乏味,和广告的精辟、隽永的要求相差太远。如果我们根据这则广告所要表达的意思,把它意译成“殷勤有加,风雨不改”的话,那么广告语言的精炼简洁特点就会跃然纸上,而浓郁的广告味也便会扑面而来。虽然原文的句子结构形式已荡然无存,但是原广告词的精髓和深层意思却在译文中得以保留。因为对于一家快递公司而言,“殷勤有加,风雨不改”不正是所谓“高于或超出责任感的服务”的写照吗?
3.创译
创译,顾名思义,就是指在翻译过程中对原文进行重新加工和创造,所以从某种程度上来说已经基本脱离了翻译范畴。这里之所以称之为创译,是因为这些广告都有总所周知的英中对照的两个文本。其中文版本看上去与原英文文本在表层意思上很少有相似之处,但历来被认为是其英文文本的翻版,所以我们仍称这类中文文本为翻译,即带有一定的创造性的翻译,而不是纯粹的创作。例如著名的诺基亚英文广告语是“Connecting People”,而与之对应的译文却是“科技以人为本”。在这句译文中已经很难找到原文的蛛丝马迹了,即使让100位翻译家分头重新把它译成英文,出产的译文都不会是“Connecting People”。由此可见,这种英文广告的翻译已基本脱离了翻译的框架,属于重新创造的一类,其中的中文文本从修辞学上讲都已经达到很高的水准,句子的精辟程度和可读性都不比原文差,而译文的意境往往还都比原文更深远。相反,如果译者不用创译的手法,而用直译的方法,把其译为“联系大众”就会让广告大失其色,让消费者不知所云,更不可能激发消费者的购买欲望。
4.增译
所谓增译,就是对原文某些关键词的词义进行挖掘、引申或扩充,将原文的深层意思加以发挥,使译文的意义明显超出原文。例如劳力士的广告是这样表述的:“You’re at 35,000 feet.Your head is in New York.Your heart is in Paris.Your Rolex can be in both places at once.(身在35 000呎的纽约上空,巴黎的浪漫仍系心中……唯你的劳力士可两地兼容)”,其中译文中的“浪漫”是原文中不存在的信息。倘若把“Your heart is in Paris.”直译成“心系巴黎”,忠实程度会大大提高,译文也会更加简洁。但这样的直译对于东方的读者来说,要经过一番拐弯抹角,才能体会得到广告人的“良苦用心”。而在信息爆炸的现代社会,人们一般是不会去仔细琢磨一则广告的深层含义或言外之意的。但讲到巴黎,自然会让人联想到充满浓厚艺术氛围的巴黎文化、引领世界潮流的巴黎时装和香水,以及多情的法兰西女郎,等等。毫无疑问,在译文中加入“浪漫”,其意境更加深远、内容更加贴切,广告味更加浓郁。
另外,增译是出于中文表达习惯上的考虑。汉语里的四字成语,言简意赅,寓意深长,短短四字通常能表达丰富的涵义。又由于中国人在广告写作或翻译上对这类取之不尽的四字成语情有独钟,以及喜欢不时地用点对偶、押韵等修辞技巧,故往往会在完成语义上已经非常完美的译文后再来点锦上添花,增加一个四字成语,使之成为对偶或押韵的句式。例如,韩国现代汽车的广告语“Prepare to want one.”的译文是“众望所归,翘首以待”。很显然,译文中的“众望所归”是属于无中生有的翻译。虽然从语义上讲,省之无过,但增之也无伤大雅;而从可读性上讲,添上后者的确更加朗朗上口。
三、结语
广告英语的语言丰富多彩,新颖活泼,具有浓郁的生活气息和强大的感染力。因此对广告进行翻译,就必须了解其语言的特点,采用恰当的翻译策略和技巧,这样才能使广告翻译的译文表达地道、得体、自然。另外,广告是一种竞争性的商业行为,目的就是争取消费者,因而必然是以消费者为消费中心,投其所好,促其购买。虽然说这是广告的惟一目的,也是广告翻译的惟一目的,但是我们必须要清楚地认识到,广告的翻译无论在什么情况下都需要忠实于原文。如果翻译时不忠实原文,乱用一些翻译技巧,尤其是滥用创译和增译,增添原本没有的虚假信息,便会使译入语广告有商业欺骗之嫌。在任何法治的社会,这都有可能引发法律诉讼。
参考文献:
[1]陈春莲.浅谈英语广告的语言特色及其翻译技巧[J].科技英语学习,2007,(7):35-36.
[2]陈定安.翻译精要[M].北京:中国青年出版社,2004.
[3]陈苏东,陈建平.商务英语翻译[M].北京:高等教育出版社,2005.
[4]陈孝静,赵戈屏.仿译与创译:英文广告仿拟翻译[J].科技英语学习,2007,(12):50-53.
[5]丁衡祁.翻译广告文字的立体思维[J].中国翻译,2004,(1):75-80.
[6]贺学耘,谭晓丽.广告翻译:形式美与语用功能的再现[J].上海翻译,2007,(4):35-37.
[7]蒋磊.谈商业广告的翻译[J].中国翻译,1994,(5):38-41.
[8]李克兴.论广告翻译的策略[J].中国翻译,2004,(6):64-69.
[9]孟琳,詹晶辉.英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J].中国翻译,2001,(9):48-51.
[10]吴希平.英语广告修辞种种[J].中国翻译,1997,(5):24-26.
[11]王述文.综合汉英翻译教程[M].北京:国防工业出版社,2010.
[12]周采真,郭雪华.现代英文广告的用词特点[J].英语知识,2007,(1):35.
[13]周晓.现代广告英语[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
作者:顾红兵
摘 要:谚语简洁精炼,包含深刻的道理,具有很强的说服力和明确的引导性,因此英文广告口号中套用谚语使广告口号颇具魅力,能诱发读者的联想,给读者留下深刻印象,从而使其产生购买行为。
关键词:谚语 广告口号 套用
1.引言
市场经济中广告比比皆是,American Marketing Association给广告定义如下:Adverting is the non-personal communication of information usually paid for and usually persuasive in nature about product services or ideas by identified sponsors through the various media.广告(Advertise)源于拉丁语advertere一词,意为:“唤起大众对某种事物的注意并诱导于一定方向所使用的一种手段。”那怎么来唤起大众的注意呢?首先它必须短小精悍、琅琅上口、音韵铿锵、简单明了、便于记忆,而且它还要形象精炼地总结出产品的优点特色,或言简意赅地点明公司或企业的形象、精神,或干净利索地号召消费者行动。这也正是广告口号的特点。广告口号是广告全部战略思想的集中体现,它鲜明地体现了广告的定位和主题,是整个广告活动的灵魂之所在。某种产品的广告口号一旦确定,则在相当长的一段时间内不会被变动。广告口号浓缩广告正文的精华,在整个广告中起画龙点睛的作用,好的广告词会使人过目不忘,它借助于受众的阅读和接受来获得传播目的达成的同时,更利用人际间的多种传播使得传播扩散和流行。这是广告口号在面对广告受众时区别于广告标题、正文、附文等结构因素的重要特征。
本文主要对英语中的广告口号的表达特点作初步探讨,英语广告中常使用各种修辞手段来增强语言的艺术性和感染力,而其中对英语谚语的使用、套用和仿化是最常见的方法。英语中有丰富的谚语,它体现了英语的幽默,表达了朴素的哲理,反映了民族的性格,是英语中极为宝贵的一部分。英语谚语源远流长,经过历史的提炼,其言简意赅,有些谚语为广大人民所熟知,家喻户晓。而广告口号作为一种宣传工具,其直接的目的是传播信息,沟通产销,指导消费,扩大市场,推销产品,这样就力求语言简洁鲜明,形象生动,并具艺术魅力,而谚语正合乎这些要求。
2.套用谚语应具备的条件
套用谚语不能生搬硬套,必须遵循一定的规则,具备一定的条件。从大处说,广告口号策划者应具有良好的语言及其文化素养,具有较强的联想能力,并严格遵循广告的创意原则。具体地说,策划者应对口号的借用结构的语言特色、修辞特色、语用场合和丰富内涵进行深刻的分析,做到了然于胸。这样在套用时才可能取舍自如,翻新结构,产生奇效。
3.套用谚语的技巧
从以上分析不难看出,套用得当能使读者产生强烈共鸣,达到口号宣传目的。但是,如果缺乏具体分析,不了解被借用结构的特点,只是一味地机械模仿,结果往往不能如愿,甚至弄巧成拙。在此,介绍一下套用谚语的技巧:
3.1突出利益。
广告口号的终极目的就是要说服顾客掏出钱包来买你的东西,对于消费者而言,有利益的吸引才是观看广告的目的,因此,要突出广告产品将给消费者带来什么样的利益,要在有形无形中让读者感到“有利可图”。
3.2应重视文化差异。
随着全球经济一体化进程的加快,全球性广告也有相当程度的发展。不同国度的文化差异是国际广告中不容忽视的大问题。文化差异造成的不同的思维方式、心理特点、价值观念等都会影响对广告的理解以及广告的效果,因此广告撰稿人要根据不同国家的特点更换广告的重点、角度和风格,用广告使大众能理解、能接受、能产生兴趣的方式进行新的创意构思。同全球性广告应体现不同的民族文化风貌一样,广告面向不同国家,也应使用当地的民族语言,包括语言、词汇、句子结构和惯用法,愈地道愈纯正愈好。
3.3被套用的结构在意义上应与所宣传的产品有切实的联系。
如某“南方科技咨询服务公司”的广告口号“有了南方就有了办法了”被译为“Where there is a South,there is a way”,即套用了英语中常见的一句谚语:“Where there is a will,there is a way.”译文只换了一词,但因与公司特点挂了钩,恰到好处,韵味无穷,给顾客的印象是这家“咨询公司”的办法的确不少。
3.4根据广告的创意原则,套用谚语应避免陈词滥调。
例如英语谚语“Seeing is believing”就被许多中文广告口号的翻译所套用:Seeing is believing(某电视机广告);Using is believing(某护肤霜广告)。不管是广告翻译还是广告制作,都应力求创新,不必步人后尘,如能在被套用结构上有所变异则更能吸引读者。比如,一家Kraft食品企业集团,就对此结构进行了调整、创新,在美国各家杂志刊登的宣传软糖系列的广告中,就有以下的内容:A marshmallow a day puts a smile on your face;A marshmallow a day puts up a twinkle in your eyes;A marshmallow a day makes your blue eyes bluer.
4.各种各样套用谚语的英文广告口号
4.1用以劝说别人接受某种观点、思想。
众所周知,过去的西方社会歧视妇女,有些传统的谚语就可以反映出这一点,比如这一句:A woman’s place is in the home(妇女应在家中)。但如今,随着妇女解放运动的发展、女权主义者以各种形式争取妇女的正当权益和平等地位,歧视妇女的问题得到普遍关注。女权主义者曾在“New York Time Magazine”上刊登这样一则广告口号:A woman’s place is in the House.这则口号将原来的那句谚语改了一个词:home变为house,并且把house的首字母改为大写。虽仅改换一词,但意义却相差甚远。House一词,既可指House of Representatives(美国众议院),又可指the White House(白宫)。由此,此口号意为:妇女走出家,到国家政府高层机关参政,去当议员乃至总统。
4.2意在讽刺某些现象。
有则漫画上有这么一句口号:If at first you do not succeed,you are fired(一次做不成,马上炒鱿鱼)。这则漫画意在评述社会失业问题,它仿用了谚语If at first you do not succeed,try,try,try again(一次不成功,坚持试下去)。谚语的原义是积极的,漫画把其后半句的内容完全改写后,则产生了消极效果,表达了失业给人们造成了恐慌、沮丧。
4.3用来宣传服务质量,以吸引顾客。
新加坡一家名为Ming Court的大饭店,为了在海外招徕生意,在美国《时代》杂志上登了这样的一条广告口号:All work and no play makes a dull stay.这则口号套用了英语中的一句著名谚语:All work and no play makes Jack a dull boy(只干工作不玩耍,聪明孩子也变傻)。这家大饭店套用那句谚语,意在招徕客人,使他们逗留新加坡时去他们饭店,在那里可以尽情享受,以免旅途成为dull stay。众所周知,新加坡是通行英语的国家,而从事国际事物的人基本上都懂英语,因此,他们很容易明白这则口号个中的涵义,也就有可能投宿这家饭店。
One man’s sushi is another man’s steak.(日本航空公司广告)。该例是日本航空公司对欧洲大陆的广告,即套用了One man’s meat is another man’s poison(一个人的佳肴却是另一个人的毒药)。“寿司”是日本风味的饭卷,而“牛排”则是欧洲的主菜。此广告便可翻译为“寿司牛排,风味不同,任君选择”。以此来宣传日本优良的餐饮服务。
加拿大皇家商业银行曾推出这样一则广告口号:One good banking ideas in Canada led us to another in London(加拿大非凡的银行概念,指引我们在伦敦再创辉煌)。该口号在谚语“A good turn deserves another”(善有善报)的基础上进行了较大的扩张。该广告的撰写者旁敲侧击巧妙地将加拿大银行暗含其中,而且选用“善有善报”来创新以作为银行的广告口号是再合适不过了,因为它除了本身意思以外,还承载着弦外之音:存款在银行,总会有回报。
5.结束语
广告口号的质量往往决定着整个广告的成败,因此广告口号要有魅力,能吸引消费者继续阅读广告的正文,又要体现广告性、简洁性。出色的广告口号应该是别出心裁、琅琅上口、余味无穷、过目不忘的。而谚语正符合这些要求。成语、名句或谚语,其结构、用词和使用场合都是相对固定的,广告口号中套用英文谚语、诗歌,仿照人们喜闻乐见的语言形式和表达方式能吸引潜在的顾客,诱导读者进一步阅读,从而推动产品的销售。
参考文献:
[1]黎松峭.中外成功广告900例[M].广西:广西民族出版社,1993.
[2]李中行.广告英语[M].湖南:湖南教育出版社,1986.
[3]刘季春.广告标题、口号的套译[J].中国科技翻译,1997,(4).
[4]See Munsey,Cecil.The Illustrated Guide to the Collectibles of Coca-Cola[P].New York,1972.312—318;Rob’s Coke Room:Coca-Cola Slogans[A/OL].
[5]William Wells et al. Advertising Principle and Practice[M].New Jersey:Prentice-Hall,Inc.1995:14.
作者:黄翩翩
1. Good to the last drop.
滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)
2. Obey your thirst.
服从你的渴望。(雪碧)
3. The new digital era.
数码新时代。(索尼影碟机)
4. We lead Others copy.
我们领先,他人仿效。(理光复印机)
5.Impossible made possible.
使不可能变为可能。(佳能打印机)
6. Take time to indulge.
尽情享受吧!(雀巢冰激凌)
7. The relentless pursuit of perfection.
不懈追求完美。(凌志轿车)
8. Poetry in motion, dancing close to me .
动态的诗,想我舞近。(丰田汽车)
9. Come to where the flavor is Marlboro Country.
光临风韵之镜——万宝路的世界。(万宝路香烟)
10. To me, the past is black and white, but the future is always color.
对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼斯酒)
11. Just do it.
只管去做。(耐克运动鞋)
12. Ask for more.
渴望无限。(百事流行鞋)
13. The taste is great.
味道好极了。(雀巢咖啡)
14. Feel the new space.
感受新境界。(三星电子)
15. Intelligence everywhere.
智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)
16. The choice of a new generation.
新一代的选择。(百事可乐)
17. We integrate, you communicate.
我们集大成,你超越自我。(三菱电工)
18. Take TOSHIBA, take the world.
拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)
19. Let’s make things better
让我们做得更好。(飞利浦电子)
20. No business too small, no problem too big.
没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司)
耐克广告语
重要的,不是这双鞋
its not about the shoes 而是知道要往何处前进
its about knowing where you going却没忘记自己来自哪里 not forgeting where you started而是拥有面对失败的勇气 its about having with courage to fail遭受打击却依然坚定 not breaking when you are broken发挥所有潜力
taking everything youve been given成就更出色的自己 and make something better 重要的,是荣耀来临前的努力
its about work before glory以及内心深处的信念 in whats inside of you 无关个人是否相信
its doing what they say you can重要的,真的不是这双鞋 its not about the shoes 而是穿上他之后的你
its about what you do in they勇敢做你自己
its about being who you are born to be篇二:著名英语广告语
著名的英语广告语
1. good to the last drop.
滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡) 2. obey your thirst.
服从你的渴望。(雪碧)
3. poetry in motion, dancing close to me.
动态的诗,向我舞近。(丰田汽车) 4. just do it. 只管去做。(耐克运动鞋) 5. feel the new space. 感受新境界。(三星电子) 6. intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 7. the choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐)
我们集大成,您联络世界。(三菱电工) 9. take toshiba, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)
10. no business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。 (ibm公司)
11. join worldenglish ,enjoy englishworld. (新世界国际英语) 国际英语, 欢乐无限。
12.impossible is nothing (adidas) 一切皆有可能!
物有其本, 事有其源。 14.buy australia, buy you a job.(澳大利亚) 买澳大利亚货,给你买份工作.
15.one world, one dream.(北京奥运会) 同一个世界,同一个梦想. 16.we lead. others copy.
我们领先,他人仿效。(理光复印机) 17.impossible made possible.
使不可能变为可能。(佳能) 18.take time to indulge.
尽情享受吧!(雀巢)
19. the relentless pursuit of perfection.
不懈追求完美。 (凌志轿车)
光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路)
21. to me, the past is black and white, but the future is always color.
对我而言,过去平淡无奇;而未来,却一直是彩色的(轩尼诗酒) 22. ask for more. 渴望无限。(百事)
23. lets make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电子)
24. time is what you make of it.(swatch) 天长地久。(斯沃奇手表)
25. make yourself heard.(ericsson) 理解就是沟通。(爱立信)
26. engineered to move the human spirit.(mercedes-benz) 人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰)
27. fresh-up with seven-up.(seven-up) 提神醒脑,喝七喜。
28. connecting people.(nokia) 科技以人为本。(诺基亚)
29. for the road ahead.(honda) 康庄大道。
30. the relentless pursuit of perfection.(lexus) 追求完美永无止境。(凌志汽车)
沟通无极限。(摩托罗拉) 32. focus on life.(olympus) 瞄准生活。(奥林巴斯) 33. the new digital era. 数码新时代。
34. a diamond is forever. 钻石恒久远,一颗永流传. 35. every time a good time 更多欢笑更多欢乐就在麦当劳
36. man always remember love because of romantic only!(marlboro)
男人只记住浪漫的爱情!(万宝路) 37. seeing is not believing (hollywood) 视觉创新影(好莱坞)
38. world in hand , soul in cyber. (microsoft) 掌中乾坤, 梦之灵魂。 (微软)
39. english means science, english means peace.(english)
英语意味着科技, 英语意味着和谐。 40. intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)
著名的英语爱情广告语 new love is brightest, long love is greatest, short love is harmest, revived love is tenderest, ture love is purest. (love) 新恋的爱情最兴高采烈,长久的爱情最崇高伟大,强迫的爱情最肮脏不堪,短暂的爱情最刻骨铭心,复苏的爱情最娇嫩鲜艳,真正的爱情最纯洁无暇。(爱情) think different. 另类思考/不同凡想 (apple电脑) in search of excellence. (buick) 志在千里! (别克轿车) obey your thirst.
服从你的渴望。(雪碧)
painting is silent poetry,and poetry is a speaking picture. 画是无声的诗,诗是有声的画。(诗画) better than the best. 绝世佳品(万能英语广告语)
construction is solidified art, art is flowing construction. 建筑是凝固的艺术,艺术是流动的建筑。 (艺术建筑)
it`s not enough that we do our best, we have to do what`s required. 人尽其力,力尽其能。 (荣威轿车) give up to give-up. 永不言败。(有志者)
the proof of gold is fire;the proof of woman ,gold; the proof of man , a woman. 检验黄金者 炉火,检验女人者 黄金,检验男人者 女人 。 (富兰克林) one boy is boy,two boys half a boy, three boys no boy. 一子养老,二子分担,三子无子。 (计划生育) connecting people ,nokia .---汇聚你我,诺基亚.
give me somewhere to stand, and ill move the earth. (archimedes)一个支点,成功起点。(阿基米德)
尊贵人生 大师随行 (奥迪a8) a light heart lives long. 心宽寿长。 (王国栋) delighting you always. ——canon 1 % inspiration is bigger than 99 % perspiration. (genius)灵感一闪胜于劳碌一生。(天才)
where there is marriage without love, there is love without marriage. 有姻无爱,就会爱无姻(情人)lover)(篇三:著名产品英文广告词
经典英文广告词(1)
1.good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡) 2.obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧) 3.the new digital era. 数码新时代。(索尼影碟机) 4.we lead others copy. 我们领先,他人仿效。(理光复印机) 5.impossible made possible. 使不可能变为可能。(佳能打印机) 6.take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌) 7.the relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。(凌志轿车) 8.poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车) 10.to me, the past is black and white, but the future is always color. 对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11.just do it. 只管去做。(耐克运动鞋) 12.ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋) 13.the taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡) 14.feel the new space. 感受新境界。(三星电子) 15.intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16.the choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 18.take toshiba, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19.lets make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电子)
20.no business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(ibm公司)
经典英文广告词 (2)
1. just do it. 跟着感觉走。(耐克运动鞋) 2. ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋) 3. obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧) 4. feel the new space. 感受新境界。(三星电子) 5. focus on life. 瞄准生活。(奥林巴斯相机) 6. good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦氏咖啡) 7. a kodak moment. 就在柯达一刻。(柯达相纸 / 胶卷) 8. started ahead. 成功之路,从头开始。(飘柔洗发水) 9. make yourself heard. 理解就是沟通。(爱立信手机) 10. intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 11. the choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 13. the relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。(凌志轿车) 14. poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车) 15. lets make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电器) 16. good teeth, good health. 牙齿好,身体就好。(高露洁牙膏) 17. cant beat the real thing. 挡不住的诱惑。(可口可乐) 18. tides in, dirts out. 汰渍到,污垢逃。(汰渍洗衣粉) 19. apple thinks different. 苹果电脑,不同凡“想”。(苹果电脑) 20. not all cars are created equal. 并非所有的汽车都有相同的品质。(三菱汽车) 21. anything is possible. 没有不可能的事。(东芝电器) 22. our wheels are always turning. 我们的车轮常转不停。(五十铃汽车) 23. the world smiles with readers digest. 《读者文摘》给全世界带来欢笑。(《读者文摘》) 24. nobody is perfect. 没有一个人的身材是十全十美的。(苗条健身器材) 25. the globe brings you the world in a single copy. 一册在手,纵览全球。(《环球》杂志) 26. live well, snack well. 美好生活离不开香脆的饼干。(斯耐克威尔士饼干) 28. no business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(ibm公司) 广告英语词汇汇总 a advertising广告 广告活动 ads 广告物
account executive 客户主管 account 客户项目
account planning 客户策划 account services 客户部 account service 客户服务 art director美术指导
advertising campaign 广告活动 advertising agency 广告代理商
4a ( american association of advertising agencies) 美国广告代理商协会
above-the-line advertising 线上广告。广告代理商能从媒介获得代理费的广告 regulatory matters广告规章和法规 agency profit management利润管理 advertising department 广告部 airport advertising 机场广告 appeal 诉求
area sampling 区域抽样
audience 受众。接受广告的公众,也就是广告的对象 audience share 受众份额
audio-visual advertising 视听广告
audit bureau of circulation 销数审计局。1914年始创于美国(简称abc) animation 动画
advertising letter 或 sales letter广告函 b bid广告竞标
target market目标市场 brand image品牌印象
below-the-line advertising 线下广告
除线上广告以外的各种广告形式。如促销广告(sales promotion advertising)购物点广告(p.o.p advertising),直接邮递广告(direct mail advertising),还包括举办展览会(exhibition)和发起某项活动(sponsorship)等。 billboard advertising 路牌广告 brand advertising 品牌广告 brand loyalty品牌忠诚度 brand preference 品牌偏好 brand insistence 品牌坚持 brand name 产品名称
buyer’s market 买方市场 banner 横幅广告
brand share 品牌占有率,亦称为市场份额(market share) budget 广告预算
销售额百分率法(percentage of sales method)
目标和任务法(objective and task method) dagmar理论(define advertising goals for measured advertising results) bus stop pillar advertising 站牌广告
bus stop shelter advertising 候车停广告 button按钮
bulk discount数量折扣
booklet 或brochure小册子(dm) banner or streamer横幅 c chief executive officer首席执行官 client客户
copywriter广告文案
creative department创意部 creative director创意总监 catalog目录(dm) clicks 点击次数
click rate广告被点击的次数与广告收视次数的比率。即click/impression.如果这个页面出现了一万次,而网页上的广告的点击次数为五百次,那么点击率即为 5%. 目前,亚太区的点击率平均为 1.5% 。点击率可以精确地反映广告效果, 也是网络广告吸引力的一个标志
closing date媒介截稿日期 closing time截稿时间
cpm(cost per thousand impression)千人成本:即广告主购买1000个广告收视次数的费用或者是广告被1000人次看到所需的费用。比如说一个广告 banner 的单价是/cpm的话,意味着每一千个人次看到这个banner的话就收,如此类推,10,000 人次访问的主页就是。 coordination内部协调
cash discount现金折扣 d demands 需求
demonstration 演示
diary survey 日记本调查 direct mail (dm) 直接邮递
如信件(letter)、传单(leaflet)、订购单(orderform),邮寄品junk mail direct mail (dm) advertising 直接邮递广告
direct-response advertising 直接反应广告
direct response advertising agency直接反应(直效)广告代理商 off-the-page offer设计报纸夹页广告 discount 折扣
频度折扣(frequencydiscount) domestic market 国内市场
duplicated audience 重复受众,或称“重迭受众”(overlapping audience) e exchange advertising 交换广告
两种或两种以上的广告媒介,互为对方发布广告而不产生广告费用的往来的广告。广告刊登
地位要平等互换。如在期刊中刊登报刊上的广告,同时在报刊上刊登期刊中的广告,双方按各自广告价目确定广告地位,不再支付广告费。 export advertising 出口广告
为出口商品所作的广告宣传,刊登在商品进口国的广告媒介中刊登。出口广告前必须进行市场和媒介的调查,了解有关国家的广告管理条例和广告业的惯例以及当地民族的文化传统和风俗。这类广告的文稿撰写要符合当地人的语言习惯和心理特征。 f frequency 一个浏览者看到同一个广告的次数 frequency 频率。在一段时间内广告播出的次数
full service advertising agency 全面服务广告代理商 fixed day 指定日期。指定的发布广告的日期或时间 free advertising 免费广告
free-standing insert advertisement 夹页广告 g gift advertising 赠品广告
以赠品为号召促进产品销售的广告。赠送样品(sample)的广告,也可以归入这个范畴。 global brand 全球品牌
在世界各处使用同一名称、同一商标设计的商品,如美国的可口可乐等。 h hard-sell advertising 硬销售广告
以销售服务为中心的广告,明确阐述自己的立场,宣传内容为产品本身及促销努力,意在激发消费者的购买欲望,并使这种欲望付诸实施。 i image advertising 形象广告
impact advertising 有冲击力的广告 inadequate advertising 不适当广告 impression 广告的收视次数。
NISSAN 汽车——
Life is a journey. Enjoy the ride. 译:生活就是一次旅行,祝您旅途愉快
Gatorade 饮料——
Life is a sport,drink it up. 译:生活就是一场运动,喝下它。
Tequila 酒——
Life is harsh,your tequila shouldn’t be. 译:生活是苦涩的,而您的tequila 酒却不是。
防止艾滋病公益广告—— There’s life after sex. 译:在性之外还有生活。
Wolderness 系统——
Life is discovery. And we have directions to get you there. 译:生活就是发现,让我们去发现吧。
“锐步”运动鞋——
Five feet nine inches in his socks. Ten feet tall in his shoes.
译:光脚身高五英尺九英寸。穿上“锐步”身高10英尺。
美国明尼苏达州科学博物馆——
The world has a big backyard. Our planet is filled with hidden places.Dramatic examples of earth’s evolution. Witness seven of the world’s most diverse landscapes. Come out and play in the Greatest Places. 译:世界有个大后院。我们的星球到处都有不为人知的地方。它们是地 球演化的生动例证。目睹世界上七种完全不同的自然景观。来吧,在最 壮观的地方畅游吧。
金科专业办公服务——
Trying to do it all yourself doesn’t always make you look like a hero.
译:所有重担一肩挑并不会总使你像英雄一般。
梅塞德兹—奔驰汽车——
Feel like a million for $970,000 less.
It cost less than breakfast at the White House. 译:少付了97万美元,却得道百万美元的享受。它比白宫的一顿早餐还便宜。
1989年英国TVE电视台——
如果你最好的朋友打起包裹不辞而别,那可能是因为你看电视看得太多了。
看电视时也要有人情味儿。
1997年福特“远征”——
新型福特“远征”,到达那里的唯一途径。
法国健康教育委员会——
除非你是一头大象,否则,你就能够找到合适的避孕套。
李维氏牛仔裤——
身着玫瑰色,是为了结交女友;身着蓝色,是为了结交男友。
Williams 除臭剂——
全新威廉姆斯除臭剂,只爱肌肤不爱味。
British Airways ——
With our new E-ticket,all you have to bring isyourself. 译:选用我们的E号机票,阁下不需携带任何东西,只要带着自己。
约翰逊的钓具——
With our line,you detect the fish before the fish detects you. 译:用我们的钓线,你可以在鱼儿发现你之前先找到它。
Cartier首饰——
译:卡地亚,独一无二的艺术。
欧洲之星高速列车——
译:每日往返13趟,以最快的速度离开滑铁卢。欧洲之星, 巴黎-伦敦,一吃跑到。
佳能公司(照相机)——
译:佳能,我们看得见你想表达什么。
德迪特里希公司(电烤炉)——
译:德迪特里希冷开门电烤炉,你的手不会被烤食。
巴尔克莱银行——
译:今天,你可以不交财产税,但是明天呢?巴尔克莱银行,请向专家咨询。
ERICSSON移动电话—— Make yourself heard. 译:倾听自我。 维聚阿尔眼镜公司——
译:选择维聚阿尔,已经表明你心明眼亮。
Reebok运动鞋——
译:出去购物,22秒钟后回来,玛丽.约
1.Time is what you make of it.(Swatch)
天长地久。(斯沃奇手表)
2.Make yourself heard.(Ericsson)
理解就是沟通。(爱立信)
3.Engineered to move the human spirit.(Mercedes-Benz)
人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰)
4.Start Ahead.(Rejoice)
成功之路,从头开始。(飘柔)
5.A diamond lasts forever.(De Bierres)
钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯)
6.Fresh-up with Seven-up.(Seven-up)
提神醒脑,喝七喜。(七喜)
7.Intel Inside.(Intel Pentium)
给电脑一颗奔腾的“芯”。(英特尔 奔腾)
8.Connecting People.(Nokia)
科技以人为本。(诺基亚)
9.For the Road Ahead.(Honda)
康庄大道。(本田)
10.Let us make things better.(Philips)
让我们做的更好。(飞利浦)
11.Enjoy Coca-Cola.(Coca-Cola)
请喝可口可乐。(可口可乐)
12.Generation Next.(Pepsi)
新的一代。(百事)
13.The Relentless Pursuit of Perfection.(Lexus)
追求完美永无止境。(凌志汽车)
14.Communication unlimited.(Motorola)
沟通无极限。(摩托罗拉)
15.Feast your eyes.(Pond’s Cucumber Eye Treatment)
滋润心灵的窗户。(庞氏眼贴片)
16.Focus on life.(Olympus) 瞄准生活。(奥林巴斯)
17.Behind that healthy smile,there ’s a Crest kid.(Crest toothpaste)
健康笑容来自佳洁士。(佳洁士牙膏)
18.Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)
19.Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧)
20.The new digital era. 数码新时代。(索尼影碟机)
21.We lead. others copy. 我们领先,他人仿效。(理光复印机)
22.Impossible made possible. 使不可能变为可能。(佳能打印机)
23.Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌)
24.Poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)
25.Come to where the flavour is. marlboro country.光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)
26.To me, the past is black and white, but the future is always color.....对我而言,过去平淡无奇;而未来,却多姿多彩(轩尼诗酒)
27.Just do it. 只管去做。(耐克运动鞋)
28.Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋)
29.The taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡)
30.Feel the new space. 感受新境界。(三星电子)
31.Iintelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)
32.The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐)
33.We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工)
34.Take Toshiba, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)
35.No business too small, no problem too big. ....没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。( ibm公司)
> 《示儿》说课稿 推荐度: 笋芽儿教学设计 推荐度: 五一活动广告词 推荐度: 房地产广告词 推荐度: 矿泉水广告词 推荐度: 相关推荐
Love is real, real is love Love is feeling, feeling love Love is wanting to be loved
Love is touch, touch is love Love is reaching, reaching love Love is asking to be loved
Love is you You and me Love is knowing We can be
Love is free, free is love Love is living, living love Love is needing to be loved
CPA(Cost-per-Action) :每次行动的费用,即根据每个访问者对网络广告所采取的行动收费的定价模式。对于用户行动有特别的定义,包括形成一次交易、获得一个注册用户、或者对网络广告的一次点击等。
CPC(Cost-per-click): 每次点击的费用。根据广告被点击的次数收费。如关键词广告一般采用这种定价模式。
CPM(Cost per Thousand Impressions):每千次印象费用。广告条每显示1000次(印象)的费用。CPM是最常用的网络广告定价模式之一。
CPO(Cost-per-Order) :也称为Cost-per-Transaction,即根据每个订单/每次交易来收费的方式。
PPC(Pay-per-Click):是根据点击广告或者电子邮件信息的用户数量来付费的一种网络广告定价模式。
PPL(Pay-per-Lead):根据每次通过网络广告产生的引导付费的定价模式。例如,广告客户为访问者点击广告完成了在线表单而向广告服务商付费。这种模式常用于网络会员制营销模式中为联盟网站制定的佣金模式。
PPS(Pay-per-Sale):根据网络广告所产生的直接销售数量而付费的一种定价模式 。
CPTM(Cost per Targeted Thousand Impressions) :经过定位的用户(如根据人口统计信息定位)的千次印象费用。CPTM与CPM的区别在于,CPM是所有用户的印象数,而CPTM只是经过定位的用户的印象数。
BANNER(广告横幅):一个表现厂商广告内容的图片,放置在广告商的页面上,通常大小为468*68,往往做成动画形式。
LOGO(图标):通常用来宣传商家的图标或特定标志,通常大小81*3
3CLICK(点击次数):每一次当访客通过点击这个广告访问一次商家的网页,称点击一次。点击次数可以客观反映广告效果,但是并非越高越好。
CLICK RATE(点击率):是广告吸引力的一个标志。如果这个网页出现了一万次,而网页上的广告点击次数为500次,那么点击率为5%。
IMPRESSION(投放次数):网页被访问的次数,网页的访问次数并不等于广告的显示次数。有时广告商为了控制广告的投放量,会有意识的减少显示量。
PV(page view):浏览量,网站网页被浏览的次数。
UV(unique visitor):独立用户数,访问某个站点或点击某条新闻的不同IP地址的人数。
Advertorial (软文):广告的一种, 即付费文章, 故意设计成像一篇普通的文章。
API(应用程序编程接口/应用程序界面):Application Programming Interface的缩写。是一些预先定义的函数。目的是提供应用程序与开发人员基于某软件或硬件的以访问一组例程的能力, 而又无需访问源码, 或理解内部工作机制的细节。
AR(增强现实/扩增实境/混合现实)
即Augmented Reality. 是一种实时地计算摄影机影像的位置及角度并加上相应图像的技术, 目标是在屏幕上把虚拟世界套在现实世界并进行互动。目前在互动广告案例中最常见用Flash来实现AR。More >
Big Idea (大创意)
首先它是一个相对性的概念, 尤其在如今碎片化时代。又是个很难解释的概念, 众家说法很多。传统上, 引用一本书中的说法: “具有直击人心的销售力, 又有着无限的衍生性, 至少可以用几十年的idea.”
Brainstorming (头脑风暴)
Brainstorming原指精神病患者头脑中短时间出现的思维紊乱现象, 病人会产生大量的胡思乱想. 美国人奥斯本于1938年借用这点提出了现在这个全新的概念来比喻思维高度活跃, 打破常规的思维方式而产生大量创造性设想的状况. Brainstorming的特点是让参与者敞开思想,使各种设想在相互碰撞中激起脑海的创造性风暴. 当然你也可以理解成”扯淡大会”„哈哈
Brand Loyalty (品牌忠诚度)
品牌忠诚度是品牌影响力的重要指标之一. 一般公认的DSLR方面, 佳能的机主品牌忠诚度比较高; LCD TV方面Sharp的购买者品牌忠诚度相当高„
Brief/Creative Brief/ (工作单/工作简报/纲要)
Agency开始新的工作时作为部门流程和下达工作的书面指令. 通常由Account部门人员在接到客户指令要求或意愿后经提炼写出工作任务单. 通常按项目和工作轻重由不同level的客服或planner相关人员来完成撰写.Budget (预算)
Campaign (广告活动)
CMS(内容管理系统)
Content Management System缩写。别被它的名字给唬住了, CMS可大可小, 它是一个很广泛的称呼, 从一般的博客程序后台, 到综合门户的网站管理程序都可以被称为内容管理系统。CMS具有许多基于模板的优秀设计, 可提高网站开发的效率减少开发成本。
Consumer Insights (消费者洞察)
在营销的领域里, 您常会在项目进行中听到”Consumer Insight”, 也就是从对消费者心理
的了解, 从消费者的想法去找到广告的诉求或定位.
Copy (文案)
即指文案(文字), 也指撰稿人(CW/Copy Writer). 如对广告公司五花八门的职位一知半解想弄清楚的, 请移步至老日志“广告公司互动公司职称头衔 中英文对照表”
CRM (客户关系管理)
CRM是一种以客户为中心以信息技术为手段的“经/营”策略. CRM不仅仅是软件系统, 它的核心是客户细分和客户价值定位, 所表现出来的空间不是软件所能影响的!
DEMO (演示)
Demonstration的缩写
Digital Marketing (数字营销)
这个词解释这里是绝对做不到以一概全, 既然是扫盲, 还是大概解释下: Digital Marketing是使用数字媒体来推广产品和服务的实践活动. 数字营销包含了很多互联网营销(俗称网络营销) 中的技术与实践, 但它的范围要更加广, 还包括了很多其它媒体渠道, 如: 手机, 数字户外广告(如Taxi上的触摸屏) 等等„技术不断进步, 手段也不断在增加„
E-Commerce (电子商务)
通过网络等数字媒体销售产品或者服务. 分为:
B2B: Business to Business (企业对企业), 比如阿里巴巴;
B2C: Business to Custom/Consumer (企业对消费者), 比如amazon.com, 卓越; C2C: Custom to Custom/Consumer (消费者对消费者), 比如eBay, 淘宝, 拍拍. 三种模式.
FYI/FYR (供参考)
即For Your Information / For Your Reference的缩写. 供您参考的意思. 在工作邮件中这是常见的! 在上级对下级的信中多见.
eDM (线上直邮/电子邮件广告)
Online Direct Mail Advertising/Electronic Direct Mail Advertising
IM (即时通讯)
Instant Messenger. 就是即时通讯软件, 常用的IM有Gtalk, QQ, MSN, Skype, ICQ, AIM, 淘宝旺旺, 雅虎通, 网易泡泡等等„
Insights (洞察)
多见的词条如”Consumer Insight” 前面有解释过.
Integrated Marketing (整合行销/整合营销)
运用多样媒体组合(我们多指传统结合数字媒体), 偏重多点广告诉求、注重不同类型消费者需求, 全方位、立体化的营销方式.
Internet Marketing (网络营销/互联网营销)
网络营销, 通常被我们直接叫成’互动营销’或’在线营销’甚至’数字营销’ (主要是因为目前在数字营销领域Internet还是占有主导地位), 把互联网的创意和技术方面联系在一起, 包括设计, 开发, 广告和销售等. 而且网络营销的方法依靠目前技术的飞速更新也始终在推陈出新.
网络营销是使用“网络”这个媒介来培养和推广的过程, 不是简单地表示“建一个网站”或者“推广一个网站”, 在网站背后, 是一个带有明确目标的组织.KPI (关键绩效指标)
即: Key Performance Indicator/Key Performance Index . 网络营销领域可简单理解为“工作成果的评估”。
KV (主视觉, 主画面)
Key Visual的缩写. 它可能不是一张平面广告或者海报, 它可以没有Idea甚至可以没有Solgan。Key Visual只是一个画面。一个可能被用到各种媒体的画面。那个KV也许就是一个明星手里拿着一瓶饮料对着镜头傻笑„
Local Agency/Advertising (本土代理商/本土广告公司/地方广告公司)
一般相对国际广告公司(International Agency, 4A Agency„).
Minisite (迷你网站)
Minisite关注一个窄的对象, 或者有时是一个大站点的一小部分, 相似的名词术语有Microsit和Sitelet. 相关的术语实在是很多了„
Promotion (促销)
促销是指企业利用各种有效的方法和手段, 使消费者了解和注意企业的产品、激发消费者的购买欲望, 并促使其实现最终的购买行为。
促销的实质是信息沟通。市场营销学一般把Promotion分为五大方法或手段: 广告(Ad)、人员推销(Personal Selling)、销售促进(Sales Promotion)、直接营销(DM)和公共关系(PR)。
Rich Media (富媒体)
富媒体指的是一种应用, 这种应用采取了所有适合的最先进技术, 以最好的传达广告主的信息, 甚至与用户进行互动! 目前通过2D或3D的Flash、Video、Audio、Java等技术产生的网络广告形式较之前的Gif Banner而言, 信息承载量大, 表现丰富, 形式多样!
ROI (投资回报率)
即: Return On Investment。 在网络广告领域, 让消费者/用户实现某种行为所花费的成本来衡量ROI, 即CPX (Cost Per X), 其中”X” 可以是广告曝光率, 也可以是用户的访问, 还可以是Click, 乃至用户的下订单购买等等诸多行为。所以业界形成了一些约定俗成的Cost Per X, 例如之前有讲的CPM, CPC, Cost Per Play„
Schedule (工作进度计划表, 日程安排)
每个项目都会有一个Schedule, 就是工作进度计划表。Agency中一般由PM或Traffic或Account Team来制定。因每个公司每个项目情况不同而不同
SEM (搜索引擎营销)
即Search Engine Marketing. SEM就是企业利用搜索引擎来进行网络营销和推广. 搜索引擎排名营销是一个非常管用的网络营销途径, 就拿Google来说, 每天在Google的搜索达数亿人. 如果你的网站能在搜索结果中排名第一页或第一名的话, 想想会给你带来多少生意~
Slogan(口号/标语/广告语)
如: “科技以人为本”、“让我们做得更好”、“没有最好 只有更好”、“大家好才是真的好”„
Stickiness (粘性)
一个网站对用户吸引度的标准, 即一定时间段内, 用户的回访次数. 次数越多粘性越高.
Target Audience (目标受众)
缩写TA, 大概的讲就是广告投放对象.URL (统一资源定位、网址)
Word-of-mouth Communication (WOM/口碑传播)
Viral Video (病毒视频)
Widget (小部件/小玩意/窗件/插件/小玩具„这个我还真想不出个合适的解释来了)
一个拥有有图形化界面的小应用程序, 能够完成有高度针对性的特定的任务. 通过软件(如苹果的Dashboard或者Yahoo! Widgets引擎) 集成到网页中或者运行在电脑的桌面上.
推荐阅读:
耐克广告词英文06-17
鞋子的英文广告词10-08
各大品牌英文广告词09-25
英文招聘广告范文09-29
广告公司职位英文10-30
广告圈职位的英文简称07-19
英文广告语翻译赏析10-12
肯德基广告语英文10-01
品牌巧克力的英文广告语10-16
掘金社交广告―微博广告网络广告09-10