传真机英文对照表

2024-12-24 版权声明 我要投稿

传真机英文对照表

传真机英文对照表 篇1

许多朋友在传真机的实际使用过程中,面对传真机液晶显示屏上英文提示往往忽略或一筹莫展。其实把传真机液晶显示屏上的英文提示弄懂啦,对传真机的常见故障就会瞬间排除。

现就平时使用传真机时常见故障的英文(对照中文)提示摘录如下,以便各位朋友尽快解决问题: 英文 中文对照

CLEAN UP SCANNER 扫描头脏,需清洗扫描头

COMM.(COMMUNICATION)ERROR 通信错误,传输信号不好,可以重试一次。COVER OPEN 机器的前盖没有盖好,须盖好。

CUTTER JAM 传真纸卡在切刀处,取出传真纸,重新装。DISCONNETED 传输线路中断,打其他的电话以检查线路。

DOCUMENT JAM 文件被卡住,可能是文件没有放对或文件太长。打开盖取出文件盖好盖,重新放入文件并调整位置重新发。ERROR CODE PRINT OUT 打印错误代码。HANG UP PHONE 挂上电话。

JUNK MAIL PROHIBITOR 禁止垃圾邮件编程。MEMORY FULL 存储器接收传真满。NO DOCUMENT 没有稿件。

NO RESPONSE/BUSY/ NO ANS GREETING 被叫号码不对或占线,检查号码并重试。OVER TEMPERATURE 传真机温度高。PAPER ROLL EMPTY 传真纸用完。PRINTER OVERHEATED 打印机过热。RECORDING PAPER JAM 记录纸堵塞。REMOVE DOCUMENT 清除文件夹纸。

SCANNER ERROR 扫描错误,清洗扫描头。TOTAL ERRORS 总错误数(文件太长)。UNIT OVERHEATED 本机过热。

显示信息 故障原因 解决方法 AUTO REDIAL 占线 等待重拨号

CHANGE CARTRIDGE 墨盒空了 更换墨盒或拨点后取出摇动再试(可维持一段时间)

CHECK DOCUMENT 输稿器中卡纸 取出稿件

CHECK PAPER SIZE 供纸器中纸尺寸与设定不符合 重新设定尺寸或换纸 CLEAR PAPER JAM 供纸器缺纸或卡纸 补充纸或清除卡纸 LOAD PAPER 缺记录纸 装入纸 NO ANSWER 对方无应答 重拨电话

RECORD IN MEMORY 稿件存到储存器中 补充纸或更换墨盒打出稿件 PLEASE WAIT 正在暖机 等待结束再开始使用

NO RX PAPER 对方纸用完或储存器已满 通知对方补充纸和清除储存器 MEMORY FULL 储存器满载 打印出储存稿件

DOC TOO LONG 发送和接受时间过长 分开打印或复印

传真机LCD显示信息英汉对照 2002年10月12日

CHECK DOCUMENT 检查原稿 COMM ERROR 通信出错

DOCUMENT TOO LONG 原稿太长 HAND UP PHONE 电话听筒未挂上 MEMORY CLEARED 清除存储器 MEMORY FULL 存储器已满 NO REC PAPER 无纸 PEPLACE REC PAPER 重放记录纸

RECEIVING(RX)正在接收 SENDING(TX)正在发送 SYSTEM INITIAL 系统初始化 CHANGE CARTRIDGE 换墨盒 CHK FRON COVER 检查前盖板 REC PAPER TAM 卡纸 clean up scanner 扫描头脏,需清洗扫描头

comm.(communication)error 通信错误,传输信号不好,可以重试一次。cover open 机器的前盖没有盖好,须盖好。

cutter jam 传真纸卡在切刀处,取出传真纸,重新装。disconneted 传输线路中断,打其他的电话以检查线路。

document jam 文件被卡住,可能是文件没有放对或文件太长。打开盖取出文件盖好盖,重新放入文件并调整位置重新发。error code print out 打印错误代码。hang up phone 挂上电话。

junk mail prohibitor 禁止垃圾邮件编程。memory full 存储器接收传真满。no document 没有稿件。

no response/busy/ no ans greeting 被叫号码不对或占线,检查号码并重试。over temperature 传真机温度高。paper roll empty 传真纸用完。printer overheated 打印机过热。recording paper jam 记录纸堵塞。remove document 清除文件夹纸。

scanner error 扫描错误,清洗扫描头。total errors 总错误数(文件太长)。unit overheated 本机过热[/face][/size] AUTO FAX RX(自动接收传真)

FAX/TEL AUTO SW(传真/电话自动切换)F/ RING TIME(传真/电话振铃时间)

F/T SWITCH ACTION(传真/电话切换动作)FAX TONE(传真信号)F/T SWITCH ACTION设置为RECEIVE(接收),传真机将自动地切换到传真接收模式并开始接收文稿。如果无文稿输入,在大约35秒后自动挂断电话。出厂缺省设置为RECEIVE F/T SWITCH ACTION设置为DISCONNECT,传真机会立即挂断电话使线路空闲。功能 数据登记 显示DATA REGISTRATION 1.SPEED DIAL SETUOP AUTO REDIAL 占线 等待重拨号

CHANGE CARTRIDGE 墨盒空了 更换墨盒或拨点后取出摇动再试(可维持一段间)CHECK DOCUMENT 输稿器中卡纸 取出稿件

CHECK PAPER SIZE 供纸器中纸尺寸与设定不符合 重新设定尺寸或换纸 CLEAR PAPER JAM 供纸器缺纸或卡纸 补充纸或清除卡纸 LOAD PAPER 缺记录纸 装入纸 NO ANSWER 对方无应答 重拨电话

RECORD IN MEMORY 稿件存到储存器中 补充纸或更换墨盒打出稿件 PLEASE WAIT 正在暖机 等待结束再开始使用

NO RX PAPER 对方纸用完或储存器已满 通知对方补充纸和清除储存器 MEMORY FULL 储存器满载 打印出储存稿件

DOC TOO LONG 发送和接受时间过长 分开打印或复印

传真机常见故障中英文对照

clean up scanner 扫描头脏,需清洗扫描头

comm.(communication)error 通信错误,传输信号不好,可以重试一次。cover open 机器的前盖没有盖好,须盖好。

cutter jam 传真纸卡在切刀处,取出传真纸,重新装。disconneted 传输线路中断,打其他的电话以检查线路。

document jam 文件被卡住,可能是文件没有放对或文件太长。打开盖取出文件盖好盖,重新放入文件并调整位置重新发。error code print out 打印错误代码。hang up phone 挂上电话。

junk mail prohibitor 禁止垃圾邮件编程。memory full 存储器接收传真满。no document 没有稿件。

no response/busy/ no ans greeting 被叫号码不对或占线,检查号码并重试。over temperature 传真机温度高。paper roll empty 传真纸用完。printer overheated 打印机过热。recording paper jam 记录纸堵塞。remove document 清除文件夹纸。

传真机英文对照表 篇2

为了满足目前我国汽车行业对国外汽车法规了解和掌握的迫切需要, 国家汽车质量监督检验中心 (长春) 与莱茵技术 (上海) 有限公司北京办事处合作组织汽车行业专业人士翻译了最新EEC指令, 并委托《汽车文摘》杂志编辑出版。全套EEC指令共计58本, 并附光盘一张, 为中英文逐页对照形式, 便于使用。

该EEC指令由《汽车文摘》杂志编辑部负责向汽车行业各企业推广销售, 价格为7500元/套, 欢迎各企业来电咨询购买。

联系人:杜女士电话:0431:85789859传真:0431:85789810 E-mail:dll_qy@163.com

传真机英文对照表 篇3

这篇用词铿锵、掷地有声的演说辞,是3个人的心血结晶。其中,有记者出身的戈尔本人,有戈尔的策略顾问罗伯特·索伦,但人们都把目光放在戈尔的首席演说撰稿人艾里·阿提(Elli Attie身上。阿提是哈佛大学毕业生,长期以来是克林顿、民主党众议院领袖格普哈特等重量级政治人物的一级“写手”。及后选战起风云,戈尔将他拉到麾下,声势立时不同凡响。本刊在此独家刊登戈尔这篇将千古不朽的“认输讲话”(原载于港报),读者可从这中英文对照的精彩文章中细细领略英文写作的典范笔法,包括其整个运筹帷幄的立意、精妙的造词用句等。

向失败者致敬!

戈尔认输演说中译文

晚上好。

我刚跟乔治·W·布什谈过话,祝贺他成为合众国第43位总统;我向他保证,这回绝不会再打电话给他追回原话了。

我提议尽快和他会面,尽快消除过去的竞选运动和官司所带来的分歧。

差不多一个半世纪前,参议员道格拉斯对总统选举击败自己的林肯说:“党派的门户之见必须让路给爱国主义。我支持你,总统先生,愿主保佑你。”

那么,在这样的精神下,我对候任总统布什说,我们一定要将党派之争结下的仇恨抛诸脑后,愿主保佑他好好管治这个国家。

“这条路是那么崎岖漫长”

他和我谁都料想不到这条路是那么崎岖漫长。当然,我们谁也不希望这些事会发生。不过,事情到底来了,现在结束了,而且果然通过我们民主政体的机制解决了。

我国一所法律学院的图书馆上镌刻着这样的一句格言:“听命于法与主,而非听命于人”。这是美国自由的核心原则,也是民主自由之滥觞。在投票日之后的五个星期里,我以此为鉴,这也是美国独立以来所有复杂事件的引鉴。

现在,美国最高法院终于做出了决定。让我说得清楚一点,在我极为不同意的同时,我接受了最高法院的决定。我接受了最终的结果,下星期一,这个结果会在选举人团会议上得到确认。今天晚上,为了国人的团结和美国民主,我认输了。

我也负起责任,无条件支持新的候任总统,尽我所能帮助他团结美国人民,实现我国《独立宣言》中所标举的广袤视野,实现宪法中允诺和保障的一切。

让我向那些支持我和支持我们所捍卫的理念的人衷心致谢。蒂佩尔和我对利伯曼夫妇铭感五中,他们为我俩的伙伴关系带来恳切的热诚和崇高的心志,不仅为竞选活动开辟了新径,也为我国开辟了新径。

这次大选的确是非比寻常的一次大选。不过,在天意难料的崎岖路途上,几经蹉跎,竟然把我们带到一个崭新的境地。正是由于选举结果如此接近,反而提醒了我们原来大家同是一个族群,有着一样的历史、一样的命运。

“我们把国家放在政党之上”

是的,那段历史给了我们许多成败浮沉的前车之鉴,在面对公众意愿的两难之下展开激烈的辩论、无情的抗争。

有些争论在缠讼几个星期后才得以解决。每一次,胜方和被征服的一方都心平气和地接受结局,带着重归于好精神接受结果。

因此,就让这种精神永远和我们一起吧。

我知道很多支持我的人都很失望。我也失望。但失望必须让给我们对国家的热爱。我也对世界各国说,不要把这次争论看成是美国趋弱的症状。通过克服这一连串困难,毕竟彰显了美国民主的力量。

也有人担心,这次选举凸显的反常状况,势必影响新一任总统的施政举措。我不相信那是势所必然。

候任总统布什要管治的美国,是一个国民都愿意在他肩负的重任上帮一把的国家。我个人随时候命,也呼吁所有美国人,尤其是那些曾经站在我这一边的人,团结在新总统的领导下。这就是美国。愈是危急关头,我们的斗志愈高昂;输赢一定,我们捐弃嫌隙,携手合作。

要辩论我们之间的歧异,那是来日方长了。现在要认清的是团结我们的力量比拆散我们的力量更大。

我们对本党的信念虽然不离不弃,眼前到底还有比党务更高远的责任要负起。这就是美国,我们把国家放在政党之上。我们会团结支持新总统。

我接着会做什么,我还不知道。像你们一样,我希望和家人及老朋友度假。我也会在家乡田纳西州修补一下篱笆——真实和象征的篱笆。

失利跟胜利一样

有人问我曾否遗憾,是的,我有一桩憾事:我没有机会在未来4年为国人打拼,尤其是亟欲抛开负担、排除困难的一群;尤其是感到没有人听到他们的声音的一群。我听到了你们的呼声,我永不会忘记。

我看到了大选中的美国,我很喜欢看到的那一切。那是值得一拼的,我不会罢休。

至于今晚偃旗息鼓的一役,我坚信父亲说过的一句话:不论败得多惨,失利跟胜利一样,涤荡心灵,光耀千秋。

因此,对我而言,大选的结束和开始时一样:照样拥有妻子家人的爱;拥有对主的信念;拥有对这个我为它出征越南一直到做副总统的国家;拥有努力奔走的竞选义工和工作人员,包括36天来在佛罗里达州奋力工作的人们。

如今,政治上的斗争已成过去,我们转过头去为了美国人民的幸福而奋斗不懈,为全世界追求自由而对我们有所企望的人们而奋斗不懈。

在我们的赞歌《亚美利加,亚美利加》里说的:“让我们以兄弟之爱为称的善行加冕,从大海到闪亮的波涛。”

好了,朋友们,用我以前讲过的话,“这是我该走的时候了。”谢谢你们,晚安,主佑美国。

戈尔认输演说全文

good evening.

just moments agoi spoke with george .w.bush and congratulated him on becoming the 43rd president of the united statesand i promised him that i wouldn't call him back this time.

i offered to meet with him as soon as possible so that we can start to heal the divisons of the campaign and the contest through which we just passed.

almost a century and a half ago senator stephen douglas told abraham lincolnwho had just defeated him for the presidency“partisan feeling must yield to patriotismi’m with you mr.president  and god bless you.”

well in that same spirit i say to president-elect bush that what remains of partisan rancor must now be put aside  and may god bless his stewardship of this country.

neither he nor i anticipated this long and difficult road. Certainly neither of us wanted it to happen. Yet it cameand now it has ended resolved as it must be resolvedthrough the honored institutions of our democracy.

over the library of one of our great law schools is inscribed the motto “not under man but under god and law.”that’s the ruling principle of american freedomthe source of our democratic liberties. I’ve tried to make it my guide throughout this contest as it has guided america’s deliberations of all the complex issues of the past five weeks.

now the u.s supreme court has spoken. Let there be no doubt while i strongly disagree with the court's decision i accept it. I accept the finality of this outcome which will be ratified next monday in the electoral college and tonight for the sake of our unity as a people and the strength of our democracy  i offer my concession.

i also accept my responsibilitywhich i will discharge unconditionally  to honor the new president-elect and do everything possible to help him bring americans together in fulfillment of the great vision that our declaration of independence defines and that our constitution affirms and defends.

let me say how grateful i am to all those who supported me and supported the cause for which we have fought.tipper and i feel a deep gratitude to joe and hadassah lieberman who brought passion and high purpose to our partnership and opened new doorsnot just for our campaign but for our country.

this has been an extraordinary election. But in one of god’s unforeseen paths this belatedly broken impasse can point us all to a new common ground  for its very closeness can serve to remind us that we are one people with a shared history and a shared destiny.

indeed  that history gives us many examples of contests as hotly debatedas fiercely fought with their own challenges to the popular will.

other disputes have dragged on for weeks before reaching resolution.and each time both the victor and the vanquished have accepted the result peacefully and in the spirit of reconciliation.

so let it be with us.

i know that many of my supporters are disappointed.i am too . But our disappointment must be overcome by our love of country.

and i say to our fellow members of the world community let no one see this contest as a sign of american weaknessthe strength of american democracy is shown most clearly through the difficulties it can overcome.

some have expressed concern that the unusual nature of this election might hamper the next president in the conduct of his office. I do not believe it need be so.

president-elect bush inherits a nation whose citizens will be ready to assist him in the conduct of his large responsibilities.

i personally will be at his disposaland i call on all americans -i particularly urge all who stood with us to unite being our next president. This is america. Just as we fight hard when the stakes are highwe close ranks and come together when the contest is done.

and while there will be time enough to debate our continuing differencesnow is the time to recognize that that which unites us is greater than that which divides us.

while we yet hold and do not yield our opposing beliefsthere is a higher duty than the one we owe to political party.this is america and we put country before party.we will stand together behind our new president.

as for what i’ll do nexti don’t know the answer to that one yet . Like many of you i’m looking forward to spending the holidays with family and old friends.i know i’ll spend time in tennessee and mend some fencesliterally and figuratively.

some have asked whether i have any regrets and i do have one regret that i didn’t get the chance to stay and fight for the american people over the next four years especially for those who need burdens lifted and barriers removedespecially for those who feel their voices have not been heard i heard you and i will not forget.

i’ve seen america in this campaign and i like what i see. It’s worth fighting for and that’s a fight i’ll never stop.

as for the battle that ends tonight  i do believe as my father once said  that on matter how hard the lossdefeat might serve as well as victory to shape the soul and let the glory out.

so for me this campaign ends as it beganwith the love of tipper and our family with faith in god and in the country i have been so proud to servefrom vietnam to the vice presidencyand with gratitude to our truly tireless campaign staff and volunteersincluding all those who worked so hard in florida for the last 36 days.

now the political struggle is over and we turn again to the unending struggle for the common good of all americans and for those multitudes around the world who look to us for leadership in the cause of freedom.

in the words of our great hymn“america  america”“let us crown thy good with brotherhoodfrom sea to shining sea.”

and now my friends in a phrase i once addressed to othersit’s time for me to go.

施工图英文对照表 篇4

设计图

layout;design 施工图

final平面图

plan 立面图

elevation 轴测图、透视图

isometric drawing;detail drawing 详图、大样图、接点图

record drawing 修改图竣工图

as-completed drawing; as-built drawing

图名

title 图号

drawn No.比例

scale 温度

temperature 设计温度

design temperature 湿度

humidity 流量

flow 流速

flow velocity 摄氏温度

centigrade scale(℃)华氏温度

Fahrenheit scale(°F)

公称直径

nominal diameter(DN)外径

outside diameter(OD)内径

inside diameter(ID)一览表

list; breviate; catalogue 毛重

gross weight 净重

net weight 支座

saddle 支架

support 吊架

cradle 间距

distance; clearance; spacing 跨距

span 焊接

welding 焊缝

weld; welding seam; bead 石棉水泥接口

asbestos-cement joint 青铅接口

lead joint 承口、大头

hub; bell; socket 插口、小头

spigot 压力试验

pressure test 水压试验

hydraulic test 渗漏

leakage 关闭

close 型号、类型

type; model 尺寸、体积

size; volume 额定功率

rating power 额定转速

rotating speed 授权经销商

authorized dealers 原始设备制造商

OEM(Original Equipment Manafacture)风机动力型VAV-CAV末端

fan power VAV-CAV terminal units 保持最新技术

keep with the latest technology 中国唯一的销售商

the sole Chinese distributor 工程管理,设计,施工,服务,或者商务管理 project management, design, construction, service, or business administration

用于商业和工业空气运动与洁净室的环境控制系统Environment Control System for Commercial & Industrial Air Movement & Clean-rooms 温湿度精确控制

Precision Temperature & Humidity Control 个性化温度控制

Individual Zone Temperature Control 节能

Energy Conservation 能量管理系统

Energy Management Systems 中央冷冻系统

Central Chiller Systems 能量回收系统

Energy Recovery Systems 工作现场,工地

jobsite HVACR系统与BAS/DDC控制系统之间的桥接装置 A Bridge Role in HVAC & R System and BAS/DDC Control HVAC总成本和投资估算 Total HVAC cost and investment evaluation 系统设计和应用

System design and application 系统和设备的选择、效率和运行成本

System and equipment selection, and operating cost 和其他工种的配合 Coordination with other departments 监督工程进度、分配时间和施工工作

Monitoring project progress, delivery time and construction work 设备购买,运输,质量保证

Appurtenances purchase, delivery and warranties 执行设计计划并应对工程部门的检查Implementing the design plan and subject the work to the inspection of the Engineering Department

目录 1.密封元件 1.1 法兰、法兰盖 1.2 螺栓、螺母 1.3 垫片 1.3.1 常用 1.3.2 高压设备用 2.基础构件 3.梯子平台 4.设备常用零部件 4.1 筒体封头 4.2 支座 4.2.1 鞍座、耳座 裙座 其它支座 4.3 主要零部件 5.换热器专用名词 6.塔专用名词

7.图面节点术语及图面常用语 7.1 节点术语 7.2 图面常用语

8.技术要求及特性表中常用语 9.常用技术要求的英文译法 10.常用介质 11.其他 密封元件 1.1 法兰、法兰盖

1)对焊法兰: WELDING NECK FLANGE 2)平焊法兰: SLIP-ON FLANGE 3)衬环法兰: CLADDED FLANGE 4)突面法兰: RAISED FACE FLANGE(RF FLANGE)5)凸面法兰: MALE FLANGE(M FLANGE)6)凹面法兰: FEMALE FLANGE(FM FLANGE)7)榫面法兰: TONGUE FLANGE(T FLANGE)8)槽面法兰: GROOVE FLANGE(G FLANGE)9)法兰盖: BLIND FLANGE 1.2 螺栓、螺母 1)螺栓: BOLT 2)双头螺柱: STUD 3)螺母: NUT 1.3 垫片 GASKET 1.3.1 常用

1)石棉橡胶板: ASBESTOS SHEET(OR GASKET)2)缠绕垫: SPIRAL WOUND GASKET 3)橡胶垫: RUBBER GASKET 4)金属包垫: METAL JACKETED GASKET 5)石墨垫: GRAPHITE GASKET 6)聚四氟乙烯: PTFE.GASKET

(POLYTETRAFLUOROETHYLENE GASKET)1.3.2 高压设备用

1)铝平垫: ALUMINIUM PLAT GASKET 2)透镜垫: LENS RING 3)齿形垫: TOOTHED GASKET 4)椭圆垫: OVAL RING 5)八角垫: OCTAGONAL RING 6)Ω垫: “Ω” GASKET 7)双锥垫: CONICAL RING GASKET 2 基础构件

1)地脚螺栓: ANCHOR BOLT 2)模板: TEMPLATE 3)锚板: ANCHOR PLATE 4)基础构件: FOUNDATION COMPONENT 5)筋板: RIB 3 梯子平台

1)梯子: LADDER 2)平台: PLATFORM 3)钢隔板: GRATING 4)槽钢梁: CHANNEL BEAM

5)立柱: POST

6)扶手: HANDRAIL

7)扁钢: PLAT BAR

8)踏步: LADDER RUNG

9)连接板: CONNECTION PLATE(OR LUG)

10)安全门: SAFETY CHAIN(链式)OR BAR

11)角钢: ANGLE STEEL 4 设备常用零部件 4.1 筒体、封头

1)椭圆封头: HEAD 2)平盖: PLAT COVER 3)半球形: HEMISPHERICAL HEAD 4)碟形封头: DISHED HEAD

5)锥形: CONICAL HEAD

6)折边锥形: FLANGED & CONICAL HEAD

7)锥段: CONICAL SECTION

8)筒体: SHELL

9)多层包扎筒体:LAYERED SHELL

10)内筒: INNER SHELL

11)层板: LAYER PLATE 4.2 支座

4.2.1 鞍座: SADDLE 耳座: SUPPORT LUG(OR BRACKET)1)垫板: WEAR PLATE(OR PAD)2)底板: BASE PLATE 3)筋板: RIB 4)腹板: CELIAC PLATE 4.2.2 裙座

1)筒体: CYLINDER 2)盖板: COVER PLATE 3)底板: BASE PLATE 4)垫板: PAD

5)筋板: RIB

6)通气孔: VENT HOLE

7)进出口: ACCESS OPENING 4.2.3 其他支座

1)腿座: SUPPORT LEG 4.3 主要零部件

1)接管: NOZZLE 2)管台: NECK 3)补强圈: REIN.RING 4)加强圈: STIFF.RING

5)铭牌: NAME PLATE

6)接地板: EARTH LUG

7)防冲板: IMPINGEMENT BAFFLE

8)防涡流挡板: VORTEX BREAKER

9)液位计: LEVEL GAUGE

10)视镜: GLASSES

11)补强管: REIN.NOZZLE

12)筋板: RIB

13)弯头: ELBOW

14)管: PIPE

15)垫板: PAD PLATE

16)人孔: MANHOLE

17)手孔: HANDHOLE

18)组合视镜: COMBINED GLASSES

19)内爬梯: INTERNAL LADDER

20)内部扶手: INTERNAL HANDRAIL

21)垫圈: WASHER

22)吊耳: LIFTING LUG

23)管轴式吊耳: LIFTING TRUNNIONS

24)板式吊耳: PLATE LIFTING LUG

25)内件: INTERNALS

26)支承圈: SUPPORT RING

27)夹、卡子: CLIP

28)保温圈: INSULATION SUPPORT RING

29)弯管: BEND PIPE

30)防火螺母: FIREPROOF NUT

31)角钢: ANGLE STEEL

32)管帽: PIPE CAP

33)凸缘: PAD

34)丝堵: THREADED PLUG

35)一般挡板: BAFFLE

36)预焊件: PREWELDED PARTS

37)管架: PIPE RACK

38)安全阀: SAFETY VALVE

39)除沫器: DEMISTER

40)激冷环: QUENCH RING

41)下降管: DOWNCOMER

42)溢流管: OVERFLOW NOZZLE

43)螺钉: SCREW

44)铆钉: RIVET

45)锚栓: ANCHOR

46)销钉: PIN

47)夹具: JIG

48)填料箱: PACKING BOX

49)填料压盖: PACKING GLAND

50)填料: PACKING

51)锥顶: CONE ROOF

52)拱顶: COVE ROOF

53)加热盘管或蛇管: COIL

54)壁板: SHELL PLATE

55)底板: BASE PLATE

56)边缘板: SIDE PLATE

57)中幅板: MIDDLE PLATE

58)液封槽: LIQUID SEAL

59)消防装置: FIREFIGHTING DEVICE

60)排水槽: DRAIN

61)夹套筒体: JACKET SHELL

62)夹套封头: JACKET ELLIP HEAD

63)插入管: SETIN NOZZLE

64)复合板: CLAD PLATE

65)衬里: LINING

66)堆焊层: DEPOSITED LAYER

67)高压筒体端部:SHELL END FLANGE

68)高压螺栓: HIGH TENSION BOLT 5 换热器专用名词

1)管束: BUNDLE 2)管板: TUBESHEET 3)折流板: TRANSVERSE BAFFLE 4)弓形折流板: SEGMENTAL BAFFLE

5)支持板: SUPPORT PLATE

6)换热管: TUBE

7)定距管: SPACER

8)挡管 : DUMMY TUBE

9)拉杆: TIE ROD

10)防冲板: IMPINGEMENT BAFFLE

11)滑道杆: GUIDE ROD(BAR)

12)旁路挡板: SEAL STRIP

13)分程隔板: PASS PARTITION

14)壳体纵向隔板:LONGITUDINAL BAFFLE

15)密封条: SEAL STRIP

16)U形管: U TUBE

17)中间分流挡板:INTERMEDIATE BAFFLE

18)浮动管板: FLOATING TUBESHEET

19)浮头盖: FLOATING HEAD COVER

20)浮头盖法兰: FLOATING HEAD COVER FLANGE

21)钩圈: BACKING DEVICE

22)平盖管箱: CHANNEL

23)凸形封头管箱:CHANNEL

24)外头盖: SHELL COVER

25)防送支耳: ANTI-LOOSENING LUG

26)防松螺栓: ANTI-LOOSENING BOLT

27)环首螺钉: EYE BOLT

28)顶丝: JACK SCREW

29)膨胀节: EXPANSION JOINT

30)波纹膨胀节: BELLOWS EXPANSION JOINT

31)排污口: DRAIN

32)放空口: VENT

33)堰板: WEIR

34)釜式锥段: CONICAL SECTION

35)偏心锥段: ECCENTRIC CONICAL SECTION

36)鞍座间调整垫板:SHIM PLATE 6 塔专用名词

1)塔盘: TRAY 2)吊柱: DAVIT 3)支持圈: SUPPORT RING 4)降液管(板): DOWNCOMER

5)填料: PACKING

6)填充物: FILLING

7)分布器: DISTRIBUTOR

8)再分布器: REDISTRIBUTOR

9)泡罩: BUBBLE CAP

10)浮阀: FLOATING VALVE

11)溢流堰: OVERFLOW WEIR

12)受液堰: SEAL PAN

13)入口堰: INLET WEIR

14)出口堰: OUTLET WEIR

15)筛板: SIEVE PLATE

16)内件: INTERNALS

17)限位板: STOPPER

18)拉杆: TIE ROD

19)防溅溢流板: DECK

20)碎流挡板: STREAM BREAKER

21)预焊件: PREWELDED PART

22)管架: BRACKET

23)栅板: GRATING

24)支承块: SUPPORT BLOCK

25)就位吊耳: RETAINING LUG 7 施工图图面节点术语及图面常用语 7.1 节点术语

1)壳体纵环焊缝: L&C WELD OF SHELL 2)接管与筒体封头焊缝: NOZZLE “A” TO SHELL(HEAD)JOINT 3)接管与法兰焊缝: NOZZLE “A” TO FLANGE JOINT 4)带补强圈接管与筒体封头焊缝:

NOZZLE WITH REINF.RING TO SHELL(HEAD)JOINT

5)管口方位图: NOZZLE ORIENTATION

6)××剖面图: SECTION “××”

7)××向视图: VIEW “××”

8)法兰与筒体焊缝:FLANGE TO SHELL JOINT

9)管板凸缘与筒体焊缝:

TUBESHEET TO SHELL JOINT

10)管支承拉筋详图:RIB DETAIL OF NOZZLE “A”

11)搭接焊缝: LAP WELD

12)搭接角焊缝: LAP FILLET WELD

13)焊后磨平: RUBDOWN AFTER WELDING

14)氩弧焊: TIG(TUNGSTEN-INERT-GAS)ARC WELD

15)着色检测: PENETRANT EXAMINATION

16)磁粉检测: MEGNETIC EXAMINATION

17)×××详图: DETAIL OF ×××

18)“U”与“U”焊缝:“U” TO “U” WELD JOINT

19)“A”向折流板布置图:VIEW “A” BAFFLE ARRANGEMENT

20)换热管与管板连接:TUBE TO TUBESHEET JOINT

21)强度焊: STRENGTH WELDED

22)密封焊: SEAL WELDED

23)强度胀: STRENGTH EXPANDED

24)贴胀: LIGHT EXPANDED 7.2 图面常用语

1)装配图: ASS’Y DWG 2)部件图: COM’T DWG 3)零件图: PARTS DWG 4)零部件图: PART & COM’T DWG

5)内件图: INTERNALS DWG

6)外部构件图: EXTERNALS DWG

7)剖面: SECTION

8)详图: DETAILS

9)俯视图: VERTICAL VIEW

10)侧视图: LATERAL VIEW

11)固定端: FIXED SIDE

12)滑动端: SLIDING SIDE

13)镇静钢: KILLED STEEL

14)沸腾钢: RIMMED STEEL

15)不锈钢: STAINLESS STELL

16)双向钢: DUPLEX STEEL

17)热轧的: HOT-ROLLED

18)冷轧的: COLD-ROLLED

19)淬火的: QUENCH

20)正火的: NORMALIZE

21)退火的: ANNEAL

22)回火的: TEMPER

23)固溶: SOLUTION

24)可拆的: REMOVABLE

25)手工电弧焊: SMAW(SHIELDED METAL ARC WELD)

或 MMAW(MANUAL METAL ARC WELD)

26)埋弧焊: SUBMERGED ARC WELD

27)定位焊: TACK WELD

28)点焊: SPOT WELD

29)连续焊: CONTINUOUS WELD

30)间断焊: INTERMITTENT WELD

31)焊后热处理: PWHT(POST WELD HEAT TREATMENT)

32)红丹: RED-LEAD

33)镀锌: GALVANIZATION

34)酸洗钝化: PICKLING

35)泪孔: WEEP HOLE

36)半圆孔: SEMICIRCLE

37)长圆孔: LONG ROUND HOLE

38)对开: OPPOSITE ORIENTED

39)削薄过渡: TAPERED TRANSITION

40)与封头内壁吻合:

AS PER LOCATED INNER SUREFACE OF HEAD

41)组焊后加工: MACHINED AFTER WELDING

42)法兰密封面待组焊后加工:

THE FLANGE SEAL SURFACE SHALL BE MECHINED AFTER WELDING

43)安装就位后点焊:SPOT-WELDED AFTER INSTALLATION

44)热处理后加工:MECHINED AFTER PWHT

45)(由)制造厂(决定)最终尺寸:

FINAL DIMENSION BY MANUFACTURER

46)衬里和填充料重量:LINING AND FILLING WEIGHT

47)修改版次: REVISION

48)标记: MARKED

49)管口标高、尺寸和等级:

ELEVATION SIZE AND RATING OF NOZZLES 8 技术要求及特性表中常用语

1)FLUID(OR MEDIUM): 介质

2)FLAMMABLE: 易燃

3)HAZARDOUS: 危害性的4)TOXIC: 毒性

5)LETHAL: 致死的

6)SPEC.GRAV.: 密度(填充物的)

7)DEW POINT: 露点

8)DESIGN PRESSURE: 设计压力

9)DESIGN TEMPERATURE: 设计温度

10)OPERATING PRESSURE(TEMPERATURE):操作压力(温度)

11)MAX OPERATING PRESS & TEMPERATURE:

最大操作压力(温度)

12)JOINT EFFICENCY: 焊接接头系数

13)CORROSION ALLOWANCE: 腐蚀裕度

14)INSULATION THICKNESS(WARM/COLD/SOUND):

保温层厚度(暖、冷、声)

15)ULTROSONIC EXAMINATION: 超声波检测

16)RADIOGRAPHIC EXAMINATION: 射线检测

17)HYDROSTATIC TEST: 水压试验

18)PHNEUMATIC TEST: 气压试验

19)LEAKAGE TEST: 气密性试验

20)KEROSENE LEAKAGE TEST: 煤油渗透试验

21)AMMONIA GAS LEAKAGE TEST: 氨渗透试验

22)HEAT TRANSFER AREA: 换热面积

23)TRIANGULAR PATTERN: 三角形排列

24)SQUARE PATTERN: 正方形排列

25)SAFETY VALVE SET PRESSURE: 安全阀启跳压力

26)RUPTURE DISK BURSTING PRESSURE:爆破膜爆破压力

27)NET WEIGHT: 净重 N.W

28)EMPTY WEIGHT: 空重 E.W

29)WEIGHT WITH WATER: 充水重

30)TOTAL WEIGHT: 总重 T.W

31)VACUUM: 真空

32)FULL VACUUM: 全真空 F.V

33)CAPACITY: 容积

34)MINIMUM DESIGN METAL TEMPERATURE:MDMT

最低金属应力温度

35)INTERGRANULAR CORROSION TEST:晶间腐蚀试验

36)IMPACT TEST: 冲击试验

37)IMPACT SPECIMEN: 冲击试样

38)CHARPY IMPACT TEST: 夏比冲击试验

39)MINIMUM IMPACT ENERGY: 最小冲击功

40)V-NOTCH: V型切口 9 常用技术要求的英文译法

1)采用锻件按JB4726 II级为合格:

FORGING MATERIAL SHOULD BE APPLIED AND INSPECTED AS II OF JB4726 REQUIREMENTS 2)焊接采用电焊,焊条牌号为×××:

SMAW SHALL BE APPLIED, AND THE ELECTORDE TYPE IS ×××

3)补充技术要求: SUPPLEMENT TECHNICAL REQUIREMENTS 4)未注明角焊缝焊角高度按较薄板厚度:

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, THE FILLET WELD LEG SIZE SHALL BE EQUAL TO THE THICKNESS OF THE THINNER PLATE TO BE WELDED ON.5)板材以正火状态供货:

THE STEEL PLATE(可填具体材料)SHALL BE SUPPLIED AS NORMALIZED CONDITION 6)除图中注明外,焊接接头型式及尺寸按HG20583-1998中规定,法兰的焊接按相应法兰标准规定:

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED IN THIS HEREIN DWG, THE WELD TYPES AND DIMENSIONS SHALL BE AS PER STIPULATED IN HG20583-1998, AND PIPE(OR NECK)TO FLANGE JOINTS AS PER RELEVANT FLANGE STANDARDS REGULATIONS

7)未注圆角为Rx:

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, THE ROUND RADIUS IS Rx

8)未注倒角为××:

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, THE DIMENSION OF CHAMPER IS ×

9)“A”与“B”配钻:

“A” SHALL BE DRILLED WITH “B” TOGETHER

10)“A”与“B”对中:SAME AXIES FOR “A” AND “B”

11)含××半圆孔:×× SEMICIRCLE HOLES COUNTED 10 常用介质

1)HYDROGEN: 氢气

2)OXYGEN: 氧气

3)NITROGEN: 氮气

4)CARBON OXIDE: 一氧化碳

5)CARBON DIOXIDE: 二氧化碳

6)HYDROGEN SULFIDE(H2S): 硫化氢

7)AMMONIA(NH3): 氨

8)METHANOL: 甲醇

9)INERT GAS: 惰性气

10)LPG(LIQUEFIED PETROLEUM GAS): 液化石油气

11)SOUR GAS: 酸性

12)ALKALIZATION WATER(ALKALIZED WATER)脱盐水:

13)SYNGAS(OR SYNTHESIS GAS): 合成气

14)SHIFTED GAS: 变换气

15)RECYCLE GAS: 循环气

16)POLYMETER: 聚合物

17)DIESEL: 柴油

18)METHANE: 甲烷

19)RESIDUE OIL: 渣油

20)CRUDE OIL: 原油 11 其他

× 1)LIST OF ATT.DOC.NO.: 附表号

2)ORIENT.OF NOZ.DOC.NO.: 管口方位文件号

3)PROJ.NO.: 项目号

4)PROCESS DATA SHEET: 工艺数据表

5)PERSONNEL PROT: 人员保护

6)FIRE PROOFING: 防火

LAHH 高高液位报警口

LAH 高液位报警口

NLL 正常液位

LAL 低液位报警

园艺中英文对照表 篇5

树体器官:

芽bud

侧芽lateral bud

顶芽terminal bud 花芽 flower bud

叶芽 leaf bud

腋芽axillary bud 混合芽mixed flower bud

纯花芽simple flower bud

休眠芽dormant bud 潜伏芽latent bud

根际Rhizosphere

茎stem 花粉anther

短枝short shoot

徒长枝water sprout 结果枝bearing branch

长枝long branch 叶leaf 叶柄Petiole 叶肉Mesophyll 雌蕊Pistils 叶腋axil

叶上表皮leaf epidermis 叶脉leaf vein 花flower 雄蕊stamen

叶缘leaf margin 柱头stigma

花萼Sepal

花托Receptacle

果实fruit 树干trunk

花瓣petal

子房ovary 果肉Pulp;flesh

果柄carpopodium 树冠 crown

坐果fruit set 生理作用:

光合作用Photosynthesis

碳水化合物Carbohydrate

光合产物Photosynthate 养分Nutrient

同化作用Assimilation

异化作用Dissimilation 补偿点Compensation point

呼吸作用Respiration 有氧呼吸Aerobic respiration

厌氧呼吸Anaerobic respiration

生理干旱Physiological drought 固氮作用Nitrogen fixation

水分不足Water deficit

新陈代谢Metabolism 伤流现象Guttation

休眠dormancy

花期Florescence 授粉Pollinate

种间杂交Interspecfic cross

人工授粉Artificial pollination 杂交Intercrossing

蒸腾作用transpiration 水肥营养: 施肥灌溉Fertigation

缺乏Deficiency

矿质营养Mineral nutrition 绿色肥料Green manure

有机肥Organic manure

胁迫Stress 萎蔫Wilting

叶果比leaf : fruit ratio

堆肥compost 缺素症deficiency symptom

滴灌drip irrigation

矮化砧dwarfing rootstock 沟灌furrow irrigation 修剪方法:

环割Ring gridling

疏枝thinning out of branches 刻芽Carved bud

扭梢Twist tip

芽接法budding

三叶草clover

短截heading-back cut

剪除prune

疏花疏果blossom and fruit thinning

摘心pinching

抹芽 sprouting

拉枝Bending branch

芽插bud cutting 皮接法bark graft

黑麦草ryegrass cocksfoot

园艺Horticulture

传真机英文对照表 篇6

关键词:茶文化景区,文化语境,直译,意译

茶叶是世界三大饮料产品之一, 不仅在中国有着悠久的饮茶历史, 而且世界各国都对饮茶这一独特休闲方式情有独钟。茶叶在公元9世纪传入日本, 在16世纪传入欧洲, 成为风靡世界的饮品;品茶在日本已经形成茶道文化, 说明其兼具商业属性和文化属性。因此茶文化景区中英文茶叶名称翻译就成为传播茶文化的主要途径之一, 茶叶名称翻译需要遵守很多规则, 不仅要结合中文语境翻译, 更要考虑英语母语国家语言习惯, 才能使翻译清楚明了的传达。

1 茶文化的语境概念

茶文化语境不是指语言使用环境, 而是以茶叶本身作为符号进行茶文化翻译的研究。不仅是茶文化, 各种文化都有着各自的语境, “语境翻译”是德国语言学家Wegener于1885年提出的。他指出不同的语言在进行转化和翻译的时候, 要充分的考虑其母语中语境因素, 语境因素为母语文化的精华, 应该予以保留。这是继“情景语境” (Context of Situation) 之后, Wegener提出的又一语境, “文化语境” (Context of Culture) , 文化语境对语言翻译研究提出苛刻的标准。“情景语境”为一种文化在外在的具体表现, 也就是文化的起源、发展、具体特征等一系列能够感知和记录的东西, 情景语境为文化的外在载体;“文化语境”为“情景语境”的升华, 也就是文化语境摆脱情景语境的具体形象和外在感知, 而转变为一种玄妙不可感知的文化符号, 这种符号是一种象征, 一种信仰, 指引着人们去探索和发掘。情景语境与文化语境其实属于同一种事物, 都是文化的载体。只不过情景语境属于近距离的观察, 能触摸到实实在在的文化现象;而文化语境属于整体的文化感知, 不属于具体可感的文化物象, 而演变为一种符号, 文化的信仰。而我们的茶叶名称翻译, 就是在茶文化语境的基础上进行的翻译, 既要保存茶文化的韵味和特征, 又要做到翻译的形象具体和可感。

2 文化语境对翻译的启示

语言的相似性促进文化的学习和传播, 语言的沟通促进不同文化的交融与理解。但语言本体的独特性, 比如语言思维方式, 形象意义的独特性, 会造成文化交流的隔阂, 所以我们在进行不同文化翻译时需要综合多方面的因素进行转换。茶文化翻译, 也就是我们所说茶叶名称翻译, 需要考虑茶文化语境和英文文化语境两方面因素。中国的茶文化具有3000多年的悠久历史, 陆羽的《茶经》为我国茶文化的经典著作, 《茶经》中详细讲述茶文化的起源, 采茶用具, 制作方式, 煮茶用具, 饮茶方式和有关茶的典故, 是我国关于茶叶和茶道文化最详细著作。因此在涉及到茶叶名称翻译问题的时候, 需要时常查找古代茶叶发展的相关资料, 才能翻译出茶文化的真正韵味;另一方面要了解英文有关茶叶翻译的相关资料, 英文文献的茶叶名称翻译大多按照英文习惯进行翻译, 因此他们完成保留英文文化的语言方式, 但同时却丢失很多传统茶文化的韵味, 甚至有些翻译严重偏离茶文化的本意, 导致错误百出。所以茶文化翻译最重要是结合茶文化语境的前提下, 进行相关翻译工作。

3 文化语境与茶叶名称翻译

茶叶不仅具有其商业属性, 进行茶叶相关产品的售卖;同时也具有文化属性, 满足顾客是审美要求, 启迪游客的身心。茶文化景区宣传不仅为出售茶叶获得利益, 更重要作用是带给人美得享受, 使人陶醉在优美的风景和传统文化当中, 因此茶叶名称翻译就成为茶文化景区面临的主要问题之一。茶文化名称翻译面对的主要对象为英语母语地区人群, 翻译要在传统文化的前提下, 争取通俗易懂, 使人能够容易理解其中要表达的意义。我们可以对翻译过的茶叶名称再一次用英文相关词语对他们进行解释, 使其理解其中含义, 从而达到售卖商品和观光游览的目的。茶叶名称翻译主要有直译和意译两种方式, 具体内容如下:

3.1 茶叶名称直译翻译

茶叶名称翻译中只涉及字面意思, 不带有任何的历史文化和茶叶特征的茶叶名称, 可以采用直接翻译的方式翻译。这种方式更能翻译出茶叶本身的特性和茶叶生产制作的方式, 使英语母语地区的消费者能够很容易的理解翻译过去的意义, 目前的很多茶叶名称都采用直译的方式进行翻译。

例1.通常情况, 按照发酵程度和方法的不同茶叶主要分为以下几种:小发酵茶、后发酵茶、部分发酵茶和全发酵茶。在进行茶叶名称直译的时候, “小发酵茶”翻译为Non-fermented, “后发酵茶”被直译为Post-fermented, Partially fermented和Completely fermented则是“部分发酵茶”“全发酵茶”的直译。

例2.在乌龙茶介绍方面, 基本上也是采用直译的方式进行翻译茶叶品名的:“白茶乌龙”直译为White Oolong;CTwistod Oolong意思是“条型乌龙”, “球形乌龙”泽被直译为Pelletod Oolong。这几种茶采用直接翻译方法, 这样的翻译能够更加准确传达茶文化语境中茶的意义。

由此可知, 茶叶名称翻译时候多采用直译的方法进行茶叶品名和种类等类别名称的翻译。由于以上茶叶名称不含有太多茶文化色彩, 因此直译能达到很好的效果, 在原有文化基础上的直译能够有效的传达茶文化的精髓, 这些直译不含有文化语病问题。但有些茶叶名称含有极其浓重的文化意蕴, 采用直译的方式不能达到很好的效果, 因此必须在结合文化语境的情况下, 进行适当的改编和翻译, 才能使翻译更加完整和准确。例如“洞顶茶”直译的时候“洞顶”二字直接采用拼音, 后面加上“茶”字的英文翻译, 洞顶茶直译后显示为Dongding Tea;另外一例子进行对比分析, 我们便可看出茶叶翻译时候采用直译的效果。比如, “龙井茶”有些地方被翻译成The Dragon Well Tea。虽然看起来并没有较大的差错, 但这种翻译严重曲解茶名本身的意义。洞顶茶产自台湾鹿谷附近的冻顶山, 由于山多雾而且路陡滑, 上山采茶都要将脚尖“冻”起来, 因此得名叫洞顶茶;龙井位于西湖之西翁家山的西北麓, 也就是现在的龙井村, 龙井村所产的茶也为龙井茶。以上两种茶都根据中国古代的地名而来, 但国外的翻译显然没有表达出古代中国的文化意蕴, “Dongding”和“The Dragon Well”翻译曲解茶叶本身的意蕴, 使国外的消费者产生疑惑。白毫乌龙 (White Tipped Oolong) 也叫“着延茶”, 英语翻译为“Bitten Tea”, 它以鲜嫩的叶、轻柔的炒茶方式和多重的发酵等优点被称为最高级的乌龙茶, 而“Bitten Tea”只翻译出茶的形态, 没有翻译出茶的历史文化意蕴, 翻译的效果很差。

3.2 茶叶名称意译翻译

英语母语地区消费者的历史政治和文化与华语地区有很大的不同, 这就导致茶叶翻译存在着重重困难。因此我们需要运用意译的方式, 对那些涉及文化意蕴的茶叶名称进行翻译。意译的翻译也就是通过保留传统的文化部分, 删去不符合英文语境的部分, 通过两者结合达到的翻译效果。

例3.“红茶”被翻译为“Black Tea”。这种茶叶名称就是采用意译的方式翻译的, 它和中国茶叶名称有着字面上的区别。中国的红茶就是乌龙茶, 红茶因为它的茶汤颜色是红的, 因此叫做红茶;而国外的翻译“Black Tea”指的是茶叶的颜色, 茶叶颜色是黑的, 这样翻译更容易让国外的消费者理解。而且乌龙本身也是黑色的意思, 所以这样翻译能更好的传达茶文化意蕴。有些茶叶名称有更为具体细致的区分, 比如“红茶”除是“Black Tea”以外, 又被人们细分为Unshredded Black Tea和Shredded Black Tea, 其意思分别是“工夫红茶”和“碎型红茶”。“工夫红茶”原料细嫩, 制工精细, 外形条索紧直匀齐, 色泽乌润, 香气浓郁, 滋味醇和而甘浓, 汤色叶底红艳明亮, 具有形质兼优的品质特征。以上翻译在保存传统茶文化, 形象表明茶叶的颜色和特征。

与上面红茶细分同理, 普洱茶又被人们细分为“陈放普洱”和“渥堆普洱”两者普洱茶叶, 两者茶叶的翻译为Age-fermented Puer和Pile-Fermented Puer, 这两种翻译均是采用意译的方式进行茶叶名称翻译的。“陈放普洱”指的是生茶, 也就是上面英文所说的自然发酵, 它采用云南大叶种晒青毛茶为原料, 经过加工处理成饼状, 于空气中自然氧化而成;“渥堆普洱”指的是熟茶, 但并不仅仅是熟茶。它是将炒制揉捻后的茶青堆在一起, 随着热度的增加和微生物发酵作用, 茶会产生微妙的改变。茶的形态会更加纤细柔软, 颜色变得深红, 茶的口感会更加甘甜柔和, 含水量会大大降低, 茶汤的香气也会更加浓郁。除此之外还有很多意译的例子, 例如:“碧螺春”为“Green Spiral”, “大红袍”为“Robe Tea”。或者为增加茶叶的文化意蕴还可以增加字面的形容词翻译, 例如:“青沱”为“Age Bowl Puer”, “青饼”为“Age Cake Puer”。

4 结语

以上就是茶叶名称翻译的具体内容和策略研究, 不论是直译还是意译的翻译方式, 都不能有效解决茶叶翻译的问题, 最好的解决方式是直译和意义互相结合, 互为补充, 才能很好诠释茶叶名称翻译的意蕴, 以及使英语母语地区消费者清楚了解茶叶的特性和文化。茶叶翻译具有极强的地域属性特征, 翻译要结合具体文化语境来进行, 需要分析茶叶的起源、历史典故、特性甚至有关茶叶特征的诗句, 进行翻译的指导。茶叶翻译传播和交流应该在传统文化语境的前提下进行, 否则茶叶名称翻译将成为空中楼阁, 失去其本身意义和文化价值。

参考文献

[1]李婧.清茶远韵——中国茶文化的审美研究[D].山东师范大学2009.

[2]汪慧.英语中汉语借词的跨文化交际研究[D].新疆师范大学2012.

[3]黄剑, 戴丽华.茶的多维意义及中英茶文化比较[J].农业考古.2013 (2) :310-312.

【传真机英文对照表】推荐阅读:

传真机调研报告07-12

仿真机实习报告11-04

上一篇:学生班主任意见评语下一篇:“大学习大整治大落实”活动实施方案

热门文章
    相关推荐