汉语词语教学

2025-01-11 版权声明 我要投稿

汉语词语教学(通用8篇)

汉语词语教学 篇1

众所周知,日语的大量词汇来自中国,甚至现在还保留了大量“汉字”构成的词语。但有没有人知道,中国近现代也有大量词语是来自日本呢?

中国自解放到改革开放直到现在,在科技、经济、医学、心理学等等大量方面,屡屡借用了大量日本“外来语”。

此外,在简化汉字、汉语拼音等方面,其实中国也借用了很多日语的经验。

下面就将源自日本的一些词语按照首字母做一个列举:

B:白夜、百日咳、版画、半径、半旗、饱和、保险、保障、备品、背景、必要、编制、变压器、辩护士标本、标高、表决、表象、病虫害、舶来品、博士、博物、不动产、不景气

C:财阀、采光、参观、参看、参照、策动、插话、茶道、长波、常备兵、常识、场合、场所、衬衣、成分、成员、承认、乘客、乘务员、宠儿、抽象、出版、出版物、出超、出发点、出口、出庭、初夜权、处女地、处女作、储藏、储蓄、触媒、传染病、创作、催眠、催眠术、错觉

D:大本营、大局、大气、代表、代言人、代议士、贷方、单纯、单利、单位、单行本、但书、蛋白质、导火线、德育、登记、登载、等外、低调、低能、低能儿、低压、敌视、抵抗、地上水、地下水、地质、动态、动议、动员、独裁、独占、读本、短波

E:二重奏

F:发明、法律、法人、法庭、法则、番号、反动、反对、反感、反射、反响、反应、泛神论、泛心论、范畴、方案、方程式、方程、方针、放射、分解、分配、分析、分子、风琴、封建、封锁、否定、否决、否认、服务、服用、辐射、复式、复员、复制、副食、副官、副手

G:改编、改订、概括、概略、概念、概算、感性、干部、干事、干线、纲领、高潮、高利贷、高炉、高射炮、高周波、歌剧、工业、攻守同盟、公报、公立、公民、公判、公仆、公认公诉、公营、公债、共产主义、共和、共鸣、古柯、固定、固体、故障、关系、观测、观点、观度、观念观照、光年、光线、广场、广告、广义、归纳、规范、规则、国际、国教、国库、国立、国税、国体、过渡

H: 海拔、寒带、寒流、航空母舰、和服、黑死病、弧光、化石、化学、化妆品、画廊、环境、幻灯、幻想曲、回收、会谈、会社、会谈、混凝土、活跃、火成岩

J:机关、机关枪、机械、积极、基地、基调、基督、基督教、基质、基准、集团、集中、计划、记号、记录、技师、加农炮、假定、假分数、假名假想敌、尖兵、尖端、坚持、检波器、简单见习、间接、间歇泉、间歇热、建筑、鉴定、讲师、讲坛、讲习、讲演、讲座、交感神经、交换、交通、交响乐、脚本、脚光、教科书、教授、教养、教育学、酵素、阶级、接吻、节约、结核、解放、解剖、介入、借方、金额、金刚石、金婚式、金牌、金融、金丝雀、紧张、进度、进化、进化论、进展、经费、经济经济恐慌、经济学、经验、精神、景气、警察、警官、净化、静脉、竞技、就任、拘留、巨匠、巨头、巨星、具体、俱乐部、剧场、决算、绝对、觉书、军部、军国主义、军籍、军需品

K:看护妇、看守、科目、科学、可决、客观、客体、课程、肯定、空间、坑木、会计、扩散

L:浪人、劳动、劳动者、劳动组合、劳作、累减、类型、冷藏、冷藏车、冷战、理论、理念、理事、理想、理性、理智、力学、立场、立宪、例会、量子、了解、列车、淋巴、临床、领海、、领空、领土、流感、流体、流行病、流行性感冒、伦理学、论理学、论坛、论战、落选

M:码、麦酒、脉动、漫笔、漫画、漫谈、盲从、媒质、美感、美化、美术、免许、民法、民主、敏感、明确、明细表、命题、母体、母校、目标、目的

N:内服、内阁、内幕、内勤、内容、内在、能动、能力、能率、农作物、暖流

O:偶然、P:派遣、判决、陪审、陪审员、配电盘、配给、批评、平假名、平面、评价、坪

Q:旗手、骑士、企业、气分、气密、气体、气质、气船、气笛、牵引车、铅笔、前提、前卫、前线、强制、侵犯、侵略、勤务、清教徒、清算、情报、驱逐舰、取缔、取消、权威、权限、权益、权利

R:人格.人力车、人权、人文主义、人选、日程、溶体、肉弹、入场券、入超、入口

S:商法、商业、上水道、少将、少尉、社会、社会学、社会主义、社交、社团、身分、神经、神经过敏、神经衰弱、审美、审判、审问、升华、生产、生产关系、生产力、生理学、生命线、生态学、剩余价值、失效、时计、时间、时事、时效、实感、实绩、实权、实业、使徒、世纪、世界观、市场、市长、事变、事态、事务员、手工业、手榴弹、手续、受难、输出、输入、水成岩、水密、水素、水准、私法、私立、思潮、思想、死角、所得税、所有权、索引

T:他律、塌塌米、台、台车、太阳灯、探海灯、探险、探照灯、特长、特务、誊写版、体操、体育、天鹅绒、天主、条件、铁血、通货膨胀、通货收缩、同情、统计、投机、投影、投资、图案、图书馆、退化、退役

W:瓦、瓦斯、外分泌、外勤、外在、唯心论、唯物论、卫生、味之素、胃溃疡、尉官、温床、温度、温室、文化、文库、文明、文学、无产阶级、无产者、舞台、物理、物理学、物语、物质、悟性

X:喜剧、系列、系数、系统、细胞、下水道、纤维、现金、现实、现象、现役、宪兵、宪法、相对、想象、象征、消防、消费、消化、消火拴、消极、小夜曲、小型、校训、效果、协定、协会、心理学、新闻记者、信号、信托、信用、猩红热、刑法、形而上学、性能、序幕、宣传、宣战、选举、旋盘、学府、学会、学历、学士、学位、血色素、血栓、血吸虫、训话、训令、讯问

Y:压延、雅乐、演出、演说、演习、演绎、演奏、燕尾服、羊羹、阴极、业务、液体、医学、遗传、义务、议决、议会、议员、议院、艺术、异物、意匠、意识、意义、意译、阴极、音程、银行、银幕、引渡、印鉴、印象营养、影象、优生学、游离、游弋、右翼、语源学、预备役、预后、预算、元帅、元素、园艺、原动力、原理、愿意、原则、原子、原罪、原作、远足、运动、运动场、运转手

Z:杂志、展览会、战线、哲学、真空管、阵容、政策、政党、支部、支配、支线、知识、直观、直接、直径、直觉、直流、止扬、纸型、指标、指导、指数、制版、制裁、制限、制御器、制约、质量、中将、终点、仲裁、仲裁人、重点、重工业、株式会社、烛光、主笔、主动、主观、主人公、主食、主体、主义、注射、专卖、转炉、资本、资本家、资料、紫外线、自律、自然淘汰、自由、自治领、宗教、综合、总动员、总理、总领事、组成、组阁、组合、组织、最惠国、左翼、作品、作物、作者、座谈、坐药

补充:

在日本的日剧、动漫大量充斥我国以后,也在这方面引进了大量新语言,形成了被称为“ACG文化用语”的词语,其中大量词语和日语有着密不可分的关系。

并且此类词语在中国国内的传播中,意思逐渐发生了变化,特别在ACG界以外的使用中,表现为使用范围被扩大或意思发生了变化。

如“PK”一词原意是“PlayKiller”即“杀死玩家的人”(名词),后逐渐转化为动词,指玩家间的战斗,最后在“超级女声”等综艺节目的推动下,进一步弱化为两个人之间的比赛。

ACG:为英文Anime、Comic、Game的缩写,是动画(特指日本动画Anime,而不是Animation或Cartoon)、漫画(通常指日本漫画Manga)、游戏(通常指电玩游戏或GalGame)的总称,后来又加上了Music(音乐,包含音乐广播剧Drama、动漫或游戏的OST)和Novel(小说,主要指轻小说),也写作ACGMN。一般用“ACG”或“ACG界”指热爱动漫游戏,生活在“二次元”的人所组成的群体。

宅:源自日语“御宅(お宅)/otaku”,指对二次元的产物(如手办等)非常热爱的人,也写作“御宅族”,在ACG影响了中国大量年轻人后,也就形成了“宅文化”。另外在ACG界以外,也有用“宅男”(“宅女”)来称呼(自称)的,但这个意思有所扩大,被加上了“家里蹲”(不外出工作,或指无业在家玩乐的人)的部分含义。萌:源自日语“萌え”,通常是表达对某人或某事物(一般限定于二次元)的喜爱之情,可用作动词或形容词。在网络用语中,“萌”的意义也得到延伸,成为“可爱”的近义词,用“萌”来形容的对象也延伸到二次元以外的各个层面。XX控:出自日语「コン(con)」,取 complex(情结)的前头音,指极度喜欢某东西的人,喜欢的东西要冠在“控”字之前,例如:萝莉控、正太控、女仆控。在名词后加上即成为「很喜欢某物」的意思。基本的解释和“癖”相似,也可以放在名词前面做动词,表示强烈的嗜好和喜欢。

XX厨:在动漫界同人界等网络流行用语中,“厨”的含义亦代指喜欢某一种角色(事物)到近乎走火入魔的地步的人。一般用“○○厨”表示对○○非常热爱的人。一般认为此词的出现是因为日文的“厨房”发音跟“中学坊主/中学坊や”(日文俗语:“中学的小鬼”)的简写“中坊”相同。抖X:源于日文“ド”,表示非常X(的人),如“抖S”“抖M”指虐待狂和被虐狂。超XX:非常XX的意思。

同人:来自日语的“どうじん”(doujin),原指有着相同志向的人们、同好。作为 ACG 文化的用词,指“自创、不受商业影响的自我创作”,或“自主”的创作。它比商业创作有较大的创作自由度,以及“想创作甚么,便创作甚么”的味道。同人志则是这种创作的自制出版物。这个界别则称为“同人界”。

吐槽:在日本动漫中指漫才里的“突っ込み”。吐槽指在同伴、朋友、亲人面前,不配合对方,有意不顺着同伴或朋友的意思说话。在同伴或朋友说场面话或大话的时候,故意说实话,揭穿场面话或大话,不给同伴或朋友面子。不过在很多时候,带有相当的戏谑和玩笑的成份。腹黑:从日文“はらぐろい”的汉字写法而来,原意为“心地坏的”、“黑心的”、“黑心肝”、“表里不一”的意思。现在一般指某些人物外表和蔼可亲内心比较坏,但是已经脱离了贬义往往用于调侃。

崩坏:毁坏,精神崩溃的意思,表现为动漫背景粗糙,人物扭曲变形等或也可以指人物心理形象扭曲等,也可指一种思考模式。乱入:指某人突然闯入一种稳定的氛围中,带来不稳定因素的行为。王道:意思是“权威”,“真理”,“本尊”,“最重要的东西”。

二次元:二次元:就是指二维的平面空间,通常用来指动画,漫画,CG,游戏等一系列平面的视界产物。

三次元:指现实社会的正常生活圈,ACG世界以外的现实生活。

萝莉:最早出现于美籍俄裔的弗拉基米尔·纳博科夫于 1955 年所作的小说《Lolita》。今多使用由日语简化过的词语「ロリコン」音译而来的。指是能引起人们(通常是男性)对年纪小或者看起来年纪小的女孩的特殊偏好(不一定是平时所说的“爱”)的女生,简单的说就是看起来显得萌的女孩。在国内逐渐的使用中被扩大为比较小的女孩子,与“御姐”所对立。御姐:日文写做“御姉”(おねえ),本意是对姐姐的敬称,这里引申为成熟的强势女性。除此之外还有姉御(あねご)和姉贵(あねき)的说法。在国内的逐渐使用中也扩大为年纪较大的少女,与“萝莉”所对立。

正太:一般被认定的“正太特质” 即是年纪小、没有胡子、很可爱、体质瘦弱的小男生,但个别例外。但在国内使用中也逐渐扩大为指可爱小弟弟。

伪娘:通常指的是男扮女装的男性角色,变装后常带有很强的萌属性。后在国内的扩大使用中也被用来指一些娘娘腔的男性。工口:故意将日语片假名“エロ”(ero)写成汉字“工口”的写法,即Sex。女优:日语“女优”原指“女演员”,但现在变成了“AV女优”的缩写,特指成人影片女演员。

素人:日语原意为门外汉、爱好者(类似京剧的“票友”),后因AV界常常用这个词来表示非专职AV女优,也逐渐有了“良家妇女”的意思。或指表演属于原生态本色演出的演员。绝对领域:女性角色在过膝袜和短裙之间那一段可以看到大腿的若隐若现的空间。这个词的词源是出自动漫《EVA》。

耽美:耽美一词最早是出现在日本近代文学中,为反对自然主义文学而呈现的另一种文学写作风格:耽美派。本义为“唯美、浪漫之意”,但在现在多用来指描写男男之爱的作品,不过比较倾向于纯爱情不涉及色情的描写。

腐女、腐男:腐女:腐女是“腐女子”的简称,“腐女子”一词源自于日语,是由同音的“腐女子(ふじょ し)”转化而来。腐女子的“腐”在日文有无可救药的意思,而腐女子是专门指称对于男男爱情——BL系作品情有独钟的女性,通常是喜欢此类作品的女性之间彼此自嘲的讲法。后来也有了类似的“腐男”的用法。攻、受:

兄贵:原为日语“あにき”的汉字写法,意思是对哥哥或者男性长辈称呼的一种,后在某些BL动漫中指搞基的肌肉男,国内则由于日本NICONICO比利海灵顿一系列视频的传播而逐渐变得广为人知。类似的也有姐贵(姉贵/あねき),指意指全身肌肉,成熟妩媚的大姐姐。

废柴:指废物、没用的人。

残念:日语“ざんねん(zannen)”所化用的中文新词,原义为可惜、遗憾。又有引申为无语之义。

满赛:日文词汇 日文“万岁”的中文音译 赛高:源自日语“さいこう”,意思为“最高”。形容某样事物最好、太棒了之类的意思。也有直接用“XX最高”的,但已经和中文中“最高”的意思有点不同。以上:从日语词“以上(いじょう)”演化来,本意为上述、终了,后在国内多用于在文章(帖子)最后使用表示文章(帖子)结束。友达以上,恋人未满:“友达”即日语“友逹”,就是“朋友”的意思,这个词出自S.H.E.的一首老歌《恋人未满》,形容男女之间超过了普通朋友但是又没告白成为恋人的关系。后来也在ACG界被用“○○以上,××未满”来表示一种境界介于两者之间的意思。大丈夫,萌大奶:源自日文原意“大丈夫だ、问题ない”,日语原文含义是“没关系、不要紧”,现在国内网友将前三个字直接读汉字音,后三个字读日文音,变成了另一种意思,主要作为一种带双解的调侃。

COSPLAY:为 Costume Play 的缩写。译「角色扮演」,指的是藉由穿上商业作品里各种角色的服饰,以扮演成商业作品中的角色,范围包括有动画,漫画,电玩,视觉系乐团等等。KUSO:恶搞的意思。但是也可以用来发表感叹,在动画中常常能听到男主角说这个词,翻译常常是“可恶~!”

11区:源自动画作品《叛逆的鲁鲁修》中的日本,现在常作为ACG界中日本的代称。ORZ:失意体前屈,是一种源自于日本的网络象形文字(或心情图示)。颜文字:指类似ORZ等等用文字拼出形象来表示心情的文字。

还有以下词,基本是使用了日语的原意,类似于之前的列表中的词语,不过主要是伴随着日剧和动漫舶来中国,所以不再详细解释:

汉语词语教学 篇2

一、汉语国俗词语概述

20世纪70年代, 王德春教授首次从苏联引入“语义国俗学”, 并在深入研究汉语国俗词语语义的基础上, 建立了国俗语义学这门语言学的新学科。所谓国俗词语, 就是与我国的政治、经济、文化、历史和民情风俗有关的, 具有民族文化特色的词语。这类词语在其他语言系统中很难找到与之完全对应的词语, 因此, 国俗词语也被称为“非等值词”。国俗词语不仅与独特的民族文化密切相关, 而且自身也负载着明确的文化信息, 蕴涵着丰富的国俗语义。所以, 词汇作为语言系统赖以生存的支柱, 其中能够从某个或几个层面反映一个民族历史文化、风俗习惯、价值观念等方面的词汇, 必定是国俗词语。

二、对外汉语教学中国俗词语的特点

汉语中的国俗词语数量繁多, 这些国俗词语与一般词语不同, 它们是汉民族文化在汉语词汇中直接或间接的反映, 是特定文化范畴下的词语。一般词语只有表层概念意义, 汉语国俗词语却承载着汉民族悠久的文化, 蕴涵着丰富的历史人文信息。对外汉语教学中的国俗词语除了具有国俗词语的普遍特点以外, 还有其自身的特征。

首先, 对外汉语教学中的国俗词语是中国传统文化和价值观念最基本的直接反映, 这些词语富有鲜明的民族文化色彩, 学习掌握和运用它们, 对初步了解汉语和中国文化有几大帮助。如“春节”“中秋节”“清明节”等节日名词, 饱含了中华民族深厚的历史传统和文化底蕴, 是汉语学习者初探中国传统文化的一个窗口;“茶”“太极拳”“京剧”“针灸”等词语是让世界了解中国文化的名片, 其蕴涵的国俗语义在中华民族传统文化中处于最基本、最重要的地位, 汉语学习者在掌握这种基本国俗词语时难度相对较小。相反, 来自浩繁文学典籍或带有浓厚时代文化内涵, 汉语学习者理解难度较大的国俗词语, 在对外汉语教学过程中鲜有涉及。

其次, 汉语国俗词语运用的广泛性也是对外汉语教学中的国俗词语的特点之一。汉语学习者以提高跨文化交际为目的, 汉语交际中广泛运用且语义鲜明的国俗词语, 是汉语学习者最感兴趣的内容。“龙”“福”“拜年”等词语在汉语日常交际生活中出现频率极高, 词语表示的特定国俗语义也为汉语学习者所熟知;对于“炒鱿鱼”“泼冷水”“画蛇添足”“朝三暮四”等国俗词语, 虽然汉语学习者在刚开始接触它们时并不完全理解其中特殊的民族文化内涵, 但这些词语无论在日常交际还是教材学习中, 出现的频率都非常高。又如“红色”是汉民族最常用、最喜欢的一种颜色, “红色”在汉民族文化背景下象征着幸福、吉祥、兴旺。人们喜欢在春节的时候贴红色的对联、红色的福字;新人结婚时要贴红双喜、穿红衣;事业兴旺发达的人, 我们可以说他走红运等。因此, 汉语学习者只有了解了“红色”这个词语在中国传统文化中的涵义, 才能更好地理解由“红色”衍生出的其他国俗词语。

最后, 对外汉语教学过程中的国俗词语还具有差异对比性。由于反映特定民族文化的国俗词语必然受到不同民族风俗习惯、价值观念的影响, 因此, 在不同民族文化视角下会出现相同事物具有截然不同的民族文化色彩, 或同样的意义内涵却使用不同的语言表达形式等现象。汉语学习者只有充分掌握汉语国俗词语与对应母语词汇的差异对比性, 才能更好地理解运用汉语国俗词语, 为跨文化交际服务。喜鹊是中国传统文化中的吉祥鸟, 人们认为“喜鹊登枝”是有好事将来到的吉兆, “喜上眉梢”“欢天喜地”等词都与喜鹊有关;在西方文化背景下, 人们厌恶喜鹊的叫声, 因此英语中的“magpie”常比喻爱唠叨的人。对于另一种动物“乌鸦”, 中国人认为乌鸦叫是不祥之兆, 是民间最流行的禁忌, “乌鸦头上过, 无灾必有祸”等都是对这一传统文化观念的反映;但是“乌鸦”在日本被奉为“国宝”, 是日本神的象征。

由于国俗词语与特定的民族文化、价值观念、宗教信仰等因素密切相连, 两种不同的语言相比较所得出的国俗词语系统必然存在着巨大的差异。如果汉语学习者不了解不同民族间国俗语义的差异, 在学习汉语国俗词语过程中就会面临很多障碍和负迁移的困扰。在对外汉语教学过程中, 为了让汉语学习者熟练掌握国俗词语的用法, 理解其内部蕴涵的中国文化, 我们必须在重视国俗词语绝对性特征的基础上, 注重国俗词语的相对性。

三、国俗词语在对外汉语教学中的重要性

“怎么让一个从未学过汉语的外国留学生在最短的时间内能最快、最好地学习好、掌握好汉语”是陆剑明先生提出的对外汉语教学的基本任务。然而, 这种跨文化交际能力的培养离不开中国传统民族文化的影响, 汉语国俗词语作为汉民族文化在语言中的直接反映, 在语义和结构上都渗透着独特的民族文化特质。因此, 具有特殊国俗语义的国俗词语不仅是对外汉语教学中的重点, 更是跨文化交际能力培养的难点, 把语言和文化有机结合的国俗词语教学, 在对外汉语教学中的重要性也就不言而喻。

摘要:汉语国俗词语具有浓厚的汉民族文化色彩, 在对外汉语词汇教学中尤为重要。本文拟从对外汉语教学中国俗词语的特点方面进行分析, 强调国俗词语在对外汉语教学中的重要地位。

网络词语与对外汉语教学的研究 篇3

关键词:网络词 对外汉语教学 积极意义

引言

信息时代带来了网络语言的蓬勃发展,并催生了大量的网络词语。这些词语以其独特的特点展示于世人面前,涵盖了人们生活的方方面面,并逐渐成为人们日常交际中不可缺少的一部分。随着国际地位的提高,中国与世界各国的交流联系日益紧密,“汉语热”在持续升温,对外汉语教学越来越受到重视。作为当前汉语发展最迅速的一部分,网络词语代表着当今中国的新事物、新观点、新行为和新现象,是认识中国和了解中国文化的重要窗口。因此,为提高对外汉语的教学质量,把富有生命力的、稳定的网络词语引入到对外汉语教学中是非常有必要的。目前关于在对外汉语教学中如何看待和使用网络词语等问题的研究并不多,但这已是一个不可回避的问题。本文着眼于此,研究在对外汉语教学中应如何科学地处理和使用网络词语。

一、网络词语的分类和特点

(一)网络词语大致可分为五类:

1.缩略词语。从构词角度,缩略词语可分为如下几种:(a)英语词语缩写,如:“DIY”:do it yourself,自己动手;“KISS”:keep it simple and stupid,保持简单和愚蠢。(b)拼音缩写,如:“LG”:老公;“BT”:变态。(c)汉语词语缩写,如:“白骨精”:白领、骨干和精明的缩写,指女性高级白领;“脱光”:脱离光棍生活。

2.谐音词语。谐音词语指用发音相近的词语或数字代替原有词语的一类词语,它简洁,诙谐,极大方便了网上交流;同时,它更为俏皮亲切,深受大家喜爱。通常它可分为三类:(a)汉字谐音词语,如:“神马”:什么;“木有”:没有;“围脖”:微博。(b)英文谐音词语,如:“扣扣”:QQ;“血拼”:shopping,指花钱后的心疼。(c)数字谐音词语,如:“886”:拜拜了;“521”:我爱你。

3.新词语。在网上交流时,网民们为了更加形象地描述某种事物或者避免某些忌讳而造出的新词语。如:“牛人”:在某方面特别厉害的人;“驴友”:喜欢旅游的人。

4.旧词新义词语。它指给旧词语赋予新语义,用诙谐的方式来表达某种意思的一类词语。如:“养眼”:好看;“打酱油”:对公共话题不关心;“居里夫人”:常窝在家里的女生;“雷”:出乎意料让人震惊。

5.符号词语。它是由计算机键盘上特有的字符组成的特定图形,用来表达一定的感情或语气的词语。如:“==”:等等;“(^_^)”:微笑。

(二)网络词语的特点主要有:

1.简洁性。网络词语中包含大量缩略词、谐音词语和符号词语,这些词语组成简单,能形象风趣地表达更多的信息。如:“7456”:气死我了;“GG”:哥哥; “Zzzz”:睡得正香。

2.开放性。年轻人是网络的主要使用者,他们思想自由、崇尚个性、追求时尚,创造了由多种语言表达形式组成的或由方言词的使用和变异而产生的词语。如:“Hold住”:从容应对各种状况;“Out了”:落伍了;“肿么了”:怎么了,山东枣庄的方言。

3.时代性。网络词语是应运社会的发展而产生的,与社会热点事件相生相伴,体现出中国当前的国情、社情和民情,具有明显的时代特征。如:“富二代”,“房奴”,“剩男剩女”,“蜗居”,“拼爹”,“高富帅”。

4.广泛性。截至2012年6月底,中国网民达5.38亿人,网络词语快速发展并广泛运用于人们的生活之中,具有广泛性。如:“给力”,“神马都是浮云”,“亲”等已成为日常生活用语。

5.独创性。网民常采用比喻、借代、引用等方法,创造出一些描述新事物和新现象的词语,这些词语在构思上巧妙,语出惊人,充分体现了独创性。如:“裸婚”:没有房子、车子的婚姻;“伤不起”:形容处境比较糟;“坑爹”:骗老子;“囧”:尴尬。

6.随意性。主要体现在网民创造词语时,不遵守语言规范,不注重字斟句酌,随意地组合、嫁接和生造,用一些新奇的语言表达形式。如:“木有”,“吃饭ING”,“羡慕嫉妒恨”,“你妹啊”,“吐槽”,“偶”。

7.动态性。随着人类语言的发展,词语在不断地演化,有的稍纵即逝,有的流芳百世。网络词语也同样如此,当孕育它的环境发生改变,有的随之消亡,有的被新词语代替,这是网络词语的动态性。如:伦敦奥运会时一些宣传片和特色事物被形容“很英伦”,随着奥运会的闭幕对此词的热度也慢慢淡了下来。

二、网络词语对对外汉语教学的影响

网络词语简洁、诙谐、独创,不仅是一种语言、文化现象,还是一种社会现象,日益影响着人们生活的各个领域。目前,对网络词语现象的分析较多[1][3][4][5],但鲜有人研究网络词语是如何影响对外汉语教学的。本节主要分析网络词语对现有对外汉语教学的利弊。

网络词语对对外汉语教学具有宝贵的价值和积极意义。

1.激发学习兴趣。汉语是世界上公认的最难掌握的语言之一,随着汉语学习的不断深入,学习者往往感到困惑和无助,学习热情也慢慢被耗尽。而有些网络词语符合语言规范,生动形象,且有一定的造词能力。如果将这类词语教给学习者,能带动他们学习的积极性,起到事半功倍的效果。如:“微博控”“QQ控”等都有个“控”字,具有很强的造词能力。通过学习这类词语,学习者不但可以了解当前中国的社会事件,还可以自己造词,实现学以致用的目的。根据作者对留学生的调查,发现他们普遍认为使用网络词语可以让自己的汉语听起来更“地道”,并经常把学到的网络语言运用到网络社交和日常生活中。因此,网络词语在很大程度上有助于激发汉语学习者的学习兴趣,提高学习积极性。

2.提高交际能力。通过对一些对外汉语教材的分析,作者发现它们主要包含以中国地理概况、文学、历史等为主的知识文化和以婚嫁、服饰等为主的风俗文化[2],却鲜有涉及当今中国人思维模式和观念的交际文化。而汉语学习者希望通过学习中国的交际文化,了解中国人的思想观念和生活态度,真正地融入当地的生活圈,而网络词语中蕴藏着丰富的交际文化。因此,学习和掌握网络词语,可帮助学习者更好地了解当代中国人的生活、行为和思想观念,提高汉语交际能力。

3.诠释中国文化。网络词语是一种新的社会现象。首先,网络词语蕴含着中国式的调侃和幽默,如:“此处省略一万字”,“你懂的”。其次,网络词语生动形象,引人联想,充分体现出中国人常用联想和类比等思维方式。最后,网络词语覆盖了生活的各个方面,反映了当前的社会状况、人们的心态。因此,通过学习网络词语,有助于了解中国人的思维习惯,了解中国的新事物、新发展,了解中国人的新思想、新观念,从而更好地融入到中国现实社会。

尽管网络词语有助于学习者掌握汉语和了解中国文化与风土人情,有利于提高对外汉语教学的质量。但是,网络词语的随意性和动态性也给对外汉语教学带来一定的冲击。作者结合自身的教学经历,总结出它对现有的对外汉语教学带来的负面影响。(a)错别字盛行;(b)语序与词性的变化;(c)语法结构混乱;(d)生硬制造新词语;(e)中外表达交杂。这些都会增加汉语学习的难度,破坏现有的汉语规范。

三、在对外汉语教学中如何看待和使用网络词语

网络词语具有鲜明的时代特性,丰富了汉语的表达形式,对对外汉语教学有宝贵的价值,同时也给对外汉语教学带来了一定的负面影响。本节从教材编写和教学策略这两个角度,阐述了在对外汉语教学中应如何看待和使用网络词语。

作者采用调查统计的方法,对20多本对外汉语教材中网络词语的类型、分布情况和出现频率进行了分析,发现大部分对外汉语教材中的网络词语非常有限、类型单一、出现的频率低,且被选入的网络词语中大多数是网络专业术语。这些网络词语早已成为日常用语,无法满足学习者学习汉语和了解中国当前社会的需求。因此,在编写教材时可以尝试对新出现的网络词语多予以关注。

1.选择能经受时间考验的、使用广泛的网络词语。网络词语层出不穷,但大部分都是昙花一现。此外,部分网络词语的使用范围窄,影响力非常有限。这些词语就没必要引入教材中,而应该选择广泛使用的、经得起时间考证的、具有代表性的网络词语。

2.选择反映社会良好风貌、积极向上的网络词语。在众多的网络词语中,有一些是暴力语言,有一些是反映中国社会阴暗面的。作为文化宣传和语言学习的对外汉语教材,这类词语应该被排除在词语选用的范围之外。

3.选择没有错别字和网络符号的网络词语。网络词语具有极大的开放性,包含各式各样的表达方式,如符号词语和中英文词语。但汉语教材是规范课本,是外国学生学习汉语的一个模板,留学生对中文中错别字的辨别能力不强,含错别字或网络符号的网络词语会不利于汉字教学。因此教材中不应收录这类词语。

4.注意教材中网络词语的比例问题。在编写教材时,遵循适度的原则引入适量的网络词语,不能为了引入网络词语而在教材中收录大量的网络词语,过多的引入会增加学习汉语的难度。

网络词语的时代性、时尚性和独创性等特点决定了它在对外汉语教学中的积极作用,但它的随意性和动态性也给对外汉语教学带来了冲击。因此,在教学中要客观公正地看待网络词语,选择那些符合基本构词法的、有助于提高学习积极性和交际水平的网络词语,而避免那些稳定性差的、随意的词语。

1.因材施教。(a)对不同汉语水平的学习者采用不同的教学方法。对于初级汉语学习者,应该着重讲解一些基本词汇,不宜过早地引入网络词语。对于中级汉语学习者,在重点讲解汉语词汇的同时,适当地引入相关的网络词语,提高汉语学习的兴趣。对于高级汉语学习者,他们已经掌握了大量的词语和语法,接受能力较强,因此可以大量地引入网络词语,提高他们对汉语的鉴别力和交际能力。(b)对不同年龄层的学习者的学习需求,慎重地采用网络词语。年轻人喜欢接受新事物,可以大量地引用网络新词语;年纪稍长的学习者,应尽量少地引用网络词语。

2.区别对待。(a)根据学习者不同需求选择不同的网络词语。目前汉语学习者可以大致分为以下几类:兴趣、旅游、求学、研究中国文化、进行商务活动、提高就业竞争力等。在选取网络词语时,应根据学习者的不同需求,确定需不需要引入网络词语,如何选择和选择哪些网络词语。(b)根据课型的不同来选择不同的词语。网络词语中的英语缩略词是比较规范的,它可以应用于写作、综合、阅读、听力、口语等课堂。但不管是以口语形式还是书面形式出现,网络词语的其他种类都不具有正式性,这就需要根据不同的课型慎重地进行选择。如:口语课可以引入如“神马都是浮云”等词,但听力课就不一定适合了。

3.重视网络词语在对外汉语教学中出现的问题。将网络词语引进对外汉语教学是一个不断探索、摸着石头过河的过程,没有任何经验可以遵循,教师们应该正视网络词语在教学中出现的问题,及时做出适当的调整,不断地实践和积极地总结经验。

四、总结

网络词语具有强烈的时代气息,极大地丰富了汉语的内容和表达方式,是当前汉语词语中发展最快的部分。对外汉语教学作为第二语言的教学还处在发展阶段,有必要根据网络新词的发展和变迁,建立一个稳定的网络词语语料库,更新对外汉语教学现有的词汇大纲,这会给对外汉语教学注入新的活力,带来勃勃生机。作者认为对将网络词语引入对外汉语教学应该持开放的态度,同时也要谨慎地选择和使用。

注释:

[1]施春宏:《网络词语的语言价值和语言学价值》,语言文学应用,2010年。

[2]杨立华:《也谈对外汉语教学中的文化教学》,中国科技创新导刊,2010年,第8期。

[3]孙瑞:《试论网络新词语的可接受度》,语文建设,2011年,第9期。

[4]张墨飞,张蕾:《浅谈网络语言对当代青年学生的影响》,语文建设,2010年,第10期。

[5]张云辉:《网络语言的词汇语法特征》,中国语文,2007年,第6期。

新疆高考汉语不能删除的词语 篇4

(一)并列关系 :

(一)边„„

(一)边„„ 既(不)„„又/也(不)„„ 一来„„二来„„ 一会儿„„一会儿„„

有时(候)„„有时(候)„„ 一方面„„(另)一方面„„ 有„„有„„还有„„ 又„„又„„ 时而„„时而„„ 一面„„一面„„ 一则„„二则„„

(二)递进关系 不但„„还„„ 不仅„„而且„„ 不仅„„还„„ 连„„都„„ 不只„„又„„ 单„„就„„ 不但„„而且„„ 别说„„就是„„ 不单„„还„„ 不但„„反而„„ 不但„„更„„ 不光„„而且„„ 不光„„就是„„ 不仅„„反而„„ 不仅„„就是„„ 不仅„„甚至„„ 不仅„„也„„ 不仅„„尤其„„ 不只„„还„„ 非但„„反而„„ 连„„也„„ 尚且„„况且„„ 连„„都„„何况„„ 不仅„„连„„也„„

(三)因果关系 因为„„所以„„ 既然„„就(那么)„„ 既然„„都„„

由于„„因此(所以)„„ 为了„„所以„„ 所以„„是为了„„ 之所以„„是因为„„ 因为„„才/就„„

(四)假设关系 即使„„也„„ 如果„„就„„ 假使„„也„„ 要不是„„就(还)„„ 假如„„就„„ 如果„„那么„„ 哪怕„„都„„ 纵使„„也„„

(五)转折关系 尽管„„但是„„ 虽然„„但是„„ 虽说„„但„„ 幸而„„否则„„ 幸亏„„不然„„

(六)选择关系

不是„„而是/就是„„ 或许(者)„„或许(者)„„与其„„宁可/无宁„„ 与其„„(倒)不如„„

(七)条件关系 不管„„也/都„„ 不论(无论)„„都„„ 只要„„就„„ 只有„„才„„ 无论„„总„„ 一旦„„就„„ 惟有„„才„„

(八)承接关系 先是„„接着„„然后„„ 一„„就„„ 于是„„然后„„ 至于„„就„„ 首先„„其次„„

强调的方法

(一)用副词“就”强调 这就是我住的宾馆。他家就在电影院东边。

大夫不让我出院,我就出院。我就不相信我赶不上他。

(二)用动词“是”强调 这儿的风是大。

我对这件事是感兴趣。这位老太太是很热情。

(三)用双重否定强调 没有人不讨厌他。没有谁不赞成。你不能不陪她。

他不会不知道我的看法,(四)用副词“可”强调 我可没说过这话。这个问题可不简单。

这么大的地方,可去哪儿找他呀? 你可不能让妈妈失望。

(五)用“非„„不可”强调 这道题你非答不可。

要学好一门语言,非下苦功夫不可。

(六)用“„„也(都)/也没(不)”强调

这个单位的人我一个也(都)不认识。这种会议我一次也没(不)参加。

量词(一)中文里有很多量词,常见的如“只”、“个”,其中有几十个量词在英语里没有对应词.这些量词使得在描述事物时显得丰富多采.为了帮助在美国学中文的学生掌握这些量词,现把它们按功能归类说明,以词组形式 出现. 表示人的量词:个、位、条.位是比较正式客气的用法.条的用法有限.一个人 一个大人 一个小孩 一个女孩 一个男孩 一个画家 一个司机 一

个工人 一个农民 一个士兵 一个朋友 一位同学 一位老师 一位客人 一

位长官 一位代表 一条好汉 表示动物的量词:只、匹、头、条、峰.

一只狗 一只鸟 一只猴子 一只鸡 一只大象 一只羊 一只猫 一只老鼠 一只蝴蝶 一只虫 一匹马 一头牛 一头羊 一头驴 一头骡 一头豹子 一条蛇

一条鱼 一条虫 一峰骆驼 3 表示人和动物器官部位的量词:个、只、颗、根、张、片条.除了个和只

以外其他大都表示形状. 一个脑子 一颗脑袋 一根头发 一根眉毛 一只眼睛 一个鼻子 一个耳朵 一张嘴 一片嘴唇 一颗牙齿 一个舌头 一个下巴 一条胳臂 一只手 一个手指头 一个拳头 一条腿 一只脚 一

条尾巴 一颗心 表示植物的量词:棵、株.

一棵树 一棵白杨 一棵草 一棵松 一株水稻 一株麦子 一株树 一株小草 5 表示水果的量词:个.例外:一粒

葡萄,一根香蕉. 一个苹果 一个橘子 一个柿子 一个 梨 一个李子 一粒葡萄 一根香蕉 6 表示植物部位的量词:朵、片、条、颗、粒.大都表示形状. 一朵花 一朵玫瑰 一朵红梅 一片叶子 一条根 一颗种子 一粒米 表示食物的量词.

一顿饭 一顿早饭 一份早餐 一份午 餐 一份晚餐

一份中餐 一份西餐 一份点心 一根 油条 一个包子

一个馒头 一根鸡腿 一个鸡蛋 一片 肉 一块牛肉

一个三明治 一道菜 一道汤 一片面

包 一块蛋糕

一根冰棒 一片饼乾 一粒糖果 一片 西瓜 一根棒棒糖 8 表示餐具的量词.

一幅照片 一张照片 一幅画 一台戏 一道命令 一首歌 一支曲子 一篇报告 一个字 一个词 一个句子 16 表示事件和动作的量词:件、顿、个柿子 一个梨 一个李子

4.用于星球:一个月亮 一个太阳 5.用于湖海:一个湖 一个海 4.用于船只:一只小船 一只游艇 匹

用于马骡等:一匹马 两匹骡子 头

一根筷子 一把叉子 一把汤匙 一张 餐纸 表示家庭用品的量词.包括表示电 器仪器的量词:台.

一张桌子 一把椅子 一条板凳 一条沙发 一张床 一条棉被 一条毛巾 一根火柴 一根蜡烛 一盏灯 一个灯泡 一把牙刷 一条牙线 一块香皂 一块桌布 一块手表 一面镜子 一个脸盆 一个桶 一只桶 一把伞 一条绳子 一部电话 一台电视机 一台录影机 一盘录影带 一盘录音带 一个冰箱 一

根香 一帖膏药 一服药 表示穿戴用品和装饰品的量词. 一件衣服 一件上衣 一条裤子 一个口袋 一顶帽子 一条围巾 一只手套 一只袜子 一只鞋 一只眼镜 一只耳

环 一枚胸章 一枚戒指 表示建筑物的量词:座、栋. 一座城 一座桥 一条路 一栋房子 一座别墅 一座高楼 一幢楼房 一座塔 一座庙 一扇窗 一扇门 一面墙 一堵

墙 一间房 表示交通工具的量词:辆、列、架、艘.

一辆车 一辆汽车 一辆自行车 一列火车 一架飞机 一条船 一枚火箭 一 艘军舰 表示工具的量词:把 一把锤子 一把锁 一把剪刀 14 表示文具的量词. 一支笔 一枝笔 一张纸 一块墨 一方 砚台 一台电脑 表示文艺作品的量词:封、则、首、篇、道、幅.

一封信 一则日记 一首诗 一篇文章 场、通.

一件事 一个事件 一个动作 一通电话 一顿毒打 一顿吵架 一顿臭骂 一场球赛 一场** 一场战争 一场大火 一个案例 一通报告 一阵骚动 一

阵掌声 表示武器的量词.

一把刀 一面盾 一张弓 一支箭 一支枪 一发子弹 一门大炮 一枚炮弹 一 枚导弹 表示地理天文气候的量词. 一座山 一道梁 一条江 一条河 一个池子 一个湖 一个海 一个月亮 一轮明月 一颗星星 一个太阳 一朵云 一阵风 一场雨 一个响雷 一道闪电 19 表示形状的量词.条、根、支、道、面、片、张、颗、粒、块.例子请见

以上各类. 量词(二)汉语中量词很多,而且很多量词在英语中没有对应词.为了辅助在美国的中文教育,下面搜集很多在英语中没有对应词的汉语量词.每个分别列出,就其用法加以归纳,并举例说明.为了保持汉语体系的完整性,也搜集少数在英语中有对应词的汉语量

词.

“个”是应用最广的量词.主要用于没有专用量词的名词.有些名词除了 专用量词之外也能用“个”. 1.用于人:一个人 两个小孩 2.用于人和动物的一些器官:一个脑子 一个鼻子 一个耳朵 一个舌头 一个下巴 一个手指头 一个拳头 3.用于水果:一个苹果 一个橘子 一6.用于事件、动作:一个事件 一个

动作 洗个澡 敬个礼

7.用于日期、时间:一个小时 两个 月 四个星期 8.用于食品:一个馒头 一个面包 一

个南瓜 一个冬瓜 一个蛋糕 9.用于用品:一个碗 一个盘子 一个瓶子 一个锅 一个镜框 一个枕头 一个盒子 一个窗户 一个信封 一个壁橱 一个灯泡 一个书包 一个箱子 一

个袋子

10.用于机构、组织:一个政府 一个机关 一个办公室 一个医院 一个工 厂 一个幼稚园 一个组织 11.用于会议:一个大会 一个讨论会一个辩论会 一个委员会 三个议题

一个决议 一个提案

12.用于理想、想法等:一个理想 一个想法 一个办法 一个主意 一个建议 一个意见 一个念头 一个梦 一个诺言 一个设想 一个假设 一个惊喜 13.用于文体:一个谜语 两个故事 一

个笑话 一个插曲

14.用于词语:一个字 一个词 一个 句子 位

用于人(含敬意;非敬意场合用“个”): 一位同学 两位老师 三位客人 只

1.用于动物(多指飞禽走兽和昆虫,特别是不能用匹、头、峰、条等量词的动物):一只鸡 两只小鸟 三只老虎一只狮子 四只蝴蝶

2.用于某些成对的东西中的一个:两只手 两只耳朵 一只鞋 一只袜子 3.用于某些器具:一只箱子 一只口

袋 一只书包 1.用于牛驴骡羊等家畜:一头牛 两 头骡子

2.用于蒜:一头蒜

3.用于亲事(前面用“一”):一头亲 事 峰

用于骆驼:一峰骆驼 枚

跟“个”相近,多用于形体小的东西:一枚戒指 一枚五分的硬币 一枚邮票 一枚纪录章 三枚奖章 具

1.用于棺材、尸体:一具棺材 一具 尸体

2.用于某些器物:一具钟 棵

用于植物:一棵树 一棵草 一棵牡丹 株

用于植物(同“棵”):一株树 两株桃 树 根

用于细长的东西:一根管子 两根筷子 一根火柴 一根绳子 枝

用于杆状的东西:一枝铅笔 两枝毛笔 三枝蜡烛 四枝枪 一枝箭 支

1.用于杆状的东西(同“枝”):一支 笔 一支箭 一支香烟

2.用于歌曲或乐曲:一支曲子 一支 歌

3.用于队伍和舰队:一支军队 一支抢险队 一支救火队 一支舰队 管

用于细长圆筒形的东西:一管毛笔 一

第2 / 4页

管牙膏 条 1.用于细、长、窄的东西:一条线 两条腿 三条鱼 四条黄瓜 一条床单 2.用于江河街道:一条大河 一条大

3.用于以固定数量合成的某些长条形 的东西:一条肥皂 一条香烟 4.用于分项目的事物:一条妙计 两 条建议 三条新闻 四条办法 5.用于人:一条好汉 一条人命 道

1.用于江河或某些长条形的东西(同“条”):一道河 一道沟 一道擦痕 一 道缝儿 万道霞光

2.用于门、墙等:一道围墙 两道门 三 道防线

3.用于命令、题目等:一道命令 十 道数学题

4.用于次数:一道手续 三道漆 5.用于膳食:一道汤 一道甜点心 四 道菜 面

用于扁平的东西:一面镜子 一面锣 一面鼓 两面旗子 片

1.用于成片的东西:一片面包 两片 药 三片饼乾

2.用于地面和水面等:一片草地 一 片汪洋

3.用于景色、气象、声音、语言、心意等(前面用“一”):一片新气象 一片欢腾 一片脚步声 一片胡言 一片

真心 张

1.用于纸、皮子等薄平的东西:一张纸 一张地图 两张画 三张木板 十张 皮子

2.用于床、桌子等有平面的家具:一

张床 一张桌子 3.用于脸、嘴:一张脸 一张嘴 4.用于弓:一张弓 领

用于席:一领席 颗 多用于颗粒状的东西:一颗珠子 一颗 黄豆 一颗子弹 一颗牙齿 粒

用于小圆珠形或小碎块形的东西(同“颗”):一粒米 一粒珠子 一粒子弹 一粒沙 一粒药丸 一粒盐 块

用于块状或某些片状的东西:一块桌 布 两块香皂 三块手表 方

用于方形的东西:一方手帕 三方图章几方石碑 朵 用于花、云或类似行状的东西:两朵 玫瑰 一朵白云 一朵浪花 轮

1.多用于红日、明月等:一轮红日 一 轮明月

2.用于比赛、会谈:第一轮比赛 新 的一轮会谈 茎

用于长条形的东西:数茎小草 数茎白 发 缕

用于细的东西:一缕麻 一缕头发 一 缕烟 份

1.用于搭配成组的东西:一份饭 一 份礼

2.用于报刊:一份报纸 一份杂志 3.用于感情:一份情意 把

1.用于有把手的器具:一把刀 一把剪子 一把茶壶 一把扇子 一把椅子 2.一手抓起的数量:一把米 一把花

3.用于某些抽象的意思:一把年龄 加把劲 有一把力气 一把好手 帮他一 把 部

1.用于书籍作品等:一部字典 一部 影片

2.用于机器或车辆:一部机器 两部 汽车 台

1.用于戏剧:一台戏 一台话剧 一台 歌舞

2.用于机器、仪器、电器:一台机器一台拖拉机 一台显微镜 一台电脑 一台电视机 一台收音机 一台洗衣机

用于戏剧:一台戏 堂

1.用于成套的家具:一堂家具 2.用于分节的课程:一堂课 节

1.用于分节的课程:三节课 2.用于分段的事物:两节车厢 三节 电池 四节甘蔗 盘

1.用于菜肴:四盘菜 2.用于磨:一盘磨 3.用于盘起来的东西:一盘录影带 一

盘录音带 一盘电线 一盘蚊香 4.用于体育比赛:两盘单打 贴

用于膏药(同“帖”):一贴膏药 剂

用于若干味药配合起来的汤药:一剂 药 服

用于中药(同“剂”):一服药 味

用于中药:这个方子有八味药 付 用于中药:三付药 顶

用于有顶的东西:一顶帽子 一顶帐 座

用于较大或固定的物体:一座山 一座高楼 一座水库 一座灯塔 一座桥 一 座铜像 栋

用于楼房:一栋房 幢

用于楼房:一幢房 扇

用于窗、门等:一扇门 两扇窗 一扇 磨 堵

用于墙:一堵墙 间

用于房屋的最小单位:一间卧室 一间 客厅 三间门面 处

1.用于住所:几处人家

2.用于文字错误:两处印刷错误 有 几处笔误 所

1.用于住所:一所房屋

2.用于机构:一所医院 一所学校 辆

用于车辆:一辆汽车 三辆自行车 架

1.用于有支柱或有机械的东西:一架

照相机 一架飞机 一架钢琴 2.用于山,相当于“座”:一架山 艘

用于船只:一艘远洋货轮 一艘大客 趟

用于火车班次:一趟火车 最后一趟车 好几趟车 副

1.用于成套的东西:一副象棋 一副

第3 / 4页

担子 全副武装

2.用于脸部表情:一副笑容 一副庄 严的面孔 爿

1.用于工厂、商店、旅舍等(同“家”):一爿水果店 一爿店咖啡 一爿面粉厂

用于打的动作:一记耳光 喷

用于开花结实、成效收割的次数:头 喷棉花 二喷豆角 则

用于窑洞:一孔土窑 尊

1.用于神佛塑像:一尊佛像 2.用于炮:五十尊大炮 股

1.用于成条的东西:一股线 两股道 不能删除

六、固定句式不能删除: 固定词组(这里的所谓词组,指由两个或两个以上的词紧密结合在一起,意思固定,作为一个词使用,不能随便拆开

2.用于田地(同“片”):一爿地 手

用于技能、本领等:一手好字 一手好 菜 一手绝活 件

1.用于衣物:一件衬衫 2.用于事情:一件大事 3.用于家具、行李:两件家具 三件 行李 桩

用于事情(同“件”):一桩心事 一桩 大事 一桩买卖 宗

用于事情(同“件”或“批”):一宗心事 一宗事 大宗货物 大宗款项

用于事物:一项任务 三项纪律 第一 项议题 笔

用于款项、生意:一笔钱 一笔账 一 笔生意 通

用于动作:打了一通鼓 挨一通骂 顿 用于吃饭、斥责、劝说、打骂等行为的次数:三顿饭 一顿打 一顿骂

用于事情的经过:一场透雨 一场大雪 一场大战 一场大病 一场大干 一场

大哭 阵

表示事情或动作经过的段落:一阵风

几阵雨 一阵剧痛 一阵掌声 用于分项或自成段落的文字的条数: 三则试题 两则新闻 四则寓言 封

用于封起来的东西:一封信 一封电 首

用于诗歌:一首诗 两首词 三首曲子 篇

用于文章:一篇论文 两篇报告 幅

1.用于图画:一幅画 2.用于布:一幅布 本

用于书籍、薄册:一本书 一本笔记本一本日记 一本账 一本名册 发

用于枪弹、炮弹(同“颗”):一发子 弹 十发炮弹 门

1.用于大炮:一门大炮

2.用于功课、技术等:一门功课 两 门技术

3.用于亲事、亲戚等:一门亲事 一 门亲戚 家

用于家庭或企业:一家人家 两家商店三家饭店 四家银行 一家电影院

用于灯:一盏灯 口

1.用于家庭人口:一家五口人 2.用于猪:一口猪

3.用于器物:一口锅 两口井 三口缸一口钟 一口钢刀 孔 一股泉水

2.用于气体、气味、力气等:一股热

气 一股香味 一股烟 一股劲 3.用于成批的人:一股敌军 两股土 匪 席

用于谈话、酒席:一席话 一席酒

句子中不能删除的部分:

一、介词不能不能删除: 介词的分类(1)表示时间,处所:从 自 自从 于打 到 往 在 当 朝 向 顺着 沿着随着(2)表示方式:按 照 按照 依 依照本着 经过 通过 根据 以 凭(3)表示目的:为 为了 为着(4)表示原因:因 由于 因为(5)表示对象,范围:对 对于 把 向跟 与 同 给 关于

(6)表示排除:除 除了 除去 除非(7)表示被动:被 叫 让 给(8)表示比较:比 和 同 上述介词中的“着,了,过”是语素,不是动态助词。

二、关联词的一个不能删除(多数是后面部分)

三、部分的字结构中的“的”不能删除。

四、使令动词不能删除: 使、叫、让、令、要、请、劝、催、命令、派、禁止等。

五、时间动态助词“着”、“了”“过” 的语言单位。)

看不起/看得起来不及/来得及

1.用不着/用得着2.不要紧3.说不定 4.不敢当.5不用说6.不一定7.不得不

8.不一会儿9.不好意思10.不是吗 11.算了12.得了13.没事儿14.看样子

15.有的是16.了不起17.没什么 18.感兴趣19.就是说20.越来越 21.好容易(好不容易)22.哪知道 23.谁知道24事实求是(成语)

固定格式

1.„„之前/之后/之上/之下/之中 2.在„„方面„„3.从„„以后„„ 4.在„„以前„„5.在„„上

6.在„„下7.在„„中8.从„„出 发 9.以„„为中心10.当„„的时候11.为„„而„

汉语词语教学 篇5

反映语言生活变化,记录时代变迁

《现代汉语词典(第6版)》中的新词新义新用法充分反映了我国新时期特别是近几年来涌现的新事物、新概念、社会生活的新变化和人们的新观念。新增词语涉及社会生活多个领域。其中,与经济有关的有“产业链、第一桶金、民营企业、文化产业”等;与社会建设和管理有关的有“医疗保险、医改、民调”等;与大众日常生活相关的有“产权证、房贷、群租、二手房、廉租房、两限房、动车”等;反映时下新的生活方式的有“首付、拼车背包客”等;与计算机、互联网有关的有“播客、博客、博文”等。

有些新词语真实地记录了当代社会生活。例如,源自西方的“父亲节、母亲节、感恩节、情人节”等词语,反映中西文化的交流与融合;“洋插队、落地签证、申根协定”等条目是众多国民走出国门的写照;“低碳、减耗、减排、减碳、新能源、光伏效应、电子污染、二手烟”等可以看出我国的社会建设正在稳步推进,民众环保意识也大大增强;“北漂、草根、社工、达人、高管、愤青、名嘴、香蕉人、小皇帝、蚁族、月光族、全职太太”等名词直观地反映了一些新的社会群体及其特点;“闪婚、闪离、试婚 ”等词语反映了传统婚恋观所受到的巨大冲击;“拜金主义、傍大款、买官、贪腐、碰瓷、吃回扣、潜规则、封口费、关系网、冷暴力、霸王条款”等词语反映了进入社会转型期,市场经济在促进生产力发展的同时也给社会风气和人们的价值观带来一些负面影响。

一些词语的新义新用法体现了词义的发展变化,从而反映了社会的变迁和人们对事物认识的变化。例如,“宅”的新义“待在家里不出门(多指沉迷于上网或玩电子游戏等室内活动)”,“奴”的新义“称失去某种自由的人,特指为了偿还贷款而不得不辛苦劳作的人(含贬义或戏谑意)”,体现了当下不少年轻人的生活状态;“山寨”的新义“仿造的;非正牌的”和“非主流的;民间性质的”,“漂白”的新义“比喻通过某些手段,把非法所得变成合法所得”,反映出市场经济下一些人的生产经营行为;“大使”的新义“借指为推动某项事业的开展而做推介、宣传等工作的代表性人物”,则是一些公众人物影响力的写照。新增词汇

《现代汉语词典》第6版从语言应用的实际出发,增加和调整了少量字词的读音和词形。譬如,为已稳定下来的外来词读音设立字头,像“啫喱”的“啫(zhě)”、“打的”的“的(dī)”等等。

英语外来词

“晒、博客、微博、丁克、粉丝、嘉年华、桑拿、舍宾、斯诺克、脱口秀”等; 日语外来词

“刺身、定食、寿司、天妇罗、榻榻米、通勤、手账、数独、新人类、宅急送”等;

粤港澳地区词

“八卦、搞掂(搞定)、狗仔队、无厘头、手信、饮茶”等;

台湾地区词

“软体、硬体、网路、数位、太空人、幽浮、捷运、呛声、力挺、糗、出糗、拜票、谢票、站台”等;

住房出行

“产权证、房贷、房卡、群租、房改房、二手房、廉租房、两限房、经济适用房;摆渡车、接驳、动车、屏蔽门、高铁、轨道交通、减速带、车贷、车险、交强险、代驾、酒驾、醉驾、爆堵”等;

新式生活

“首付、扫货、拼车、拼购、拼客、团购、网购、网聊、美甲、瘦身、塑身、餐叙、茶叙、陪餐、陪聊、自驾游、自由行、自助游、背包客、移动办公;裸婚、闪婚、闪离”等;

社会群体

“北漂、草根、社工、达人、独董、愤青、名嘴、蚁族、月光族”等; 环境保护

“厨余垃圾、低碳、光伏效应、减耗、减排、碳汇、碳源”等;

经济领域

“产能、产业链、客服、环比、负资产、存款准备金、第一桶金、民营企业、非公有制经济、后工业化、文化产业;爆仓、挂单、老鼠仓、期权、权证、权重股、升水、私募、托收”等。

解释答疑

“木有神马”为“神马”?

作为规范型词典,《现代汉语词典》对收录新词语所取的态度,既是积极的,又是慎重的。《现代汉语词典》收录新词坚持“普遍性”和“稳定性”两条原则,不把没有被社会普遍使用的词语和短时间内流行、生命力不强的词语收入词典。“神马、有木有”是网络词语,就是普通话词语“什么、有没有”,只用于网络这一交流平台,《现代汉语词典》不收这类词语。

读音变更

【拜拜】的“拜”,第5 版注音bài,第6版注音bái。

【的士】的“的”,第5 版注音dí,第6版注音dī。

“啫”和【啫喱】第5版未收条,第6版收条,“啫”注音为zhě。

【唯唯诺诺】第5版注音wěi wěi nuî nuî,第6版注音wãi wãi nuî nuî。

【正经】第5版注音zhâng jing,第6版注音zhâng jing(口语中也读zhâng jǐng)。

【好好】第5版立目“好好儿”,注音hǎo hāo r,第6版注音hǎo hǎo(口语中多儿化,读hǎo hāo r)。

【一会儿】第5版注音yī huì r,第6版注音yī huì r(口语中也读yī huǐ r)。

【二流子】第5版注音âr liú zi,第6版注音âr liú zi(口语中也读âr liū zi)[1]

【箪食壶浆】第5版注音dān sì hú jiāng,第6版注音dān shí hú jiāng。

汉语词语教学 篇6

A

“按照”和“按”

(1)作为动词时,两个词语相同,表示根据

(2)表示介词时,根据后面所接词语的多寡选择,比如我们说“按期完成”,但是不说“按照期完成”。

B 1.“巴不得”和“恨不得”

(1)前者所希望的事情能够做到,后者所希望的事情做不到;(2)前者的宾语可以被否定,后者不能;(3)前者可用数量短语作宾语,后者不能;(4)前者可以加“的”修饰名词,后者不能。2.“被”“叫”“让”

(1)“叫和让”当介词时,用法基本上和“被”一样,只不过“被”更为正式;

(2)“叫和让”作介词时,后面如果是指人的名词,可能跟动词用法混淆,产生误解,“被”没有这个问题。

(3)“被”可以放在动词前面,表示被动的助词。“叫”很少这样用,“让”没有这种用法。

.3.“不必”“甭”“无须”

(1)“无须”不可以单独使用,前两者可以;(2)“无须”可以放在主语前面,前两者不可以。4.“必然”“势必”

(1)用“势必”的地方都可以用“必然”,但是“必然”只有两种情况可以替代“势必”:a.必然+动词/形容词;b.必然+助动词;

(2)后者多用于社会生活方面,式形势发展的必然结果。5.“毕竟”“终究”

在表示总归的义项的时候,二者相同,但是表示最终的义项的时候,只能用“终究”。

6.“边”“一边”

表示两种以上的动作同时进行,前者只用于同一个主语,后面可以用于不同主语。

7.“遍”“次”

前者强调从头到尾,后者则不一定。8.“不”“没有”“没”

(1)“没有”用于客观叙述,限于指过去和现在,不能指将来。“不”用于主观愿望,可以指过去现在和将来;

(2)“不”可用在所有的助动词前面,“没有、没”只限于“能、能够、要、肯、敢”等少数几个。

“不”和“助动词+动”有五种形式:不能吃、能不吃、不能不爱、能不能吃、能吃不能?

.“没有、没”只有一种形式:没能吃。9.“不比”“不如”

(1)作比较时,“不比”只是强调差异,强弱不明;(2)“不如”后面可以不带宾语,“不比”一定要带宾语。10.“不必”“未必”

“未必”是“必定”的否定,表示不一定,“不必”是“必须”的否定,表示不需要、用不着。

11.“不得了”“了不得”

(1)前者一般没有名词性主语,后者一般有;(2)前者通常不作定语,后者可以;

(3)前者不能做“有”(没有)的宾语,后者可以;(4)后者可以表示“超乎寻常”,后者不可以;(5)两者接在“形容词+得”后,意思没有什么差别。12.“不管”“无论”“不论”(1)“不管”常用于口语;

(2)“不管”常用于“形+不+形”格式,“无论、不论”这种格式中间常加“还是、跟、与”。

13.“不管”“尽管”

前者后面表示假设,后者表示事实,不能接任指。14.“不管”“任凭”“无论”

“不管、无论”后面常接表示选择的并列成分,“任凭”则一般不用;

.15.“不过”“只是”

表示补充、修正上文的意思时,两者用法相近,“只是”的转折语气比较舒缓,后面不能停顿。

16“不及”“不如”

(1)前者用来表示人或事物,前后都是名词,后者还可以表示权衡利弊,因此前后还可以是动词;

(2)后者还可以用于“不及+动”和“动+不及”,前者没有这样的用法。

17.“不免”“难免”“未免”

“不免、难免”表示客观上的不可避免,“未免”表示某种过分情况的评价、不以为然。

C 1.“才”“再”

前者表示动作已经实现,只是比较晚。后者表示动作尚未实现,但将于后来的某个时间实现。

2.“采取”“采用”

前者的使用对象较为抽象,后者的对象较为具体;后者只能带名词宾语。

3.“参加”“参与”

前者主要是加入某组织或者对某事提出意见;后者是指参加了计划、讨论或处理等活动。

.4.“曾经”“已经”

(1)前者表示有过某种行为或者情况,后者表示事情完成,从时间上来说,前者较远;

(2)前者所说的活动可能已经结束,后者所说的活动可能还在继续;

(3)前者常接“过”,后者常接“了”。5.“常常”“往往”

(1)前者表示动作的重复,可用于主观意愿,不呈现规律性,可用作将来的事情;后者是对以前情况的总结,不用于主观意愿,有规律性,不用做将来的情况;

(2)后者要指明情况、条件或者结果,后者没有这种限制。6.“常常”“通常”

前者指频率较高,后者多用于带有规律性的动作或行为。7.“朝”“向”

(1)后者可以替换前者;

(2)前者不能用在动词后面,后者可以;

(3)引进指人的名词时,前者用于具体动作,后者不能。8.“朝”“往”

(1)前者强调面向,后者强调移动;(2)表示移动时,两者可以互换;

(3)单纯指移动时用后者,单纯指面向时用前者;(4)前者可以直接跟人或物的名词组合,后者不可以。

.9.“除非”“只有”

(1)表示强调某条件是唯一先决条件的时候,两者通用,但是除非从反面强调,语气更重;

(2)前者可以用在“是......”前,后者不能;

(3)“除非...,才...”可以说成“除非...,不...”,后者不能。10.“从而”“进而”

前者强调进一步行动,后者强调因果。

D 1.“但是”“而”

表示转折时,二者相当,前者多用于关联词语,后者不受限制。2.“当”“在”

(1)表示时间时,二者相当,但“当”不能跟单独的时间词组合;

(2)表示处所时,前者只能跟少数名词组合,不能跟处所词、方位词组合,后者反之。

3.“到底”“终于”

(1)后者多用于书面语,后者口语、书面语都常用;(2)前者修饰的动词或动词短语带“了”,后者不受此限;(3)到底可用于问句或表示“毕竟”表示强调,后者不能。4.“倒”“却”

(1)前者有责怪意味,后者没有,语气较轻;

.(2)前者后面多用积极意义的词或短语,后者不限;(3)前者可以表示让步、舒缓语气、催促或者追问,后者不可以。

5.“点”“些”

(1)前者常用于不可数名词,后者常用于可数名词;(2)前者表示少量,后者不一定; 6.“对”“双”

(1)除眼睛、翅膀外,跟肢体、器官无关的东西不能用“双”,只能用“对”;

(2)前者有儿化音,后者没有。7.“对于”“关于”

(1)表示对象用前者,表示关联用后者;

(2)作状语时,前者在主语前后均可,后者只用于主语前面。

E “二”“两” 后者用在量词前。

F

“非常”“十分”

(1)前者可以重叠ABAB,后者不可以;

(2)后者可以接在某些否定词后面表示程度降低,后者不可以。

.G

1.“刚才”“刚刚(刚)”

(1)“刚才”和“刚”意思相近,但词类不同,“刚”是副词,只用在动词前;

(2)“刚、刚刚”可以接时量短语,“刚才”不行;(3)“刚才”和“刚刚”后可以用否定词,“刚”不行。2.“每”“各”

(1)前者侧重于集体当中的个体,后者侧重于普遍的个体;(2)前者和量词配合才能加在名词前,后者可以直接加在部分名词前;

(3)前者后面可以用各种量词,后者后面只能用一部分量词。3.“根据”“据”

(1)后者可以跟单音词组合,前者不可以;(2)后者可以构成据说、据传等,前者不可以; 4.“跟”“同”“和”“与”

(1)用作介词时,口语常用“跟”,书面语多用“同”。用作连词时,使用频率为“和>跟>同”;

(2)“与”多用于书面语,尤其是在书名、标题中。5.“更加”“越发”

后者用于两种事物的比较,前者仅限于同一事物的进一步变化。6.“固然”“虽然”

.(1)前者侧重确认某种事实,后者侧重让步;(2)前者很少用在主语前,后者则比较自由。7.“过”“了”

(1)前者不能加在动词重叠中间,后者可以;

(2)A.“动词+过”表示已有经验,总是与过去的时间相联系;“动词+了”表示完成,与过去没有必然的联系,可以用于过去、现在和将来;

B.“动词+过”所表示的动作不延续到现在,“动词+了”所表示的动作可能延续到现在;

C.“动词+了”表示有一定结果,“动词+过”则不一定。

H

1.“还”“又”

都表示动作再一次出现,但是前者表示没实现的动作,后者表示已经实现的动作。

2.“好在”“幸亏”

前者表示有利条件本来就存在,后者表示偶然出现的有利条件而避免了不良后果。

3.“和”“以及”“及”

(1)“及”只能连接名词性成分;(2)“以及”前能停顿,“及”前不能;

.(3)“以及、及”所连接的常常前面比后面重要;(4)“以及”可以连接小句,其余二者不可以。4.“忽然”“突然”

(1)“忽然”同副词“突然”,一般可以换用,但“突然”更强调情况发生得迅速和出人意料。

(2)“忽然”很少用在主语前。5.“互相”“相”

(1)前者不限,后者多用于书面语;

(2)后者多修饰单音节动词,后者一般不修饰单音节动词;(3)前者不限,后者修饰双音节动词受限制;

(4)“相”可以表示一方对另一方的行为、态度,“互相”不能。6.“会”“能”

(1)前者是通过学习获得的能力,后者的能力往往是自然获得的;

(2)具备某种能力,二者大致相同。但表示达到某种效率,只能用后者。

(3)表示有可能,可以互换。7.“或者”“要么”

都是表示选择关系的连词,前者可以连接句子,也可以连接名词性词语,后者一般只连接句子。

8.“或者”“还是”

前者用于陈述句,后者用于疑问句。

.J 1.“既然”“因为” 后者比前者客观。2.“即使”“尽管”“虽然”

(1)后两者的情况是事实,前者的情况一般是假设;(2)“尽管、虽然”的后面可以用连词“可是、但是、然而”等呼应,“即使”不能。

3.“进行”“举行”

前者不能加名词宾语,后者可以。

K

“可以”“能”

(1)前者表示可能性,后者表示能力;(2)能表示客观的可能性;

O “偶然”“偶尔”

前者跟“必然”相对,表示意外,后者跟“经常”相对,表示频率。

Q.1.“恰好”“正好”

前者作副词时与后者用法相同,比后者更强调事情的巧合性。前者一般不能作补语或谓语。

2.“千万”“万万”

(1)前者多用于祈使句,后者多用于否定句;(2)后者语气比前者强烈。3.“前后”“先后”

前者用于空间,后者用于时间。

R 1.“认为”“以为”

(1)前者一般用于正面判断,后者多用于与事实相违背的判断;(2)前者前面用“被”,后者前面用“让”。2.“如何”“怎么”(1)前者多用于书面语;

(2)作代词时,后者用于句首表示惊讶,前者用于句末表示征求意见。

S 1.“始终”“一直”

(1)多数情况下,后者可以替换前者;(2)后者接动词可以持续一段时间,前者不能;

.(3)前者不能表示将来,后者可以。2.“丝毫”“一点儿”

(1)前者只用于否定式,后者比较自由;(2)前者一般不修饰具体名词。3.“所有”“一切”

(1)前者是形容词,修饰名词带“的”,后者直接加名词;(2)前者着重强调数量,后者着重强调类别;

(3)前者的使用范围更为广泛,后者只能修饰可以分类的事物。

Y 1.“也”“又”

(1)前者表示和其他人动作等同,后者表示和自己的动作等同;(2)都可以表示两种动作、状态同时存在。前者既可以用形容词也可以用动词,后者一般只能用动词;

(3)主语不同用前者,主语相同用后者。2.“一方面”“一边”“一面”

前者侧重表示并存的两个方面,时间可有先后。后两者表示两个动作同时进行。

3.“一概”“一律”

用于通知、规定时,概括事物,可以通用;概括人,一般用后者。4.“一起”“一块儿” 前者多用于书面语。

.5.“一起”“一齐”

前者表示在空间上合在一处或在同一地点发生的事情,后者表示时间上的一致,二者不能互换。

6.“一直”“从来”

(1)表示从过去持续到现在,二者可以通用,后者语气更重;(2)后者多用于否定句,前者没有这种分别。7.“由于”“因为”

(1)前者可以同“因此、因而”配合,后者不能;(2)后者常用于口语;

(3)前者不能用在后一小句,后者可以。

Z 1.“再”“又”

表示动作重复或者继续时,前者所述对象往往未实现,后者用于已实现。

2.“在”“正”“正在”

(1)“在”强调状态,“正”强调时间,“正在”既强调时间也强调状态;

(2)“正”后面不能用动词的单纯形式,其余二者不限;(3)“在”后面不能接介词“从”,其余二者不限;

(4)“在”可以表示反复进行或者长期持续,其余二者不能。3.“只要”“只有”

.前者表示具备了某种条件就足够了,但还可以有别的条件引起同样后果;后者表示某种条件是唯一条件。

4.“至于”“关于”

前者是插入话题,后者的话题是一致的。后者可以用在书名或者文章名,前者不可以。

5.“逐渐”“逐步”

汉语四字词语的翻译 篇7

四字词语是汉语词汇中的一种常见的语言现象。它由四个词素构成,通常分为自由词组和固定词组。自由词组是临时组成的,可随意拆散,例如“经济繁荣”、“弘扬文化”等。固定词组则是一个整体,不能拆散使用,其中的任何词语都不能随意更换,也称为成语,如“三心二意”、“曲高和寡”等。汉语中的四字习语由予其长期习惯、形式简洁、意义精辟、相对定型、富予含蓄,意在言外,音节优美、韵律协调。四字习语的描绘语言极具汉语的特点,特别有感染力。四字词语不仅大量地出现在文艺作品里,在政治和科学论文中也同样经常遇到。四字词语翻译的好坏对整个译文的质量有直接的影响。因此,如何处理四字词语是翻译中的一个极为重要的问题。

二、汉语四字词语的英语翻译方法

(一)把四字词组带译成英语的一个单词

一部分汉语西字词组译为英语时只需要一个英语单词 (名词、形容词、副词、动词) 替换就足以表达它的意思:有一些四字词组前后两部分意思重复,就只需译出其中一个意思;而英语里的有些动词或名词,已经把汉语里修饰名词或动词的形容词或副词的含义包括进去了,在翻译成英语时就可以把这些形容词、副词略去不译。

例如:虽然我们前面的路崎岖不平……

Although the road before us is rough...

解析:按字面翻译崎岖不平应该是rough and bumpy,但只用了rough,是因为两个词表达的是同样的意思,选择其中一个即可。

(二)将四字词组译成短语

这种方法就是把四字词语译成短语。如介词短语、副词短语、不定式短语等:

款式繁多with various patterns

出类拔萃above average

驰名中外to be popular both at home and abroad

德才兼备with both professional ability and political integrity

品种齐全in complete range of articles

(三) 汉语同义习语的套用法

四字词组中有一部分是成语。成语往往带有浓厚的民族色彩和地方色彩。而英语里也有一些和汉语的成语采用相同或者相似的形象或比喻的习语,它们都表达相同或相似的喻意。在这种情况下,就可借用英语里同义的习语来翻译。

(1) 双方有完全相同的形象比喻

捧上天去to praise to the skies

混水摸鱼to fish in troubled waters

火上加油to add fuel to the fire

如履薄冰to be on thin ice

隔墙有耳Walls have ears.

(2) 双方有大体相同的形象比喻

沧海一粟a drop in the ocean

挥金如土to spend money like water

害群之马a black sheep

七上八下at sixes and sevens

一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。

(四)综合整合法

当一个长句或自然段落内连续出现几个四字词组时,适合采用综合整合法,也就是打破四字词组的形式。兼用各种技巧于一体的翻译方法。它既能忠实地表达原文的意思,又能较好地体现原文的风格。

三、四字词语在汉英翻译中的优势

从内容上看,使用四字词语可以使译文言简意赅;从形式上看,使用四字词语可以使译文通顺流畅;从语音上看,使用四字词语可以使译文节奏感强、铿锵锐耳。

四、使用四字词语需要注意的问题

汉语的一些四字结构深深打上了民族文化的烙印,而这些具有民文化色彩的四字结构,为数不少,笔者简单将其归类如下。

(1)反映汉语动植物名称方面特有文化观念的四字结构,如“望子成龙”、“李代桃僵”;

(2)反映中国特有物质文化的四字结构,如“拂袖而起”、“罄竹难书”;

(3)反映中国宗教信仰的四字结构,如“苦海无边”、“立地成佛”;

(4)反映中国朴素唯物主义哲学观的四字结构,如“刻舟求剑”、“愚公移山”;

(5)反映中国历史文化背景的四字结构,如“暗渡陈仓”、“完璧归赵”。

在英译汉时,译者要避免运用这些具有鲜明民族文化色彩的四字结构,否则,一不小心,落入文化陷阱,便会使译文所传递的信息不忠不信。使用时须充分考虑到语境、四字词本身的感情色彩,以及说话者的身份、性格特点等。使用四字词语进行翻译决不能脱离原文的意境而勉强生成,必须依照原文的语义结构进行构思。原文节奏缓慢,译文则不可明快,原文平直朴实,译文也不必纤巧生动。无论是选择已有的四字词,还是创造新四字词,对原文深刻的理解和对语境的准确把握都是必不可少的。

五、结语

翻译是语言的再创造过程。译文对原文的反映不应是机械的、被动的,而应该是积极的、主动的,翻译不仅仅是原作各个部分与汉语的生硬组合,它应该蕴含更多的内容,使译文充满生气。四字词语的使用在许多时候都能帮助我们达到这一目标,使译文既忠实于原作的内容,保持原作的风格,又通顺易懂、符合规范。以上分析说明,汉语中四字词语的运用作为一种语言现象,是传统的,也是积淀;是特点,也是优势。它在人们的语言交往中和文学作品中广泛地发挥着独特而不可替代的巨大作用。

参考文献

[1]陈宏薇.汉英翻译教程.上海:上海外语教育出版社, 2003.

[2]何善芳.英汉语言对比研究[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.

词语的误解误用义与汉语词汇教学 篇8

关键词:误解误用 词义演变 习性原则 理性原则

引发词义引申演变的机制多种多样,常见的有词义感染、词义渗透、相因生义、组合同化、类同引申等。这些转变主要基于词汇的组合与聚合关系,是语言内部力量引起的。除此之外,还有一种特殊的、源于语言外部的力量也会促发词义的转变,那就是“误解误用”。“误解”是语言使用者在看到或听到一个词语时对它的意义作了错误的理解,“误用”则是语言使用者将词语以错误的意义用在语段中进行交际。久而久之,有些错误的意义会固定下来,被一个语言团体接受。由误解误用引起的语义演变,在汉语史上并不罕见,但在汉语词汇教学中,究竟是将它视为正常的演变还是错误的用法,是接受还是纠正,学者们却没有一致的意见和处理办法。本文将讨论汉语史上误解误用义的常见类型和产生原因,证明误解误用义亦为正常的语义演变结果,在教学中应持着“习性原则为主,理性原则为辅”的态度,对学生进行正确引导。

一、误解误用的类型

汉语史上,有不少词都因为各种原因的误解误用,产生了新的意义。误解误用主要有以下几种类型。

(一)望文生义

望文生义指语言使用者不了解词语的准确涵义,根据字面推理出错误的意义。如:

【危言】来源于《论语·宪问》:“邦有道,危言危行。邦无道,危行言孙。”何晏注:“危,厉也。邦有道,可以厉言行也。”该词本义为“正直、严厉的言论”,如:

初,躬待诏,数危言高论,自恐遭害,著绝命辞曰……(《汉书·息夫躬传》)

服除,为右司郎中,危言直己,以致其诚。([唐]柳宗元《柳河东集》卷九《唐故兵部郎中杨君墓碣》)

这个意义的“危言”,常与“深论、正谏、切议”等词连用,指大臣直言进谏谤议,是褒义词。然而“危”的“正直、严厉”义不如“危险”义通行,如果不习典源,“危言”被理解为“危险的言论”便不足为奇。这个意义在唐宋时期便已偶尔出现,近代以来则成了“危言”的主要意义。如:

今天下僧道,不耕而食,不织而衣,广作危言险语,以惑愚者。(《旧唐书·彭偃传》)

诸奸又日以危言恫喝,闻者惴惴。(《明史·林公黼传》)

“危言”与“险语”、“恫喝”连言,绝非赞美之辞。现代汉语中,“危言”常与“耸听”连用,义为“耸人听闻的言论”,为贬义词,完全排挤了本义。现代汉语中这个词的意义,可通过组成它的两个语素的意义推知,是望文生义的结果,而不是《论语》中“危言”的意义引申。

【漏网】来源于《史记·酷吏列传》:“汉兴,破觚而为圜,斫雕而为朴,网漏于吞舟之鱼,而吏治烝烝,不至于奸,黎民艾安。”“网漏于吞舟之鱼”与“破觚为圜、斫雕为朴”一样,比喻法制宽松质朴、与民休息。在原文语境中,“网漏”明显为褒义,由此改造而成的“漏网”一词,义为“法律宽疏”,早期也是褒义的。如:

次石头之双岸,究孙氏之初基。幸汉庶之漏网,恁江介以抗维。(《宋书·谢灵运传》)

兴念下车,无忘待旦,有齐礼导德,致之仁寿,弘漏网之宽,申在宥之泽。(《艺文类聚》卷五〇谢朓《为录公拜扬州恩教》)

然而自中古时代起,“漏网”隐含的赞美意义就逐渐减少,转而指有疏漏的法律条文,或负有罪恶而侥幸逃脱。如:

六臣犯其弱纲,七子冲其漏网,皇祖夷于黔徒,西京病于东帝。(《文选》卷五四陆机《五等诸侯论》)

永明继运,垂心治术,杖威善断,犹多漏网,长吏犯法,封刃行诛。(《南齐书·良政传》)

以上二例不再着眼于法律宽松、益于民生的一面,而注重其过于宽松导致漏洞的一面,从褒义转向了贬义。现代汉语中,“漏网”亦多指逃脱法律制裁,习用的成语“漏网之鱼”则用来比喻逃脱法律制裁的人。同样是“网”和“鱼”构成的隐喻,从“与民休息”义到“逃脱应有惩罚”义,这种变化,也是望文生义的结果。

(二)沿袭前人错误训释

有的误解误用,并非普通语言使用者造成的,而是承袭前代学者的训诂错误而来。如:

【予取予求】来源于《左传·僖公七年》:“唯我知女,女专利而不厌,予取予求,不女疵瑕也。”杜预注:“从我取,从我求,我不以女为罪衅。”杜预注影响深远,故而后来者根据杜预的解释,将“予取予求”理解为“从我取、从我求”,即“贪得无厌、任意索取”之义。如:

计岁之赢,则储之以待族姻之不足者。予取予求不少厌,宁衣澣濯无所择。([宋]汪藻《浮溪集》卷二八《令人施氏墓志铭》)

方其索香港之赇,要白门之抚,偪天津之溃,怙海淀之骄,予取予求,输银输地。([清]夏燮《<中西纪事>后序》)

现代汉语中用例更多。如:

史部的书办十九是吃人不吐骨头的积年滑吏,……一旦拿住了短处,予取予求勒索够了,怕还是要办他个“假冒职官”的罪名,落个充军的下场。(高阳《红顶商人胡雪岩》第五章)

善良有时的确不堪一击,因为它往往是从某个自私的起点出发,且带有某种程度的局限,并不能予取予求。(《国际金融报 》2012年7月31日《雷闯的饭局)》

裘锡圭先生提出:“把‘予取予求理解为‘从我取,从我求,跟古汉语一般句法不合。”“应该解释为‘我只取我所要求的。”[1]这个观点现已被普遍接受。可见杜预对该词的理解恰恰与其本义相反,但受他错误训诂影响,“予取予求”的“任意索取”义已被广泛接受,进入了《汉语大词典》、《现代汉语词典》等权威的辞书。

【终风】来源于《诗经·邶风·终风》:“终风且暴,顾我则笑。”毛《传》:“终日风为终风。”《韩诗》:“终风,西风也。”由于《韩诗》训释的影响,后世多用“终风”指西风、大风等,如:endprint

元和十年夏五月,终风驾涛,南海羡溢,南人曰:“?潮也。”([唐]刘禹锡《刘宾客文集》卷二七《踏潮歌引》)

雾气疑成雨,终风亟挫春。秖惊天洒砾,宁是暮吹尘。([宋]宋庠《元宪集》卷五《次韵和西堂风霾》)

然而,释“终风”为“终日风”或“西风”皆为误解。直到清代,王念孙凭借《诗经》中众多“终……且……”的例证提出:“终,犹既也。言既风且暴也。”[2]实为确诂。然而历代文献中将“终风”作“大风”义用的例子屡见不鲜,《汉语大词典》等辞书都收录了这个误解误用义。

(三)误解前代口语词

有些口语词,在它们流行的年代,人们习以为常,不会刻意留下训释资料,时过境迁,当它们不再流行后,后人就很容易误解它们的意义。如:

【莫须有】来源于《宋史·岳飞传》:“狱之将上也,韩世忠不平,诣桧诘其实。桧曰:‘飞子云与张宪书虽不明,其事体莫须有。世忠曰:‘莫须有三字何以服天下?”“莫须”是唐宋时期口语词,义为“大抵、或许”,如:

疏奏之明日,闻上问宰臣曰:“有谏官疏来年御含元殿事,如何?莫须罢否?”([唐]赵璘《因话录》卷一)

兼前番临时曾言夏税秋赋,如碎杂豆油之类,如何搬运?设若本朝委曲从之,莫须折当,元帅与郎君皆言甚好。(《三朝北盟会编》卷一三)

“莫须”多用于测度句,也可用于陈述句,《宋史》之例“莫须有”即“恐怕有”之义。

吕叔湘先生讨论过“莫须有”的误用问题:“望文生训的人往往以为这句话等于说‘不须有,和‘子虚、‘乌有差不多,而且就照这个意思来应用。”[3]将“莫须有”误解为“子虚乌有、凭空捏造”,在明清即有用例,如:

申绍芳,十余年监司也,而以莫须有之钻刺戍,何以昭抑竞之典?(《明史·刘宗周传》)

这也是莫须有之事,况阮老先生罢闲之人,国家大事也不可乱讲。([清]孔尚任《桃花扇·辞院》)

至现代则更多:

梅丽,你应该常出去走走。一个人坐在家里多想,便会生出莫须有的怀疑来。(茅盾《蚀》)

实际被捕华商主要是洗钱、偷税漏税和组织犯罪,其他所谓的贩毒、贩军火、组织卖淫、敲榨勒索等等都是莫须有的。(《人民日报海外版》2014年5月28日《复盘“帝王行动”始末》)

此皆源于后人不习唐宋口语,受《宋史》典故影响,对“莫须有”产生了误解,并由此导致误用。

(四)误解典故

汉语中有很多词的意义植根于古代典故,近代以来,随着古典文献在人们知识结构中所占比例缩小,语言使用者就可能会因为不习典故而误解词义。如:

【问鼎】来源于《左传·宣公三年》:“楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子,楚子问鼎之大小轻重焉。”鼎象征王权,楚子问鼎之大小轻重,意在觊觎王位,因此典故词“问鼎”本义为“图谋篡位”。如:

既素有重名,又立大功于江左,专任阃外,手控强兵,群从贵显,威权莫贰,遂欲专制朝廷,有问鼎之心,帝畏而恶之。(《晋书·王敦传》)

为先帝之元子,常蓄无君之祸心,信任宵人,煽为奸党,坐图问鼎,行将弄兵。(《建炎以来系年要录》卷一三〇)

然而在现代汉语中,“问鼎”多指在在竞争中获得成功,典源中楚子与周王室的关系所构成的背景意义已然磨灭,因此本来的贬义色彩也不复存在。如:

这也是中国超导体研究领域继1989年凭借“液氮温区氧化物超导体的发现”摘得此奖后第二次问鼎该奖项。(《人民日报海外版》2014年1月24日《高温铁基超导的中国热度》)

第二阶段丁俊晖打得更加放松,最终以10∶5赢得比赛,继2005年后再度问鼎中国公开赛冠军。(《人民日报》2014年4月7日《丁俊晖问鼎赛季第五冠》)

在这些用例中,“问鼎”没有任何僭越、篡位的隐含意义,反而是值得庆祝和赞美的。这种褒贬色彩的转变,使它与古文献中的原义有了相当的距离,是后人误解典故造成的。

二、导致误解误用的常见原因

导致误解的原因多种多样,常见的有以下几种。

(一)语义干扰

汉语中复音词占多数。复音词由若干语素构成,一个单音节的语素常常具备多个意义,容易对语言使用者的习得产生干扰。如上述“危言”、“终风”,即是“危”、“终”语素意义干扰造成的误解误用。又如“资深”和“师资”二词。“资深”来源于《孟子·离娄下》:“自得之则居之安,居之安则资之深,资之深则取之左右逢其原,故君子欲其自得之也。”赵岐注:“资,取也。”“资”为“取用、求取”义,引申为“积蓄、存储”,故而“资深”本义为“积蓄深厚”。“师资”来源于《老子》:“善人者,不善人之师也;不善人者,善人之资也。”河上公注:“资,用也。”“师资”指“所从之师、所用之材”。但“资”还有“资历、资格”和“资源”义,且更为后人所熟悉,于是明清以来“资深”就常被误解为“资历深厚”,“师资”被误解为“教师资源”,以至于现在很少有人知道它们的出处了。

(二)语音干扰

汉语的音节结构简单,同音字很多,同音、近音字互相干扰,也常会引起语言使用者的误解误用。如“桃之夭夭”来源于《诗经·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。”本用于比喻事物繁盛。后由于“桃”与“逃”谐音,就有人用“桃之夭夭”来表示逃跑得无影无踪,如:

两个商量出一条计策来,俟夜静更深,将店中资本席卷,双双的桃之夭夭,不知去向。(《醒世恒言》卷三《卖油郎独占花魁》)

这个意思后来直接被写作“逃之夭夭”,看似是新兴词语,实则“桃之夭夭”的同音误用。

又如唐宋时候有以“波涛”指“逃跑”的,如:

叱咤经百战,匈奴尽波涛。(《全唐诗》卷二四李白《白马篇》)endprint

三三五五总波涛,各自思归营幕内。(《敦煌变文集·季布诗咏变文》)

大海之波涛与“逃跑”义相去甚远,并非正常的引申。蒋礼鸿先生就提出,“波涛”乃“逋逃”的假借[4]。二者读音相近,语言使用者听音为字,用常见的“波涛”代替相对少见的“逋逃”,于是“波涛”就被误冠上了逃跑的意义。

(三)重新分析

后人在习得一些词语时,由于不明其内部结构,作了错误的分析,会使得词义发生错误的演变。如“予取予求”本是主谓宾结构,指“我取我想要的”,被错误分析为两个并列的主谓结构,就产生“从我取从我求”的误解误用义。又如“愚不可及”来源于《论语·公冶长》:“子曰:‘宁武子邦有道则知,邦无道则愚;其知可及也,其愚不可及也。”这是孔子赞美宁武子的话,“其愚不可及”指宁武子大智若愚,非常人所能及。然而后人不明其义,将它分析为“愚蠢得无人能及”,于是“愚不可及”变成了形容人愚蠢无比的贬义词。

(四)语境误推

词语总是在一定的语境中被使用,人们在听话或阅读时,若遇到了不明意义的词语,会根据上下文推理词义,这种推理有时会发生偏差。如“莫须有”的“子虚乌有”义就是根据《宋史》语境错误推理的结果。又如“宁馨”本六朝常用的指示代词,义近“如此”。《晋书·王衍传》中有“何物老媪,生宁馨儿”一句,为山涛对儿童时的王衍的赞美,当“宁馨”这个词语在后代不再流行,人们不解其义,就会根据语境,推理出“宁馨儿”有赞美儿童的意味,于是“宁馨儿”就成了“好孩子”的代名词,现代汉语中的用例如:

大表嫂,你真幸福,你有这样一个宁馨儿。(巴金《家》)

“宁馨”的意义实际与“这样”重复,但现代人越来越多将“宁馨儿”误推为“好孩子”之义,“这样一个宁馨儿”的说法也就应运而生了。

三、教学中对误解误用义的正确引导

通过以上的分析可知,词语的误解误用,在汉语史上多有发生,有些由此导致的错误意义会被语言使用者普遍承认和接受,出现在严肃文学作品和报刊媒体中,甚至进入权威词典,成为词语的固定义项。如索绪尔所说:“我们有时会歪曲形式和意义不大熟悉的词,而这种歪曲有时又得到惯用法的承认。”[5]至此,它们应该被认为获得了“合法”地位,不应再被当作错误来对待了。

判别语言使用是否规范的原则有两种,一是“理性原则”,即以学理为判别依据,二是“习性原则”,即以语用实际为判别依据[6]。理性原则尽管有理论上的解释力,但语言归根结底是约定俗成的产物,词义的“合法”与否,与它的产生途径正确与否并没有直接关系,却与人们的接受度和理解度息息相关。一旦一个词语的新意义被语言社团接受,听说双方都能准确理解,它就顺利履行了作为交际工具的职能。由此可见,习性原则在指导语言规范方面起了更重要的作用。

因此,若在汉语词汇教学中遇到误解误用义,应持“习性原则为主,理性原则为辅”的态度,对学生进行合理引导。

(一)对于由来已久、已进入权威辞书、甚至排挤了本义的误解误用义,应提醒学生在使用新义的同时了解本义。

如《汉语大词典》“漏网”条有三个义项:1.指法律条文的疏漏之处。2.比喻侥幸逃脱法网。3.鸟兽鱼虾等从网中漏掉,多指逃过了搜查、追捕或歼灭。这都是望文生义产生的误解义,但由于这些误解义由来已久,人们早已习以为常,因此在教学中,反而应强调其本义,学生方不会误读“宏漏网之宽”一类用例。

又如扬雄《法言·问神》中有:“虞夏之《书》浑浑尔,《商书》灏灏尔,《周书》噩噩尔。”李轨注:“浑浑,深大。”“噩噩,不阿借也。”“浑浑、噩噩”皆为摹写深远浑厚状态的联绵词,连用成词后,义谓深远峻肃,是褒义词。而在现代汉语中,“浑浑噩噩”总是被用来形容无知无识,糊涂度日,贬义色彩十分明显。如果只知此词的现代义,就无法准确理解《法言》中“浑浑、噩噩”的意义,因此在古汉语教学中,须着重教授其本义。

(二)对于已广泛使用且已进入权威辞书,但尚未排挤本义的误解误用义,应指导学生在习得本义时也接受新义。

如“染指”来源于《左传·宣公四年》:“及食大夫鼋,召子公而弗与也。子公怒,染指于鼎,尝之而出。”子公(郑公子宋)想要尝食物而不得,于是强行以手指蘸食,从这个典故发展出的“染指”,指强行分取利益,或参与非分之事,这个意义至今仍在使用。但现代汉语的有些用例中,它仅指参与某事,未必有贬义,如:

因此,在这样一个特殊时期接手球队,对于已经有九年没有染指教练员工作的宫鲁鸣而言,此次“出山”,既是机遇也是挑战。(《人民日报海外版》2014年03月28日《宫鲁鸣:发起男篮新“宫”势》)

《汉语大词典》“染指”条下,就收有“比喻参与做某种事情”一义。上述这种用法,社会接受程度也很高,不能再以“误用”一言以蔽之。

又如杜牧《阿房宫赋》中有:“五步一楼,十步一阁。廊腰缦回,檐牙高啄。各抱地势,钩心斗角。”“钩心斗角”亦作“勾心斗角”,本指建筑物结构复杂精巧。但人们易将“心”和“角”望文生义为“心机”和“头角”,于是现代汉语中此词更多指人之间的明争暗斗,这个意义也已被《汉语大词典》《现代汉语词典》等收录,获得与本义平等的地位。因此应向学生说明,“勾心斗角”的新义尽管是误解误用的结果,但现在已经成为了一个固定意义,是可接受的。

(三)对于未被收入辞书、尚存争议的误解误用义,应根据出处释明本义,引导学生规范使用。但在明确其“误”的同时,也应客观地说明它在将来“习非成是”的可能性。

如“滥觞”来源于《荀子·子道》:“昔者江出于岷山,其始出也,其源可以滥觞。及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。”江河发源处水小,仅可浮起酒杯,因此“滥觞”可比喻事物的发端。然而现代汉语中,有人根据“滥”的语义,错误地将“滥觞”望文生义为“泛滥”之义。如:endprint

领导干部也分身乏术,权衡之下,只得缺席某个会议,或者派个“代表”去听会。貌似情有可原,但久而成滥觞,有些领导干部不管忙不忙,“代表”依然“粉墨到场”。(《人民日报》2011年3月15日《派“代表”参会也是一种缺席》)

“滥觞”的新义,固与原义相悖,被批评为“误用”并不为过,在写作中,对这种错误的用法应及时纠正。然而从另一个角度来看,与“危言、漏网、终风、问鼎、染指”等词相比,“滥觞”的词义演变也并无不同之处。同样是误解误用,仅是出现有早晚,接受程度有高低而已。若“滥觞”后起的错误意义继续流行,并持续出现在主流书刊、媒体上,或许也将有一天被词典和大众接纳,甚至取代原义。误解误用初出现时常会为人诟病,但它亦不失为语义演变的一个动因。语言是人类表达和交流的工具,有一定的规则性,但根本功能在于完成交际。因此当交际效用性和规则性发生冲突时,语言必然会进行内部调整,其结局往往是效用性占据上风。词语的本义即规则性,而更简明直白的误解误用义则是突破规则的效用性,以上所举诸例已经证明,效用性的竞争力不可小觑。

从宏观的角度来看,误解误用的结果与基于语言内部理据的正常引申结果并无本质不同,不应被视为“污染语言纯洁性”的洪水猛兽。事实上,对于“滥觞、流火、美轮美奂”等的误解误用义,尽管不断有专家学者提出批评纠正意见,但它们的使用却未见减少。基于这种现象,我们认为,在汉语词汇教学中,断然否定误解误用义,反而违背了语言“约定俗成”的本质。更理性的做法应是引导学生在理论上正确理解这些“错误”意义的来源,厘清其与本义的关系,在严肃书面语言中,杜绝不规范的用法,但在实际交际中,坦然接受已经固化了的误解误用义,尊重社会的选择。

注释:

[1]裘锡圭:《一句至少被误解了一千七百多年的常用的话——“予取予求”》,古汉语研究,1992年,第2期。

[2]王引之:《经义述闻》,江苏古籍出版社,2000年版。

[3]吕叔湘:《语文杂记·莫须有》,《吕叔湘全集(第6卷)》,辽宁教育出版社,2002年版。

[4]蒋礼鸿:《敦煌变文字义通释(增补定本)》,上海古籍出版社,1997年版。

[5]索绪尔:《普通语言学教程》,商务印书馆,1980年版。

[6]邹韶华:《论语言规范的理性原则和习性原则》,语言文字应用,2004年,第1期。

上一篇:机械设备维修合同下一篇:建设项目安全设施三同时监督管理暂行办法