国外大学英文介绍

2024-09-26 版权声明 我要投稿

国外大学英文介绍(精选7篇)

国外大学英文介绍 篇1

XXX is one of the oldest higher educational institutions in China, and one of the key universities of the province.

Since 1989, XX national awards and XXX provincial awards have been won for its excellent achievements in teaching.

Cross-disciplinary programs cover the field of agriculture, industry, basic sciences, economics, management, literature, law and iatrology.

Located in XX , one hour to XXX by train, two-hour’s trip to XXX International Airport.

国外大学英文介绍 篇2

随着经济全球化的迅速发展,各国企业越来越多的走上国际舞台。企业介绍也就成为国内外潜在顾客或合作者了解企业的一个窗口,扮演着越来越重要的角色。作为一种以企业自我推介为主要交际目的的体裁,企业介绍的语篇、语言特征明显,具有较强的实践和学术研究价值,本应得到语言学者的重视。但是综观相关文献发现,国内仅有少数学者对这一语篇体裁予以关注。刘杰英[15]从语用的角度对企业介绍言语行为的文化内涵进行研究,于建平、单爱珍[16]则从功能语言学视角对50家国际著名公司的英文介绍进行分析,总结出公司介绍的语体特征。除此之外,几乎没见到其他针对企业介绍语篇特征的系统研究,而对企业介绍进行跨语言的研究则更为少见。

鉴于企业介绍对于企业树立形象、扩大影响力和拓展市场等方面的重要作用,以及国内外语言学界对该体裁文本研究的不足,本文拟以体裁分析理论为基础,试图准确描述企业介绍文本的体裁结构及语言特征,并探讨不同语言和文化之间的企业介绍的异同及其原因。

1 研究方法

本文采用定量分析和定性分析相结合的研究方法。为了实现本文的研究目的,笔者根据《财富》杂志发布的2010年世界企业500强和中国企业500强名单,从中随机选取25家外国公司和25家中国公司,公司业务类型涵盖了饮料、石化、建筑、航空、零售、IT等各个领域,具有较强的代表性。各公司的企业介绍文本均来自于公司网站,其中外国公司的企业介绍为英文而中国公司的则为中文。在收集语料之后,为便于分析,分别对英文企业介绍用W1…W25,对中文企业介绍用C1…C25进行编码,建成英文企业介绍和中文企业介绍两个子语料库。

本文依据Swales和Bhatia的体裁分析理论,在语篇宏观层面采用语步(Move)和步骤(Step)分析法对企业介绍文本进行交际目的、体裁结构分析,在微观层面对各语步、步骤的语言表现特征进行分析。语步(Move)是“由具体交际功能所形成和限定的文本的一个切分单位”[17],是一级分析层架,步骤(Step)是二级层架。语步是通过若干下级步骤来实现的。每个语步都有自己的交际目的和功能,同时又是为实现整个语篇体裁的总体交际目的服务的。Swales[7]曾将学术论文的引言部分的归纳为三个语步、十个步骤的CARS体裁模式。本文受其启发,首先对每篇中英文企业介绍中的语步及步骤进行根据其交际功能和目的进行辨识并一一标注,然后通过统计各语步和步骤在企业介绍文本中出现的频率及各语步相互之间出现的次序总结出企业介绍文本的基本体裁图式结构,归纳两种语言下的企业介绍文本的交际目的、体裁结构和语言特征异同,并从社会文化的角度对体裁差异进行阐释。

2 结果与讨论

2.1 中英文企业介绍的语篇体裁结构

根据Swales[7]58和Bhatia[18]23的定义可知,体裁是一种可辨认的、内部结构特征鲜明、高度约定俗成的交际事件,其主要分类标准是一套公认并共同遵守的交际目的,即交际目的决定体裁的存在,交际目的使得某类语篇具有大致相同的结构。这种特定语篇的体裁结构既是人们运用语言办事的程式,也是帮助人们理解这种语篇的认知结构。

就本研究而言,无论是中文还是英文企业介绍,它们的核心交际目的是相同的,即向读者介绍企业的基本情况,对企业进行宣传,让读者对企业产生正面印象,吸引潜在的客户或合作伙伴。通过语料研究发现,为了实现上述交际目的,中英文企业介绍基本上都出现了“公司概述、营业内容、实力展示和公司理念”四个具有明确交际功能的语步,而它们又是通过其下属十二个步骤实现的(见表1)。

表1中的M1…M4分别代表语步一…语步四,而S1…S12则代表步骤一…步骤十二。通过统计结果可知,语步一(公司概述)、语步二(营业内容)的出现频率为100%,也可以理解为这两个语步是企业介绍体裁的必要语步,语步三(实力展示)、语步四(公司理念)虽在部分语料中未曾出现,但在两个语料库中也都有高达80%左右的出现频率,因此,这个四语步结构足以概括企业介绍的语篇体裁结构特征(尽管企业自身的多样性和网络排版的灵活性,表1中的语步和步骤在出现次序上与所收集的企业介绍语篇中的实际情况并不完全一致)。

从表1中的数据看到中英文企业介绍在体裁结构上的主要差别体现在第三语步实力展示。这一语步是由S6-S9四个步骤实现的。根据数据显示,两个语料库中S6、S8步骤的出现几率比较接近,都在60%左右。但在S7收入/利润/资本步骤,中文语料中出现了15篇,在英文企业介绍中却只有4篇,有比较明显的差距。实际上,大部分国外企业将收入、利润和资本等内容放入了财务报告之中,而很少在企业介绍里出现。但是中国企业则普遍使用这一步骤来通过一些数据更直接地显示公司的规模和盈利能力。中国企业介绍中的S9荣誉步骤使用频率明显超过外国企业,他们通过“2010中国最有价值品牌”、“在中国/世界企业500强中排名第…位”等荣誉来美化公司形象,增强公司在读者心中的地位。从中外企业介绍在S7和S9步骤中的差异可以看出中国企业在实力介绍方面更加主动,这也符合我国作为新兴经济体其企业处于新兴增长的阶段,一方面国际知名度不够高,另一方面又急需要融资的实际情况。

除了语步和步骤数据统计方面体现的差异之外,在语料收集和分析过程中我们还是发现了中英文企业介绍体裁结构的一些其他差异。中文企业介绍语篇往往具有相当程度的凝练性和综合性,公司综述几乎能够涵盖所有语步内容。如国家电网公司综述(语料C1):

国家电网公司成立于年月日(),以建设和运营电网为核心业务(S5),承担着保障更安全、更经济、更清洁、可持续的电力供应的基本使命(S11),经营区域覆盖全国26个省(自治区、直辖市),覆盖国土面积的88%(S8),供电人口超过10亿人(S6),管理员工超过150万人(S3)。公司运营菲律宾国家输电网和巴西7家输电特许权公司(S8)。2010年,公司名列《财富》世界企业500强第8位(S9),是全球最大的公用事业企业(S1)

但是英文企业介绍里各语步独立性更强,往往对公司整体概况的介绍也仅涵盖语步一和语步二这两个必要语步,如英国石油公司(语料W3)的综述仅用一句话:“BP is one of the world's leading international oil and gas companies(S1),providing its customers with fuel for transportation,energy for heat and light,retail services and petrochemicals products for everyday items(S5).”有些英文公司介绍甚至每个语步里的各个步骤都在网页上分栏显示,如通过our history,our brands,our values,social responsibility等栏目将公司历史、品牌、价值观和社会责任等步骤表现出来。

两种语言的企业介绍在体裁结构上的这一差异主要是由于中国文化对整体感的强调,而西方文化则强调个体。因此,中文企业介绍普遍表现为一个涵盖该体裁主要语步及步骤的综合语篇,注重完整性,但英文企业介绍就明确划分每个步骤和语步,注重独立性。

两种语言语料的另一种明显差异体现在开篇语步的步骤上。25篇中文企业介绍的中的17篇开篇是S2步骤,即以介绍公司的历史或成立时间开始。但在25篇英文企业介绍中15篇以S1步骤、6篇以S5步骤开始直接介绍公司类型和公司业务内容,以S2步骤开始的仅有4篇。这种差异的原因也可追因到中国文化中的间接和西方文化的直接。企业介绍的直接交际目的就是让读者知道企业是从事什么行业的,是否具有合作的可能。英文企业介绍的开篇直奔主题,将最关键的信息直接透露出来。而中文企业介绍则较为婉转,先介绍公司的历史渊源,慢慢过渡到公司的现状,然后再介绍公司的其他信息。

2.2 中英文企业介绍语篇各语步/步骤微观特征

语步一(公司概述)主要起到提供信息的功能,其目的是让读者了解该公司的基本情况。由表1可知,所有的企业介绍中都有对公司类型或性质的描述,公司的历史及公司规模介绍也存在于绝大多数的企业介绍之中。不过,中文企业介绍里的各个步骤更显得程式化,表述方式比较单调,比如说常用“…公司成立于…年,是…企业”这种语句,但是英文企业介绍却用“Our history is full of discoveries,starting in 1908 with oil found in a rugged part of Persia after a long and difficult search.(来自语料W3)”“Over the last 125 years Exxon Mobil has evolved from a regional marketer of kerosene in the U.S.to the largest publicly traded petroleum and petrochemical enterprise in the world.(来自语料W2)”等诸多非常灵活的表述。尽管这个语步在两种语言里的基本功能是大体一致的,但英文企业介绍通过多样化的表述致力于表现公司的个性和创意,而中文企业介绍则追求形式上的统一和传统。此外,中文企业介绍里公司历史步骤S2往往只提供公司成立时间的信息,而英文企业介绍则比较详细地描述企业成立发展的主要过程和成就,通常还辅以图片或表格形式加以补充。究其原因,中资企业普遍成立时间偏短,但许多国外企业拥有几十年甚至上百年的历史,能够为之感到自豪,因此重笔描述以宣扬其企业的生命力和可信力。

语步二(营业内容)的主要功能是让读者了解该公司主要从事的业务范围和销售或开发的产品、品牌,从而产生购买产品或加入合作的欲望。因此,该语步通过S4步骤对公司的产品和品牌进行宣传,将该公司知名产品或品牌与该公司形象进行关联,在读者心理起到强化作用。约的公司介绍未出现这一语步,主要原因是这些企业的营业内容并无明确的产品或品牌,如电力公司、建筑公司等。S5步骤则是对公司业务内容进行介绍,这是包括那些无特定产品或品牌的所有公司让读者了解其公司业务的一个重要窗口,也是在语步一基础上对公司的进一步介绍。

语步三(实力展示)的主要目的是对增强读者对公司的好感和正面印象。通过S6、S7、S8三个步骤来宣传公司的运营实力,给合作者或潜在合作者以信心。S6运营能力主要是指公司的生产、销售或服务的能力,区别于以公司资本量和雇员数等为内容的S3公司规模。本语步中的S6、S7步骤明显特征是注重数据的使用。典型的语句有如:“Walmart serves customers and members more than 200 million times per week at more than 8,838 retail units under 55 different banners in 15 countries..”(来自语料W1)“2009年全集团完成经营收入2428.96亿元(含初装费),同比增长9.77%…”(来自语料C12)。步骤S9则以公司所获的荣誉进一步展现公司的竞争力和良好形象。

语步四(公司理念)的交际功能和目的是向读者传达企业的奋斗目标和行为准则,在读者心理树立良好的企业形象,并对企业的将来发展增强信心。公司理念是企业精神的具体化、理论化,也是企业发展和进步的行为指南。S9-S11分别从公司价值观、社会责任和公司发展目标三个方面将公司的理念具体化了。在表述S9公司价值观时,中英文企业介绍里都倾向用简练的语言来表述,如“中国移动的核心价值观是‘正德厚生臻于至善’。”(来自语料C4)“Our shared values—integrity,customer-first,accountability,respect and excellence—unite us and guide us in business decisions.”(来自语料W7)。步骤S10企业社会责任在两种语言的语料里都广泛出现,说明中外企业都重视作为社会成员的责任,他们在这一步骤里所述的内容有回报社会、回报投资者、保护环境等行动或计划。来自每个语料库的76%企业介绍语篇中都出现了S11公司愿景/目标,这一部分的普遍存在旨在让读者对该企业的今后发展有信心,期待与之合作。从语料中看,这一步骤的内容可以分为两种,一种是很具体的发展目标,如“到2015年,美的年销售收入将突破2000亿元...”(来自语料C21),另一种是比较模糊的愿景,如,“Our mission is to be the world's premier consumer products company focused on convenient foods and beverages.”(来自语料W20)

2.3 中英文企业介绍语篇体裁典型语言策略

根据语料分析发现,积极词汇被广泛地运用于中英文企业介绍语篇体裁,属于共性的语言策略。作为宣传类体裁的一种,企业介绍语篇在词汇选择上往往偏向于积极、正面的词汇,以达到给读者留下良好印象的目的。在语料中我们发现了许多形容词、名词的积极词汇。如用“世界一流”,“著名”,“最具公益心的”,“世界企业500强”,“Most Admired”,“largest”,“leading”,“leader”等词来描述公司,用“更安全、更经济、更清洁、可持续”、“诚信、创新永恒”、“精品”,“attractive,safe and environmentally sound”,“innovative and tailored”,“honesty,fairness and integrity”,“strength and expertise”,“excellence”等词来描述公司目标或价值观。

中文企业介绍语篇中存在大量政治词汇,但英文企业介绍中却未出现。如语料C8:“贯彻落实党中央、国务院的决策部署,坚持科学发展、绿色发展、和谐发展,围绕“一个目标”,促进‘两个转变’,落实‘三步走’…”语料C10“中建总公司忠诚实践邓小平理论、“三个代表”重要思想和科学发展观…”语料C7“中国中铁还被中央和国家有关部委授予全国最佳诚信企业、全国学习型组织标兵单位…”政治词汇在企业介绍语篇中的大量出现体现了中国企业(特别是国企)深受政府政策的影响,承担着一定的政治任务,同时通过强调企业与政府的关系增强读者对公司资质的信心。而外企往往是市场的主体,更多遵循市场规则发展。

在英文企业介绍中使用了大量的We(our)第一人称来指代企业,但在中文企业介绍中仅在语料C18中出现过一次。英文企业介绍中第一人称复数的使用有助于拉近读者与公司之间的距离,更显得亲切。中文企业介绍则普遍用公司名称来指代企业,一定程度上显示了语篇的严肃性和客观性。这显示了两种文化下作者对企业介绍语篇性质的定位不同,中文企业介绍作者眼里的企业介绍语篇更正式。

3 结束语

本文通过对自建中英文企业介绍语料库中的50个语篇进行体裁比较分析,总结出了企业介绍体裁基本特征和中英文企业介绍体裁的一些异同点。从体裁结构看,“公司概述、营业内容、实力展示和公司理念”这四个语步及其下属的十二个步骤构成了企业介绍语篇宏观建构特征。中英文企业介绍体裁结构层面的差别主要体现在中文企业介绍在S7收入/利润/资本步骤、S9荣誉步骤出现频率明显多于英文企业介绍,中文企业介绍多以S2公司历史步骤开篇,英文企业介绍开篇步骤往往为S1公司类型。从企业介绍各语步/步骤的微观特征看,由于两种语言企业介绍的各语步/步骤的交际功能和目的基本是一致的,因此在他们在语言表现上也基本类似,但是中文企业介绍各个步骤的语言更趋于程式化,而英文企业介绍表现方式更为灵活。企业介绍语篇体裁还存在一些典型的语言策略,如,中英文企业介绍语篇中都广泛使用积极词汇,政治词汇大量出现在中文企业介绍之中,英文企业介绍语篇中普遍使用We(our)来指代公司,中文企业介绍则直接使用公司名称来指代。本文对中英文企业介绍语篇体裁异同点给予了分析,认为作者所处的文化环境、公司的历史长短、公司与政府间的关系和企业介绍作者对该语篇性质的定位等方面的不同是造成两种语言企业介绍语篇体裁差异的主要因素。

本文所做的研究有利于深刻认识和理解企业介绍这一语篇体裁,对企业介绍写作的谋篇布局和语言使用策略及中英文企业介绍翻译具有一定的参考价值。

摘要:基于Swales的语步-步骤分析法,对随机选择的50家中外企业介绍语篇进行体裁比较分析,发现“公司概述、营业内容、实力展示和公司理念”四个语步及其下属十二个步骤构成了企业介绍语篇的体裁结构特征,而中英文企业介绍语篇在宏观和微观体裁层面均存在一定差异。文章还分析了导致这些差异的原因。

浅析大学英文电影欣赏课 篇3

[关键词]电影欣赏 中西文化 英语听说能力

欣赏一部优秀的英文经典影片对观众来说不仅是一次视觉盛宴,使人的感官得到极大程度的满足;而且让人在不知不觉中锻炼了英语听力。对大学生而言更是能够极大地提高英语听说能力。

一、开设英文电影欣赏课的目的

电影取材广泛,语言环境直接、地道。影视教学不仅营造出轻松愉快的氛围,给学生提供纯正、地道的英语口语和使用情景,而且能够扩展学生对不同国家的习俗、文化、社会概况的了解。利用电影进行英语教学能激发学生的学习热情,加深学生对西方文化的了解,培养他们的语言交际能力;同时又不使学生感到枯燥、单调,提高他们的学习兴趣。开设英文电影欣赏课,旨在培养和提高学习者的英语听说能力,并提高他们对西方文化切实的了解。

二、大学开设英文电影欣赏课的必要性

1、是激发学生学习动机的需要

学习动机是直接推动学生进行学习的一种内部动因,是一种为满足个人物质需要和精神需要而渴望了解,认识世界的心理状态。马克思说:“人的根本动力就是需要”。學生如果没有学习的需要,哪来学习的动力呢?欣赏一部优秀的英文原版电影,感受电影艺术所带来的愉悦,是每个学生的一种心理需要。引入英文影视片段有助于激发兴趣,提高动力;强化记忆,提高效率。

2、英文影视作品的特性使然

英语原版影视作品以其艺术性、形象性、趣味性以及时效性特征,充分体现了它在英语学习中的潜在教学功能,诸如在跨文化交流、语言学习、交际能力、戏剧表演等方面的潜在教学优势。在英语教学与学习中充分利用原版影视作品,对加强学习者对目的语国家语言文化背景知识的学习、认识和快速、有效地提高学习者的语言技能和语言表达的正确流畅性提供了积极条件。英美影视作品给学习者营造了一个以英语为母语的学习环境,通过欣赏影视作品可以学单词、学语法、练朗读,以及了解作品背后的文化背景。

3、提高学习者的英语学习兴趣

在英语课程中利用优秀英语电影进行欣赏能够激发学生的学习兴趣、提高学生的认知需求并巩固学生的认知成果。由于电影都有完整的故事情节、优美动听的主题音乐,因此合适的影片能给人带来美的享受,激发学生学习英语的兴趣。它能调动学生的视听器官和其他器官,达到最有效的语言学习目的。英语教学中英语电影欣赏的运用能将学生的注意力集中起来,把视觉和听觉调动起来,将单纯的言语描述转变为直观的语言交流。给学生创造语言环境,将英语学习衍变为一种自然的交流活动,让他们自觉地参与到英语教学中来,提高了学生的学习兴趣。

4、大学生自身特点

众所周知,大学生相对成熟,他们已经不满足于仅仅局限于自己的小环境里,而是更加渴望了解甚置接触外面的大千世界。英文电影欣赏课程给他们提供了放眼世界的机会,使他们足不出户便可以轻松的认识西方社会的思想观念,历史文化,地域特点,人文风俗等等。

三、英文电影欣赏课教学方法

1、英文电影课堂教学模式

英文电影欣赏课的设计与课堂教学实施应该有利于学生改变传统的被动记忆、机械训练的学习方式,采用积极主动的、参与式和合作式的学习方式,使他们通过接触与社会、科技和他们的生活密切相关的、真实和自然的语言材料,通过观察、体验、探究等积极主动的学习方法,发挥自己的学习潜能,最终形成有效的学习策略,提高他们的学习效率。

2、构建以学生为主体的英文电影欣赏课

学生可先观看某个电影的片段,然后学生分组讨论所看的片段情节,并推断下一章节有可能要发生的事情。教师伴讲,要按照教学要求启发诱导,帮助学生更好地观看和积极地思维。在整个影片的观赏结束后,教师要指导学生探讨该电影的主题思想,人物性格及矛盾冲突等。

3、让学生“泛看”电影

在不打断影片节奏的前提下,将影片分成几个片段,同时根据交际法安排一些学习活动。学习活动每一片段进行一次,主要是解决电影中出现的语言信息,并使这些语言信息有效的运用,因此活动常常安排在看电影片段之前或之后;有些活动由学生独自完成,有些则以小组的形式完成,有些活动得集体完成。

4、满足不同层次学生需求,灵活安排教学环节

学生的英语基础不同,兴趣爱好也不同。即使是欣赏同一部影片,他们的所关注的问题和需求也不一样。我们在设计英文电影欣赏课时,对不同的同学,可设计不同的教学任务。比如有的同学对电影的精彩对白很感兴趣,我们可以组织训练这些学生表演或背诵精彩电影对白,以此达到发展学生运用英语语言能力;有的同学喜欢记忆那些地道的美式口语或俚语,可以让他们用我们通俗易懂的语句表达出来,解释给其他同学听,这无疑会给他们提供一个良好的展示自我的平台与机会,同时还可以增强其自信心,进而满足他们争强好胜的心理。

大学求职英文自我介绍 篇4

Good morning, Dear professors: It’s my honor to introduce myself to you.My name is Wang Min, and come from Yan’an city, Shaanxi Province.I was born in November, 1985, and now is a three-year-old girl’s father.I am a candidate for the engineer position of the College of Science.My background and work experience are tailor-made for this position.I studied Optical Physics as an undergrad in Northwestern Polytechnical University during 2005 to 2009.After graduating here I went off to the Optics and Electronics Institute of Chinese Academy of Sciences, which is the state key lab of optical technologies on nano-fabrication and micro-engineering.I followed Prof.Luo Xiangang and received my Ph.D degree last year in Optical Engineering.I’m interested in metamaterial design, and have utilized my skills and knowledge working as the Assistant Engineer on electromagnetic absorber and functional antenna radome.I was class monitor during the undergraduate studies in Northwestern Polytechnical University.This experience taught me how to get along with university students, how to conduct affairs, and how important teamwork is.The position for my application would be both a learning experience and a great opportunity.I’m looking forward to back and become part of Mother school.Thank you.教授 professor 副教授 associate professor 讲师 lecturer 助教 teaching assistant 高级讲师 senior lecturer 助理讲师 assistant lecturer 教员 teacher 研究员 professor 副研究员 associate professor 助理研究员 assistant professor 研究实习员 assistant engineer 高级实验师 senior engineer 实验师 engineer 助理实验师 assistant engineer 实验员 technician

大学英文自我介绍作文 篇5

i call/xxxx, come from shandong province.this year is 21 years old, , is a student who will soon graduate.

passes the foundation knowledge that the teachers guidance controled a calculator with personal effort firmly in the school.mainly studied c language at the software aspect. c#. java etc. plait the distance language, the data structure, vf. access etc. database is applied, calculator operate system.studied the dreamweaver web page manufacture and the asp network to weave a distance also.studied the calculator network at the hardware aspect, the calculator construction with bine many times to attend to pack machine, set the fulfillment of the net operation lesson, make me control the work principle of the calculator and the set of the calculator network net process.

in addition, i attend various activities of the school organization to come to the oneself of actively and do various part-time to increase social experience.the teacher is divided into the group to us in the experiment and practice of the lesson remaining to complete mission, make we the deep comprehension arrive the importance of the team.the and the rise time acquires the school scholarship during the period of school, three staffs.

however necessarily limited at the knowledge that the school learn, therefore i would ready to take advice study in the later work, the backlog working experience, the exaltation work ability.hope your company to give me a displays an own opportunity!

大学生英文自我介绍 篇6

Each examiner:

I call/**, come from Shandong province.This year is 21 years old, , is a student who will soon graduate.passes the foundation knowledge that the teachers guidance controled a calculator with personal effort firmly in the school.Mainly studied c language at the software aspect.c#.Java etc.plait the distance language, the data structure, VF.Access etc.database is applied, calculator operate system.Studied the Dreamweaver web page manufacture and the ASp network to weave a distance also.Studied the calculator network at the hardware aspect, the calculator construction with maintain.Combine many times to attend to pack machine, set the fulfillment of the net operation lesson, make me control the work principle of the calculator and the set of the calculator network net process.In addition, I attend various activities of the school organization to come to the oneself of 锻炼 actively and do various part-time to increase social experience.The teacher is divided into the group to us in the experiment and practice of the lesson remaining to complete mission, make we the deep comprehension arrive the importance of the team.The and the rise time acquires the school scholarship during the period of school, three staffs.However necessarily limited at the knowledge that the school learn, therefore I would ready to take advice study in the later work, the backlog working experience, the exaltation work ability.Hope your company to give me a displays an own opportunity!

This with the result that

Salute

大学生英文自我介绍(2)

General Introduction

I am a third year master major in automation at Shanghai Jiao Tong University, p.R.China.With tremendous interest in Industrial Engineering, I am writing to apply for acceptance into your ph.D.graduate program.Education background

In 1995, I entered the Nanjing University of Science & Technology(NUST)--widely considered one of the China’s best engineering schools.During the following undergraduate study, my academic records kept distinguished among the whole department.I was granted First Class prize every semester,In 1999, I got the privilege to enter the graduate program waived of the admission test.At the period of my graduate study, my overall GpA(3.77/4.0)ranked top 5% in the department.In the second semester, I became teacher assistant that is given to talented and matured students only.This year, I won the Acer Scholarship as the one and only candidate in my department, which is the ultimate accolade for distinguished students endowed by my university.presently, I am preparing my graduation thesis and trying for the honor of Excellent Graduation Thesis.Research experience and academic activity

When a sophomore, I joined the Association of AI Enthusiast and began to narrow down my interest for my future research.With the tool of OpenGL and Matlab, I designed a simulation program for transportation scheduling system.It is now widely used by different research groups in NUST.I assumed and fulfilled a sewage analysis & dispose project for Nanjing sewage treatment plant.This was my first practice to convert a laboratory idea to a commercial product.In retrospect, I find myself standing on a solid basis in both theory and experience, which has prepared me for the ph.D.program.My future research interests include: Network Scheduling problem, Heuristic Algorithm research(especially in GA and Neural network), Supply chain network research, Hybrid system performance analysis with petri nets and Data Mining.Mr.gao

大学生英文自我介绍(3)

Good morning, my name is jack, it is really a great honor to have this opportunity for a interview, i would like to answer whatever you may raise, and i hope i can make a good performance today, eventually enroll in this prestigious university in september.Now i will introduce myself briefly,i am 21 years old,born in heilongjiang province ,northeast of china,and i am curruently a senior student at beijing XX uni.my major is packaging engineering.and i will receive my bachelor degree after my graduation in june.in the past 4 years,i spend most of my time on study,i have passed CET4/6 with a ease.and i have acquired basic knowledge of packaging and publishing both in theory and in practice.besides, i have attend Several packaging exhibition hold in Beijing, this is our advantage study here, i have taken a tour to some big factory and company.through these i have a deeply understanding of domestic packaging industry.compared to developed countries such as us, unfortunately, although we have made extraordinary progress since 1978,our packaging industry are still underdeveloped, mess, unstable, the situation of employees in this field are awkard.but i have full confidence in a bright future if only our economy can keep the growth pace still.i guess you maybe interested in the reason itch to law, and what is my plan during graduate study life, i would like to tell you that pursue law is one of my lifelong goal,i like my major packaging and i wont give up,if i can pursue my master degree here i will combine law with my former education.i will work hard in thesefields ,patent ,trademark, copyright, on the base of my years study in department of p&p, my character?

国外大学英文介绍 篇7

语言学与翻译学相互促进。语言学的新发展会给翻译学开辟新的研究领域, 提供新的角度。随着语篇语言学的发展, 翻译学上也相继出现了一系列关于语篇翻译的理论。反过来又加深了语言学理论。主位推进模式是语篇分析中的一种重要的功能手段。该文基于国内外相关学者关于主述位结构在语篇中的重要作用的论述, 运用主述结构理论, 对比分析大学中英文简介的内部结构, 探讨其翻译的方法。

主位和述位这两对概念首先是由Mathesius提出来的 (朱永生, 1995:6) 。他认为, 句子的开头部分涵盖着重要的信息, 起着非常关键的作用。它代表着话题, 即称为主位。系统功能学派的韩礼德继承并发展了这两对概念。他的观点是:话题并不等于主位, 主位的范围大于话题。主位不仅包括话题, 而且也可以表示除话题外句首的其他成分。因此他把主位又细分成了两大类。一类是单项主位, 另一类是复项主位。而复项主位又可分成语篇、人际以及话题主位。

语言学家们Fries (1983) 和Danes (1974) 认真研究了大量英语文本, 从纷繁复杂的体裁中, 总结了他们之间的共性, 发现了英语主位演变的规律。最后, 把这些规律归纳成以下四种模式。

A主位同一型

两个或两个句子以上, 它们的主位相同, 但是述位不相同。这种类型也称作平行或放射型。有时在这种模式下, 不一定主位都完全一致, 如果他们是包含关系, 或者是同义语, 也属于此模式。在简介中, 就有这样的例子出现。第一句的主位是“学校”, 第二句的主位是“学校本部”。第三句的主语省略了, 但是很容易可以推测出主位也是“学校”。虽然第一、二句的主位并不完全相同, 但是它们处于一种包含的关系, 所以也属于该模式。

B述位同一型

两个或多个句子中, 它们的述位相同而主位不一样, 也可称之为集中型。这里的述位并不一定完全相同, 有着相似的语义即可。在简介中, 有一个例子, 它的主位分别是师大学报的两个不同版本, 而述位是相同的, 对这两个版本的学报的信息进行详细描述, 因此属于述位同一型的。

C延续型

两个或多个句子中, 前面一句话的述位或者述位一部分成为下一句的主位, 结构类似梯形, 所以也称为梯型。在介绍一大批知名专家和师大的关系时, 便采用了该种模式。即第一句的述位是“学校”, 第二句的主位是“学校”。

D交叉型

前一句的主位是后一句的述位。这种模式在该篇中文简介中并没有出现。

在福建师范大学的中文简介中, 总共有35个小句。属于主位同一型的有11句, 第二种类型的有2句, 延续型的有14句, 交叉型的在文本中没有出现。从该项统计可以看出, 在中文简介中, 主位同一型和延续型出现的比例最高。符合学校简介的特点, 即不时地突出学校这一主体。

2 英文简介的分析

福建师范大学的中文简介包括了学校的简要历史、成长历程、教学水平, 师资力量、科研实力、办学条件、服务社会、与其他学校、企业和行业之间的联系等。读者为汉语的人群。而英文简介则是面向以英语为母语或官方语言的人群。因此英文版的简介不仅要涵盖中文版中关于学校介绍的有用信息, 而且要考虑到目的语读者的可接受性, 尽可能顺应英语国家的表达规范。

2.1 延续中文简介的模式

英文版的学校简介首要目的在于对外传达关于学校的有效信息。人类相同的思维模式会促使译者在翻译时采用相同或类似的主位推进模式。

例1:The University has, as its bases for conducting educational experiments, a high school, an elementary school and a kindergarten embedded to its institutional structure.The FNU Affiliated High School is one of the most prestigious secondary schools throughout the province...

在该例子中, 中文的简介属于延续型, 即第一句的述位的一部分“附中”是第二句的主位。英文简介中, 述位的一部分“a high school”成为第二句的主位。该翻译不仅从结构上保留了原文的风格, 而且从内容上准确地传达了中文的信息, 突出了原文的语篇功能。

例2:Both editions of the FNU Journal are designated as“core periodicals published in Chinese, ”and the humanities and social sciences edition in particular has been listed as one of China’s top-ranking journals in social sciences and widely indexed.

该句的中文简介属于述位同一型, 这在上一章已经进行了论述。在汉英转换过程中, 译文抓住了中文这一特点, 把不同的主位用“both”一词巧妙地连接起来, 然后用一句话把相同的述位表达出来。

2.2 灵活采用英文主位推进模式

英语和汉语属于两种不同的语系, 所以表达方法也大不相同。英语一般通过使用连词, 代词, 从句等语法手段将句子的逻辑关系彰显出来。而汉语则截然相反。汉语较少采用词汇语法手段, 更多的是通过文本意思连词成句。所以英语在表达上比较严密, 汉语则比较富有弹性, 语法关系则显得比较次要 (朱永生, 2000:70) 。该简介作者在翻译过程中意识到这些区别, 因此更多地采用了转换原文主位推进的模式。

例3:FNU has been paying close attention to enhancing moral edification and cultivating civic spirit among members of its community.Special efforts have also been made to render the administration of the University more transparent and efficient.What it has managed to achieve in these areas has won the University a long list of national and provincial recognitions.Over the years, FNU has been honored as one of China’s model organizations in fostering civilized behaviors among its members, as one of China’s exemplary institutions of higher learning in democratizing the management of school affairs;as one of China’s most caring employers, and one of China’s most public-spirited schools.It has also won countless kudos and honors from the province for its efforts in this respect.

在该例子中, 中文简介属于第一种类型:主位同一型。而在翻译中进行了调整。在英文简介中, 第三, 四, 五个小句谈论的都是关于“national and provincial recognitions”以及具体的荣誉, 述位都属于同一个语义场, 为述位同一型模式。在英汉转换过程中, 译者通过分号等衔接手段, 把原文各项荣誉的并列关系体现出来, 符合英语国家简明, 便于阅读的风格规范。

例4:Located in Fuzhou, the capital city of Fujian province, the headquarters of FNU is made up of two campuses, the Qishan Campus and the Cangshan Campus, with a total land area of about230 hectares.

汉语是主题显著语言, 可能采用零指前的形式, 当段落中相连句子的话题是有关同一人或者事物, 构成有关话题链 (topic-chain) 的时候, 在这样的篇章或者段落中比较有可能采用零指 (许余龙, 1992:247) 。该段文字便是其中一典型例子。该例围绕着“福建师范大学”这个话题在展开。三个小句描述的话题是关于“福建师范大学”的地理位置及校园环境, 在该段落中采用了零主语的方式。译文选取“the headquarters of FNU”为主语, 构成了一个主干句子, 然后以分词“located in Fuzhou”和介词短语“with a total land area of about 230 hectares”把其他相关信息展现出来。

例5:FNU is located in Fuzhou, the capital city of Fujian province and the center of the economic zone on the western coast of the Taiwan Strait, with Hong Kong, Macao and Taiwan close by and the countries in Southeastern Asia within easy reach.Taking full advantage of this excellent geographical location, the University has spared no efforts in promoting exchanges with academic institutions outside of the Chinese mainland, forging friendly and productive ties with colleges and research institutes in over 30 countries, including the U.S., Britain, Australia and Japan, and with UNES-CO agencies as well.

本例以学校概况这个话题展开。总共有3个小句。在第一个主位“学校”出现后, 随后相同的主位都被省略了。译文抓住了这一特点, 把该段文字分成了两个句子, 都是以“FNU”做主语, 构成主干句子。第一句以“FNU is located in Fuzhou”为主干, 加上两个同位语和介词短语“with Hong Kong...within easy reach”。第二句以“the university has spared no efforts in promoting exchanges with academic institutions outside of the Chineses mainland”为主干, 分别加上了两个动名词结构“taking full advangtage of this excellent geographical location”和“forging...as well”来补充说明主干句。

3 结束语

四种主位推进基本类型在英汉两种语言都是通用的。因此在翻译实践过程中, 应该以恰当的方式再现, 尽量保留原文的主位推进模式, 以达到形式上的对等。但是由于英汉句子结构的差异, 因此在实际翻译过程中往往要把原文的“话题+说明”句式转换成为符合英语习惯的句式, 从而达到功能上的对等。

参考文献

[1]许余龙.对比语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社, 1992.

[2]朱永生, 郑立信, 苗兴伟.英汉语篇衔接手段对比分析研究[M].上海:上海外语教育出版社, 2000:70.

[3]Halliday M A K, Hasan R.Language, context and text[M].V ictoria:Deakin Un iversity Press, 1985.

[4]朱永生, 严世清.系统功能语言学多维思考[M].上海:上海外语教育出版社, 2001.

上一篇:暑假安全教育主题班队会下一篇:伤感的大学毕业寄语