英文中“商业街”的表达

2025-01-23 版权声明 我要投稿

英文中“商业街”的表达(通用11篇)

英文中“商业街”的表达 篇1

High Street(or the High Street)is a metonym for the generic name of the primary business street of towns or cities, especially in the United Kingdom.It is usually a focal point for shops and shopkeepers in city centers, and is most often used in reference to retailing.High Street(或the High Street)是城镇主要商业街通用的一个转喻说法,可以直接称为“商业街”,在英国尤为常用。High Street通常是市中心商店和商家最集中的地方,也经常被用来指代零售业。

The equivalent in the United States, Canada and Ireland is Main Street, a term also used in smaller towns and villages in Scotland and parts of rural Australia.In Jamaica, North East England and some sections of Canada and the United States, the main commercial district is Front Street.(Source Wikipedia)

在美国、加拿大和爱尔兰则多用Main Street来指代商铺集中的商业街,苏格兰一些小乡镇和澳大利亚部分郊区也用这个说法。

英文中“商业街”的表达 篇2

1 情态化及量值

Halliday认为情态是介于肯定与否定两极之间的意义领域。根据交流时传递的“交换物”种类及描述角度的不同,情态可分为情态化(modalization)与意态化(modulation)两个大类。前者表达的介于“是”与“不是”之间的概念,表现为命题的不同概率或频率,可分为可能性与经常性两种类型。后者则是针对提议所定义的情态概念,表现为不同程度的义务要求和提供物品或服务的意愿。由于医学研究性论文作者在医学研究性论文中的主要任务是发表自己的研究成果以及观点,很少涉及对交际对象——读者提出某些义务,也基本不涉及向读者提供物品或服务,本文探讨的对象仅限于医学研究性论文中的情态化表达。

量值(value)是描述情态表达从不确定到确定的程度高低的重要指标。Halliday把情态的量值分为高(high)、中(median)、低(low)三级,分别表达了不同程度的情态概念。Halliday用下列表达对可能性与经常性的情态化量值进行了定义[2]。

2 方法与结果

本研究按照随机抽样的原则从5种SCI收录的英文医学期刊中分别抽取1篇医学研究性论文,所抽样的5篇论文均由母语为英语的作者撰写且均发表于2001-2005年期间。抽样所选的5种医学期刊分别为:New England Journal of Medicine,Journal of the American Medical Association,Biology of Reproduction, Journal of Biological Chemistry, European Journal of Pharmacology。研究以小句(clause)为单位记录语料中所有的情态化表达。统计结果如表2所示。

注:*F代表频数,P代表频率

如表2所示,在抽样的5篇论文中,中值与低值分别出现了91次和149次,频率总和超过了90%,而高值出现频率最低,只有9.77%。这些数据表明中值和低值是医学研究性论文作者表达情态化意义的主要选择。

3 讨论与分析

3.1 认知程度对情态化表达的影响

认知(cognition)是指人们对客观事物的感知、学习和理解[3]。张德禄指出:情态有客观地表达讲话人对表示的情态和意态做出判断的作用[4]。认知的程度不同,与其相对应的情态化量值也随之不同。通常情况下,认知程度越高则情态化表达量值也越高。从认知角度看,医学研究的过程有其自己的特点。一方面,其研究的对象——人,是世界上最复杂的生命体,个体差异极大;另一方面,许多医学研究不允许在人体上直接进行,必须采用模拟的方法,建立实验动物模型,而动物实验的结果又不可简单地照搬到人体上来,最后还必须在人体上进行验证[5]。正是这些特点决定了在医学领域中,现象与原因之间存在着复杂的因果关系。因此,医学研究是一个极其复杂的认知过程,不确定性大,这在很大程度上影响了研究人员的认知程度,给解释发现或结果带来了很大的困难。

在医学研究性论文的写作方面,王艳萍认为:准确性是使用学术语言最基本的要求,学术交流的根本目的是交换话语真实值[6]。医学研究性论文是医学工作者交流报道科学研究成果的主要媒介之一,客观、真实、准确无疑是医学研究性论文应该坚持的原则。作者在撰写医学研究性论文时,情态化表达量值的选用在很大程度上可能受到作者对所研究事物的认知程度的影响。

Hyland指出学术写作是与认知密切相关的,而认知却不可避免地是“模糊的(hedged)”[7]。正如前文所述,由于医学研究的复杂性,医学研究性论文作者的认知程度受到了很大影响,其认知普遍存在模糊性。正是认知的这种模糊性使医学研究性论文作者在表述自己对研究事物做出的判断或结论时往往留有余地。因此,在坚持真实、准确原则的前提下,医学论文写作者在医学研究性论文中分析现象、做出结论时往往会大量使用中值或低值的情态化表达。例如:

①An explanation for this difference may lie in the cause of the epileptiform activity and the mechanism of action for each drug.

② It is possible that only transient contact is required; however, our observations may be a result of the relative positions and diffusional ability of the globin genes within the nucleus.

在例 ①中,作者在解释研究结果中差异产生的原因时可能考虑到自己对这一问题的认知模糊性,于是在表达观点时就会对自己的话语留有余地。选择表达低量值的may而没有使用确定的语气或更高量值的可能性推测就真实准确地体现了作者的这一想法。同理,在例 ②中,由于受到认知程度的限制,作者所得到的结论本身就不是“确定的”,因此连续使用低值情态化表达“It is possible that”和“may”在一定程度上反映出作者对该命题的真实认知程度。

3.2 情态化表达中的礼貌策略

G. Yule认为“礼貌”是说话者表达重视听话者“面子”的一种手段[8]。以适当的方式表达礼貌会在交际双方之间建立良好的沟通桥梁,从而使作者(说话者)的观点更易被读者(听话者)接受。Leech提出礼貌有消极和积极之分[9]。前者是指“最小限度地表达不礼貌的信念或损及他人”,而后者是指“最大限度的表达礼貌的信念或惠及他人”。读者受损越大,话语越不礼貌;话语越礼貌,读者受惠越大。张建社等指出情态量值的不同选择将会影响言语行为的礼貌程度[10]。量值越低,礼貌程度越高;反之则礼貌程度越低。

在医学研究性论文中,礼貌策略的合理运用有助于作者通过书面语言与读者建立良好的交流氛围,帮助作者在展示自己的观点和看法时避免引起读者的反感。低值情态化和中值情态化表达能表现出医学论文写作者谦虚的态度和商榷的语气,有助于作者在与读者的交流中避免由于语言过于严苛而引起读者的反感。低值情态化和中值情态化表达的使用是一种消极礼貌策略。高值情态化表达留给交际对方的商榷余地很小,不利于礼貌策略的实现,在医学研究性论文中使用的频率也很低。

我们的研究表明低值情态化和中值情态化表达是医学研究性论文中的主要选择,在研究样本中使用比例高达90.23%。这说明医学论文写作者在写作中主要借助消极礼貌策略与读者进行学术交流。例如:

③ We cannot exclude the possibility that some of the effects of prenatal DHT on subsequent neuroendocrine function were due to the metabolism of this androgen to 3βAdiol, subsequent activation of ER by this metabolite.

④Rather, it is likely that the enhancement of perfusion pressure results from loss of a tonic endogenous vasodilator influence in the ciliary artery.

在例 ③中,作者选用“We cannot exclude the possibility that”对that引导的投射小句所述命题做出了低量值推测。低值情态化表达的使用给读者留下了足够的质疑空间,避免了把自己的观点强加给读者,其实质是通过不干预他人的行动自由这种方式来实现消极礼貌。在例 ②中,作者选择了中值情态化表达“it is likely that”而没有选用低值情态化表达,表明自己对推断的正确性有比较强的信心,希望读者接受自己观点的愿望也比较强烈。但是,例 ②中,中值情态化的表达同样避免了将自己的观点强加给读者,给读者留下了独立思考的自由,同样属于消极礼貌策略。

3.3 情态化表达中的权位因素

在交际中,每个交际的参与者都有与自己身份相对应的社会地位,也称权位。 在交际中,如果某一方在某一点(如社会地位、身份、年龄、辈分、财富等)上居于优势(年龄大一些、辈分高一些、财富多一些、社会地位高一些等),则该方比另一方权位更高。“同等关系”指的是社会地位相似的人视对方为伙伴关系。根据参与者的权位, 人们往往产生一种符合常规行为的预期。一旦某一方的言语行为不符合人们的预期,交际中止现象将不可避免。

张德禄认为:“一般来讲,对方的权位越高则说话者选择的情态值应越低。典型的科技英语是‘专家与专家’的交流。”在以医学研究性论文为媒介报道医学研究和发现的书面英语交际中,交际双方的典型角色无疑也多是“专家与专家”的对等角色。在大多数情况下,作者与读者之间的地位是相互平等的,即作者撰写论文的主要目的多是与其他学者交流,而不是向其他学者“施教”。这种相互平等的地位决定了作者在撰写医学研究性论文时多将读者视为“伙伴”;而读者则往往站在与作者平等的地位上对作者的观点进行审视和评价。可能正是基于这种对等角色和平等地位,多数医学论文写作者在说服读者接受自己的观点时会选用中值或低值的情态化表达来营造和谐、良好的交际氛围。例如:

⑤This finding is important, because it suggests that intravascular ultrasonography can be used successfully to determine both the benefits and potential hazards of new therapies.

在例 ⑤中,作者在强调“发现很重要”时没有使用情态表达,语气很强。但在解释原因时,则使用了表达低值意义的suggest。低值情态化表达的使用明显降低了整句的语气强度。在接下来的投射小句中,作者再次使用了表达低值意义的can,使整句的语气进一步弱化。强势语气之后连续使用低值情态表明作者对读者感受的重视。例⑤ 中,论文写作者恰当地选择低值情态表达来解释原因有助于实现作者和读者双方学术交流的“同等关系”。

4 结语

本文以Halliday的系统功能语言学理论为基础,分析了英文医学研究性论文中作者对情态化量值的选择。研究发现中值和低值是英文医学研究性论文作者表达情态化的主要选择。英文医学研究性论文中情态化表达的量值选择受到认知程度、礼貌策略和权位因素的影响。合理地选择情态化表达的量值有助于作者准确地表达态度和立场并使其表述更加严谨、客观,从而令其观点更易于为读者接受。

参考文献

[1]胡壮麟,朱永生,张德禄,等.系统功能语言学概论(修订版)[M].北京:北京大学出版社,2008.

[2]M.A.K.Halliday,Matthiessen.An Introduction to FunctionalGrammar[M].London:Hodder Arnold,2004.

[3]柯林斯出版公司.Collins COBUILD Advanced Learner’sEnglish Dictionary[M].北京:外语教学与研究出版社,2006.

[4]张德禄.语言的功能与文体[M].北京:高等教育出版社,2005:114.

[5]贲长恩.医学科研思路方法与程序[M].北京:人民卫生出版社,2009.

[6]王艳萍.英语学术语篇中情态系统的分布及人际意义[J].唐山师范学院学报,2008,30(3):22-24.

[7]Ken Hyland.Hedging in academic writing and EAP textbooks[J].English for Specific Purposes,1994,13(3):239-256.

[8]George Yule.Pragmatics[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

[9]Leech,G.N.Principles of Pragmatics[M].New York:Long-man Inc.,1983.

英文中“商业街”的表达 篇3

【关键词】情态 人际功能 商务信函

【中图分类号】G71【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)04-0095-02

引言

人际意义的重要构成部分之一是发话者对本人讲的命题的成功性和有效性所作的判断,或在命令中要求对方承担的义务,或在提议中要表达的个人意愿。人际意义的这一部分是由语法的情态系统来实现(胡壮麟,朱永生等,P145)。情态是语言人际功能的重要手段之一,它在人们日常生活中各方面都有着十分重要的意义。在商务活动的各个范畴以及业务过程中的各个环节,也普遍使用了情态表达法。英语商务信函是对外贸易交流的重要工具,措辞得当的商务信函在客户和商务活动的发展中起到积极的作用。本文通过对真实的英文商务信函中的情态表达作功能语法分析, 并侧重研究商务信函中情态表达及其体现的人际功能。

1.情态的含义

功能性语言学派代表人物韩礼德把语言的纯理论功能分为:概念功能、人际功能和语篇功能。这里所讲的人际功能是指能体现各种人际关系的语言,主要通过语气系统和情态系统表达。然而情态却是语法中的一个重要概念,也是一个复杂的功能领域,以其独特的方式挑战功能主义理论。发话者对事物的看法或态度主要是通过情态来表达,即发话者对自己所讲命题的有效性和成功性做出的判断,要么是将要求对方承当的义务表达在命令中,要么是将个人意愿在提议中表达出来。广义的情态还包括意态,表达提议的情态为意态,而狭义的情态则指表达命题的情态。情态具有“归一性”(polarity ),也就相当于它所涵盖的意义领域是在“是”与“不是”两极之间。情态或狭义的情态是指命题的归一性之间存在不同值的概率和频率。

2.情态在商务信函中的表达

国际商务活动中存在着口头和书面等多种交流方式。其中,以商务信函(包括电子邮件)为主的书面交流是最主要的方式。商务信函是商家、厂家与客户之间用于联系业务、沟通商情、咨询答复的主要沟通方式。商务信函写作过程中如果不能做到合理应用礼貌、体谅和委婉的原则,那么这样的信函就很可能会伤害,乃至破坏业已建立的友好合作关系。然而恰当地使用英语情态却能更加委婉的呈现信函所要表达的内容,这样即使是坏消息对方也会欣然接受。

2.1 情态助动词

在丰富的英语词中, 表达情态意义的动词却只有这十几个(may, can, must, shall, will, could, might, should, would, need, dare, ought to, used to),但是使用频率却很高。情态助动词是英文商务信函表达情感意义的主要方式。我们在商务信函中使用情态助动词显得更为礼貌和委婉,这样有助于商务活动目的的实现。如:

例1: We should be happy to replace the slippers if he finds that our selection is faulty. (意愿/可能性).

译文:如果他发现我方在货物选取上确有疏忽,我方对换货毫无怨言。

例2:As we need the articles we ordered to complete deliveries to our new customers, we must ask you to arrange for the dispatch of replacement.(义务)

译文:由于我们急需用所定货物完成向新客户交货,故我们不得不要求贵方立即安排换货。

从上面的例子可以看出,如果我们要想搞清楚情态助动词在句子中所表达的情态意义,那么就必须将句子放到具体的信函中去分析情态助动词。

2.2 情态附加成分

除了情态助动词可以用来表达情态意义以外, 我们还可以用情态附加成分来表达。情态附加语,根据其语义的不同,又可分为两组:语气附加语(mood adjunct)和评论附加语(comment adjunct)。如:

例3. Frankly, the price you quote is still too high to be competitive.

译文:坦白说,我认为贵方的价格太高而没有竞争力。

在交际中,上例子中的“frankly” 传递了与交际情景有关的信息,同时很明确的表明说话者的态度。像这类词、短语和句子都属于情态附加成分。

2.3 情态隐喻

情态隐喻是指由小句来表达的情态意义,可从主观和客观两个角度来表达。韩礼德称之为“取向”(orientation)明确的主观取向和明确的客观取向都是隐喻性的,即由小句来表达的。与其相对应的为非隐喻情态,即由情态动词或情态副词表达的情态。例如,例3就是非隐喻,却与其隐喻变体“I think the price you quote is still too high to be competitive.”的意义是一致的。隐喻性情态表达讲话者对断言的有效性,或者是对提议的正误的意见,其适当的形式应是命题的附加语,而不是命题的本身。“the price you quote is still too high to be competitive.” 这个不含情态成分的小句是由原来含情态成分的小句变化而来的。此句中“I think”是情态成分,而不是命题本身。“the price you quote is still too high to be competitive.”在语义上起支配作用。语法层上的隐喻结构是由相当于语气状语的情态意义小句,用不同的方式表达相同的情态意义。这种情态隐喻的表达方式, 在英文商务信函中非常常见。

3.英文商务信函中情态表达的人际功能

商务信函除格式要规范之外,其信函正文写作也具有显著的特点。一般商务信函要遵循 “7C”原则:礼貌、体谅、完整、清楚、简洁、明确和正确的原则。商务信函一定要以礼貌的语气和体谅的态度来展现。在英文商务信函中恰当地使用情态表达,不仅可表明自身观点,而且可以使表达更加委婉。从而使对方感到真诚和友好,更有利于交际目的的达成,同时为建立持久良好的合作关系奠定基础。下文将利用具体的商务信函中的句子来分析情态表达在信函中的具体运用及其人际功能。

3.1 主观性情态取向的情态表达: 强化责任,委婉礼貌

英文商务信函的写作必须遵循 “7C 原则”,其中第一个 C原则即courtesy(礼貌),也是商务信函语言与表达方式的根本性原则。可见,在商务信函中要达到这个目的,写信人通常采用表明主观取向的情态来表达。情态表达在使用的过程中还存在情态价值高低的问题,情态价值越高表达的观点越肯定。如果写信人用情态价值高的情态表达,这样不仅能清楚地表明自己的观点,同时还能可强化自身责任,同时给收信人留下诚实可信的好印象;相反,写信人如选择情态价值较弱的情态表达,那么写信人是用委婉的语气表明观点,给对方留有足够的考虑空间,从而使对方更易接受。

例4:In order to enable us to capture a part of the market for you, we sincerely hope that you are able to provide us with a further concession.

译文:为使我方能替你方打开一片市场,真诚希望你方能给予我方更多优惠。

该信函是买家向卖家还盘,解释需要给优惠的原因。写信人用的是主观性情态隐喻表达中情态价值最弱的“hope”。从例4中可见,买家无法接受卖家的报价,但买家并未直接回绝,而采用委婉的表达“hope”,一方面直接表明所给优惠不合理; 另一方面,委婉提议卖家再三考虑,最终接受还盘。

3.2 客观性情态取向的情态表达: 婉转含蓄,维护自身利益

说话人通常采取模糊的策略,来避免绝对化和极端化。因为这样可以减弱言语行为的力度,进而不易被否决。商务信函涉及到许多丰富复杂的情感,一般都通过比较委婉、含蓄的方式表达出来。这些情感态度大多数情况下用隐喻形式来表达,客观隐喻通常表达高值概率或义务,因为它把个人观点装扮成客观肯定性和必要性,从而将真正的情态来源隐藏起来。

例5: As a matter of fact, we shall have to increase it by another £0.30 very shortly.

译文:事实上,我们不久还会再涨0.30英镑。

这是一封议价信函的回复函,在谈到不能降低商品价格的原因时,写信人用了表客观性主观取向的“情态明物化结构”——As a matter of fact来强调我们不能降价的主要原因运价上涨,事实上我们的报价不久还会上涨。这样买家更容易接受其看法,同时还达到卖家自我保护的目的。

4.结语

从以上分析可见,各种英文商务信函中都广泛地应用着情态表达,并且不同的情态表达有着不同的人际功能作用。情态价值较高的情态表达可以强化写信人的责任,同时写信人的观点也表达得更加明确;而情态价值较弱的情态隐喻除了能表明观点外,同时还可达到婉转、礼貌的交际目的。表客观取向的情态表达可将写信人个人的观点装扮成客观性,从而维护写信人自身的利益。因此,商务英语的使用者们应该熟练掌握这些表达并达到合理运用的程度,使英文商务信函这种常用的国际交流工具能更好的服务于国际贸易,同时商务交际活动能取得更大的成功。

参考文献:

[1]Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar 2nd Edition[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[2]Halliday,M. A. K. An Introduction to Functional Grammar[M]. London: Edward Arnold,1994:49,82 - 83,358.

[3]胡壮麟,朱永生,张德录. 系统功能语法概论(修订版)[M].北京: 北京大学出版社,2008.3.

[4]胡英坤,车丽娟. 商务英语写作[M]. 北京: 外语教学与研究出版社,2005: 2.

[5]甘鸿.外经贸英语函电上海:上海科学技术文献出版社, 2004:2.

外贸纽扣的英文表达 篇4

缝合纽扣(钮扣)和钮孔垫带attaching button and buttonhole tape 缝纽扣(钮扣)attaching button: 动物骨纽扣(钮扣)animal bone button,animal horn button: 角形双眼纽扣(钮扣)angular 2 hole button: 电木纽扣(钮扣)bakelite button 杆状纽扣(钮扣)Bar button 外衣式大纽扣(钮扣)Blazer button 镀镍铜纽扣(钮扣)brass button nickelled 纽扣(钮扣)Button 没有纽扣(钮扣)的Buttonless 扣结,纽扣(钮扣)结button knot 棱柱柄纽扣(钮扣)button with prismatic shank 包纽扣(钮扣)芯button mo(u)ld 钉纽扣(钮扣)button sew 纽扣(钮扣)垫板buttonstick 纽扣(钮扣)加固带button strip 钉纽扣(钮扣)Button fastening/ Button sewing/fastener attaching 开纽扣(钮扣)剪刀buttonhole scissors/buttonhole cutter 纽扣(钮扣)钩button hook 纽扣(钮扣)盘Button tray(衣服)从上到下都有纽扣(钮扣)(的)button-through 扣位/纽扣(钮扣)座/叠门/搭门/纽扣(钮扣)搭门button wrap:(同button stand)领尖钉有纽扣(钮扣)的领子/扣结领Button-down collar 前开襟有纽扣(钮扣)的裙子Button-down skirt 纽扣(钮扣)孔/扣眼Buttonhole 带钮孔和纽扣(钮扣)的门襟buttonhole and button closing 纽扣(钮扣)型耳环[法] bouton D orelle 纽扣(钮扣)夹button grip 纽扣(钮扣)开门button opening 女式短上衣(18世纪后期),一拉扣上衣(上半身合体并有腰褶,前一摆短于后下摆,后下摆超过臀部)]Caraco 羊毛衫[前有纽扣(钮扣)的毛线编织背心],开襟绒线衫,毛织夹克Cardigan 抱合式大衣[女式无纽扣(钮扣),用手抱合]Clasp coat: 钩编纽扣(钮扣)crocheted button 开襟明钮[女式长服,外套式连裙装,开襟(纽扣(钮扣)式)连衣裙]/[(从领口到下摆有一排扣子的)女式紧式外衣]/[外套式连裙装]Coat dress 袖口纽扣(钮扣)Cuff button 大的纽扣(钮扣)cheese plate 打点纽扣(钮扣)dot button 带纽扣(钮扣)眼的松紧带Elastic braid with button hole 圆头纽扣(钮扣)孔Eye button hole 鸽眼纽扣(钮扣)eyelet button: 带孔钮柄纽扣(钮扣)evelet shank button

表达伤感的英文句子 篇5

一、Yes,I know we should take a break.是的,我知道,我们应该休息了

二、The missing distance,always show the elusive.思念旳距离,总是显旳那么遥不可及。

三、Dont pray for easy lives,Pray to be stronger men.——不要祈祷生活的舒适,(而应)祈祷自己变得更加坚强。

四、If I can I love you forever!如果可以的话,我将永远爱你!

五、Love,no crack password.爱情密码,无人解决。

六、Three things in life when gone never come back: time,opportunity,and words.——人生有三样东西不可挽回:时间,机遇,以及说出去的话。

七、The supreme happiness of life is the conviction that we are loved——生活中最令人幸福的就是,坚信有人爱着我们。

八、Thinking too much of others makes you nothing in their eyes.——把别人看得太重,结果在别人眼里自己什么都不是。

九、whatever you decide to do ,i will love for the rest of my life.无论你的决定是什么,我都会用尽我的余生去爱你。

十、After all,with the old story to love the new people who are not fair.毕竟带着旧故事去爱新的人对谁都不公平。

十一、If it is not like each other,your feeling is the burden of each other.如果不是互相喜欢,你的深情就是对方的`负担。

十二、The more you care,the more you have to lose.——在意的越多,失去的就越多。

十三、I just want to wait until early date.我只想等到出头日。

十四、I`m hot going to kid you.我不是跟你开玩笑的

十五、The consequence is to make blind and disorderly conjectures put yourself into despair.胡思乱想的后果就是把自己逼到绝望。

十六、You love so deep so serio 你爱的那么深、那么认真

十七、If I say leave me alone,actually I need you more than at any time.——如果我说我想一个人静一静,其实我比任何时候都需要你。

十八、My wasted heart wil love you.

十九、Love is a double-edged sword only memory most hurt.

二十、16、Trust is like an eraser.It gets smaller and smaller after every mistake——信任如同一块橡皮擦,每犯一次错,就会变小一点。

二十一、Sometimes,I feel like a little girl who needs protection.——有时候,我觉得自己跟个小女孩似的,渴望有人保护。

二十二、Life is a long journey.Dont waste your time waiting for people who are not willing to walk with you.——生活是一场漫长的旅行,不要浪费时间,去等待那些不愿与你携手同行的人。

二十三、Perhaps you get worse today,but tomorrow will always be new.——或许今天你过得很糟糕,但是明天总会是崭新的!

二十四、The truth may hurt for a little while but a lie hurts forever.——真相会让我们痛一阵,但谎言令我们痛一生。

二十五、Can not be with my long why you pretended to love me.不能伴我长久你何必假装深爱我。

二十六、I love a person who cant hug and cant hold hands or even get close to me.我喜欢上了个不能拥抱不能牵手甚至不能靠近的人。

二十七、Since know,why so sensational.既然心知肚明,又何必句句煽情。

二十八、The past cannot be changed.The future is yet in your power.过去的没办法改变,但未来还在你的掌握之中。

二十九、Trust is like a piece of paper,once its crumpled,it cant be perfect again.——信任就像是一张白纸,一旦皱了,它就不可能再完美。

三十、I tasted the taste of love and friendship,both lost.我尝过爱情和友情满盘皆输的味道。

三十一、Dont be a woman that needs a man.Be a woman a man needs.——不做需要男人的女人,而做男人需要的女人.

三十二、If you hate me,youre the loser,not me.——Avril如果你恨我,那么你就是失败者,而不是我。——艾薇儿

三十三、Ireallycareaboutyou.我真的很在乎你

三十四、It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.——一个人只有用心去看,才能看到真相。事情的真相只用眼睛是看不见的.《小王子》

表达伤心的英文句子摘抄 篇6

第1条 漂A微笑、寂寞A悲伤。

第2条 我与回忆拉扯,你同新欢纠缠。

第3条 天冷致病,心冷致命。

第4条 Feelings like hair, long will bifurcation.

第5条 Give you my heart, can you please don’t abandon.

第6条 他宁愿沉默,她宁愿错过。

第7条 The one I love is not my lover.

第8条 需要。怎样去拥有一道彩虹。

第9条 抬头、浅笑、这世态的悲凉。

第10条 Love does not explain hate to a cause.

第11条 The story may come back, but time is gone.

第12条 我爱的人、不是我的爱人。

第13条 原谅我爱你好深,却一声不吭。

第14条 我多想穿过对话框去抱抱你。

第15条 There is a miss, called avoid avoid.

第16条 流水落花春去也,天上人间。

第17条 我爱他,我瞒着所有人爱他。

第18条 Forgot the broken wound, looked two directions.

第19条 We haven’t seen each other for a long time. I haven’t read for a long time.

第20条 不是不爱,只是被爱伤的太深。

第21条 分开以后,我爱上的人都像你。

第22条 The reality is that thing actually opened.

第23条 A person’s missing, two people’s picture.

第24条 我试着恨你,却想起你的笑容。

第25条 给我个暂停键吧我真的累了。

第26条 Originally forever, just a misunderstanding.

第27条 一个人,一座城,一生心疼。

第28条 删了一个好友,空了一个分组。

第29条 There’s already one who took the place of me!

第30条 从长远来说,我们都死了。

第31条 祝我久居深海,孤独终老。

第32条 她一贯很忠实,连死也不假装。

第33条 Dreams are broken, hearts are always tired.

第34条 You always live like a scavenger.

第35条 Your world is too crowded, I would rather flee.

第36条 I want to forget you, and then let go of myself.

第37条 原来地久天长,只是误会一场。

第38条 长不过执念,短不过善变。

第39条 I love him, and I love him without anyone.

第40条 You give memories, let me unforgettable.

第41条 No matter how cold the body is, there is no cold heart.

第42条 I crouched along the road, crying like a child.

第43条 浮云般的爱情,也许也许也许。

第44条 Be strong enough to dare to forget.

第45条 太好听的话语,一脱口就过期。

第46条 Happiness to you, lonely to myself.

第47条 Follow the wind, leave loneliness alone.

第48条 记得当归,妾身期盼佳音。

第49条 It’s better to have met than never to meet.

第50条 I wish Wojiu in deep sea, alone.

第51条 我们也曾经,只为彼此而活着。

第52条 忘记开心的`,就不会不开心了。

第53条 跟着风走吧,把孤单当自由。

第54条 你的世界太挤,我宁愿逃离。

第55条 Love and you are gone, leaving me at last.

第56条 身体再怎么冷,也没有心冷。

第57条 最假不过爱情,最凉不过人心。

第58条 He prefers silence, preferring to miss.

第59条 你从未入戏我却赔上了自己。

第60条 死亡,只能说明我存在过。

第61条 Cold illness, cold heart fatal.

第62条 Until one day, even lonely say tired.

第63条 带着一根烟。浪迹天涯。

第64条 念旧的人总活得像个拾荒者。

第65条 I speak all you, you did not.

第66条 爱没有解释,恨却有千般因由。

第67条 Floating love may or may be.

第68条 In the long run, we’re all dead.

第69条 忘了破碎的伤,展望两个方向。

第70条 Sprite drunk, I’m afraid suddenly cool.

第71条 Because you can’t get it, pretend you don’t want it.

第72条 你随时要认命,因为你是人。

第73条 What’s lost is lost, immeasurably vast difference.

第74条 一生飘泊摆渡,临岸却孤独。

第75条 The exam, called the exam, failed, called youth.

第76条 故事可以重来,时光却已不在。

第77条 Give me a break button. I’m really tired.

第78条 No matter how much I miss you, I never see you again.

第79条 Death only means I exist.

英文中“商业街”的表达 篇7

Nowadays, many companies view emerging markets as one large foothold market, and are looking forward to find the majority of their future growth there.But in trying to transplant their domestic business models, they end up slashing margins or confining themselves to the higher-income tiers, which aren’t big enough to generate sufficient returns.

Why they are struggling and how to solve this problem?In the following section, let’s take a closer look at the situations those multinationals are generally faced with and try to find some solutions.

·SWOT analysis of the multinationals

1) S---Strengths.As to the multinationals, they have already developed mutual commercial models in high-end products, which guarantee superb technologies for the new business models.Besides, they usually have strong support including both funds and technologies.What’s more, they usually can conduct rapid experiments, which can demonstrate the business potential for an affordable and profitable product that no survey in the laboratory can, to hone the business models, and as a result, this could lead to a quicker adjustment to the demand of the markets.

2) W---Weaknesses.On the other hand, they have got used to the old business models they hold, especially the level of consumers they aimed at before, so it’s quite difficult for them to jump out of that circle to find a more lucrative business model.Only after finding out the high-income-targeted model cannot bring sufficient returns and profits for them did they begin to look out for the reasons.As a result, the underserved“middle market”which is overlooked by them is delayed to be opened and this may stand for a huge weakness of them when competing in the emerging markets.

3) O---Opportunities.Although lots of companies have entered the emerging market, even the basic needs of the large middle populations may not yet have been met.What’s more, targeting this market has two big advantages.First, it’s easier to upgrade the solution to a job people are already trying to do than to create sufficient customer demand where none yet exists.Second, it’s easier to reach people who are already spending money to get their jobs done.So, companies devise new business models and offerings to better meet those consumers’needs affordably will discover enormous opportunities for growth.

4) T---Threats.Multinationals are also facing many threats.For instance, alternatives developed by local companies are grabbing middle markets because they know better about the needs of local people.Besides, multinationals cannot be sure whether the targeted consumers will be interested in their products, so they need to show the advantages of their products to them clearly.Last but not least, most companies have little successful experience adapting their new business models to emerging middle markets.

Just as what has been analyzed in the SWOT, there are many incentives for the companies to operate in the emerging market.But if the opportunities are huge, so are the obstacles to seizing it.

In-depth analysis of this situation

The deepest impression the case leaves on me is the importance of developing new business models and offerings to better meet those consumers’unmet needs.

Firstly, if the companies want to proper in the emerging market, what they have to do right now is to develop business model innovation.Then, how can they succeed in the emerging market?“All of these reflect that developing new business models to adapt to the local market is the essential step to success.”Secondly, with a new business model innovation, the multinationals have to take a systematic process to carry it out.At its most basic level, the process consists of three steps:Identify an important unmet job the target customer needs to be done;blueprint a model that can accomplish the job profitably for a price the customer is willing to pay;and carefully implement and evolve the model by testing essential assumptions and adjusting as you learn.Every step is equally important to achieve success.Also, the companies should pay attention to the agile functional expertise because of the great uncertainties in the emerging market.

some applications

This case impresses me of three expressions:identifying, planning and strategizing, and implement&improving.This kind of steps can not only be used in company management but also any other situations where we are trapped in troubles.

As for companies, for example, if one of the most talented employees doesn’t want to work for the company any longer, which will cause a great loss for the company, what should the managers do?They should first try to find out what are the causes behind this action;because only by knowing the situation well can they have a chance to solve it.And the more, the quicker they get a scope of the problem, the better they can tackle it.That’s the“identifying”step.After knowing the reasons, the managers often try to analyze and come up with a proper solution.When managers decide to carry out the best strategy in their mind, the result keeps unknown.But after they deal with this kind of situations more and more, they make use of their experience to improve their skills.That’s so-called“implement and improving”.

Another point we get from this case is that when the environment around us changes, we should first try to observe it in all aspect and then adapt to it instead of ignoring the changes and sticking to the unsuitable lifestyle.What’s more, we should keep an open mind all the time in case of unpredicted things.

摘要:如今许多跨国公司把新兴市场当作一块必争的沃土, 都把公司未来的主要增长寄希望于这块土地。但在移植已有的国内商业模式后, 多数公司遭受了盈利能力减弱和市场占有困难的困扰。本文主要分析进军新兴市场艰难的原因和一些解决方式, 最后深入讨论了这个案例给我们带来的启发以及启发的一些应用。

英文的时间表达 篇8

一、 直接表达法

1. 用“基数词+o’clock”来表示整点,其中o’clock也可以省略。

如:two (o’clock) 2点钟

eleven (o’clock) 11 点钟

2. 用“基数词(按钟点)+分钟”直接表示时间。

如:eight twenty five 8点25 分

three O nine 3点零9分

二、 间接表达法

1. 如果分钟的时间少于30分钟,可用“分钟+past+钟点”表示,其中past是介词,表示“过”。

如:ten past five5点10分

seven past nine 9点7分

2.如果分钟数多于30分钟,可用“(60分钟-原分钟数)+to+(原钟点数+1)”表示,其中to是介词,意思是“差”。

如:twenty five to four 3点35分 (差25分钟到4点)

twelve to six 5点48分 (差12分钟到6点)

三、 两种特定的时间表达法

1.当分钟是15分钟时,可直接用名词quarter (一刻钟)表示。

如:a quarter past seven 七点一刻

a quarter to twelve 11点45分

2.当分钟数是30分钟时,可直接用名词half (一半)表示。

如:half past nine 九点半

half past two 三点半

另外,若想表明是上午,可在时间后加上a.m;若想表明是下午,可在时间后加上p.m,

如:thirteen past six a. m 上午6点13分

four o’clock p. m 下午4点

英文中“商业街”的表达 篇9

小编给你一个美联英语官方试听课申请链接:http:///?tid=16-73374-0

泛指不用工作的休假时间用time off work或者time away from work,准假叫be granted。

Holiday和vacation在英语中意思接近,它们包括三种情况:一是为了休息(rest)或者娱乐(recreation)而离开当前所做的经常性的工作(leave of absence);二是为了娱乐或者旅游(tourism)的一次具体行程(trip或者journey);三是进行文化、宗教、国家或者其它情况下(observance)的庆祝活动(celebration或者festivity),可以是法定的(official)也可以不是法定的(unofficial),比如中国的春节和西方的圣诞节。

Holiday是holy和day的合写,最初的意思是特殊的宗教节日。后来日常语言用来指特别的休息日,以区别于周末的正常休息。Vacation的本意是‘空缺’的意思。在英国原指法院或者大学的休假。

作为一种旅行,在北美,它指离开工作场所或者学校比较长的一段时间,但也可以指比较短暂的离家数日。其它英语国家在这样的情况下通常用holiday表达。在这些情况下,英联邦国家有时候也用annual leave这个词。

作为一种传统,所有英语国家都可用holiday指国家或者文化传统设置的用来庆祝的节日。Holiday也指不上学或者不上班的特殊日子,比如劳动节。注意,如果把holiday放在一个具体节日后面,如Labor Day Holiday,它指的是正式节日日期附近的休息日。常见的病假一般叫sick leave,也叫sickness pay或者sick pay。它指员工的一种福利(benefit),在生病情况下可以享受带薪休假(paid leave)。各个国家、地区及行业规定不尽一致,可能需要medical certificate来获得必要的休息时间。在不上班(absence)的第一天,需要请病假的人需要向直接领导(line manager)电话请假。销假(return to work或者back to work)时,可能需要填写病休表(sickness absence form)。

Bereavement leave或者叫compassionate leave通常是在员工近亲属去世的时候请的假。这里说的近亲属包括父母(parents)、岳父母(father/mother-in-law)、兄弟姐妹(brother/sister)、配偶或者伴侣(husband/wife/partner)、子女(children)(可能包括意外流产(miscarriage)、死胎(stillbirth)及新生儿死亡(neonatal death))及祖父母(grandparent)。

Parental leave指为了照顾小孩的假期,可能带薪(paid)也可能不带薪(unpaid),属于职工福利之一。它比汉语的产假(maternity leave)范围广,包括父亲在这种情况下的休假(paternity leave)和收养孩子的休假(adoption leave)。

Staycation是Stay-at-home和vacation的混合体,指在家或者家的附近进行休息或者休闲活动。这种方式比较经济实惠,不需要支付住宿费用(lodging costs)和旅行费用(travel expenses)。这样的度假者叫staycationer,这样的方式叫staycationing。Red letter(red-letter)day或者scarlet day指任何具有特殊意义的日期,不一定是我们通常说的节假日。

Sabbatical leave比较特殊,通常是为了完成某个特殊目的或者长期研究而请的长假,可能达到一年的时间。主要是科学家、医生、音乐家、教授、牧师、体育工作者以及学者的一种待遇。大概是每隔六年一次。一般不带薪。但有时候可以半年全薪,或者全年半薪。还有一种特殊的假期叫gap year,或者year out、year off、deferred year、bridging year、time out、time off等。它指在人生两个重要阶段之间的一段比较长的休息,通常为一年。例如进入大学前,大学和研究生阶段之间,换工作前,结婚前,生孩子前,退休前等。Career break指没有工作的一段时间。传统上是女性生孩子和照顾孩子时采取的一种方式,如今也指为了个人发展或者事业发展而暂时离开工作。时间一般在两个月至两年。它和失业不同,一般这段时间被用来旅行、做义工、海外工作或者学习培训。

Leave of absence(LOA)指员工离开工作一段时间,但是保留员工身份。如果带薪,则通常是雇主提出的。比如工伤、参加陪审团、雇主维修等。员工提出的这种休假通常不带薪,比如预备役人员被征召、照顾家人等。有时候这是雇主在不景气情况下避免解雇员工(layoff)的一种手段,也叫leave of absence in lieu of layoff。

Bank holiday是英国和爱尔兰的一种公共假日(public holiday)。非基础行业(水电、消防、急救、警察、医护人员)的人可以休假,而其他基础行业工作的人可以获得额外补偿。名称来源于一个现象:当初银行在这样的日期关门,其它生意无法进行。

盘点:公共交通的英文表达方式 篇10

1. 城市公共交通

urban public transport

城市中供公众乘用的、经济方便的各种交通方式的总称。

2. 公共交通方式

public transport mode

按公共交通工具类型划分的各种客运形式。

3. 城市公共交通系统

urban public transport system

由多种城市公共交通方式组成的有机总体。

4. 大运量客运系统

mass transit system

城市公共交通中,运送大量乘客的有机总体。

5. 快速轨道交通

rail rapid transit(RRT)

通常以电能为动力,采取轮轨运黑心方式的快速大运量公共交通之总称。

6. 地下铁道,地铁

subway

由于城市中的一种速度快、运量大、行车间隔小的电动有轨客运系统,其部分线路设一地下隧道内。

7. 单轨运输系统

monorail transit system

车厢跨骑或悬持在架空的单轨上,由电力驱动的轨道客运系统。

8. 新交通系统

new transport system

新开发的具有高速、准点、舒适和污染小的交通方式及其运行服务系统的总体。

9. 垂直运送系统

vertical transit system

沿铅直方向运送乘客的有机整体。

10. 应急公共交通系统

emergency public transport system

在非常时期为应变而组成的临时公共交通系统。

11. 城市客渡

urban ferry

在城市区域及邻近郊县内,以运送乘客为主,横渡江河、湖泊的水上交通方式。

12. 索道缆车客运

cableway transport

在以架空钢索为轨道的线路上,以电能为动力由钢索牵引载客工具的运输方式。

13. 轨道缆车客运

funicular railway transport

在坡面铺设的轨道上,以电能为动力由钢索牵引载客工具的运输方式。

14. 公共交通信息系统

public transport information system

与公共交通服务有关的信号、数据、显示等所构成的有机整体。

15. 公共交通优先

public transport priority

在政策、法规、设施等方面对公共交通的优惠。

16. 公共汽车优先通行系统

bus priority system

以各种措施何证公共汽车先于其他车辆通行的交通管理体系。

17. 城市公共交通企业

urban public transport enterprise

经营城市公共交通的`经济实体

18. 城市公共交通标志

urban public transport sign

为便于乘客识别车辆、线路、车站等所设置的各种专用标记。

19. 公共交通工具

public transport means

公共交中供乘客乘用的车、船等。

20. 公共交通线路

public transport line

城市公共交通中的车、船运行通路。

21. 公共交通线路设施

public transport line facilities

公共交通线路上设置的有关建筑物、构筑物、设备与标志等。

22. 公共交通线路网

public transport network

全部公共交通线路构成的网络。

23. 公共交通车站

public transport stop, public transport station

公共交通线路上供乘客上下车或兼办运营业务的处所。

24. 公共交通停车场

public transport parking place

停放公共交通车辆的场地。

25. 公共交通枢纽

public transport junction

多条公共交通线路的汇集点。

26. 城市公共交通规划

urban public transport planning

根据预测的居民乘车出行量及其分布,统筹安排公共交通线路、站点布置、车场用地等。

27. 公共交通线路布局

public transport network distribution

公共交通线路的整体安排与调整。

28. 公共交通场站布局

public transport yard and station arrangement

公共交通车场、车站位置及配套设施在一定区域内的整体安排与调整。

29. 城市公共交通客流预测

urban public transport passenger flow forecast

用科学方法对城市公共交通客流变化规律进行预计、测算的工作。

30. 城市公共交通票价制

urban public transport fare structure

如何用英文表达中文地址 篇11

关键词:常见地址;翻译原则;行政区划;应用举例

一、Test yourself:True or Faulse

1.广东省湛江市赤坎区康顺路68号;

2.湛江市麻章区育才南路一号;

3.上海市宝山区示范新村37号403室;

4.广州市天河区天源路767号。

1.No.68 Kangshun Road, Chikan District, Zhanjiang, Guangdong;

2.No.1 Yucai South Road,Mazhang District, Zhanjiang;

3.No.37 Shanghai Baoshan Shifan New village,403Room;

4.No.767,Tianyuan Road, Tianhe District, Guangzhou

Key:1.(T)2.(F﹚3.(F﹚4.(T)

二、Tell the reasons

After a discussion, The students will give the reasons why they think them right or wrong. Obviously ,the keys must be various. At this time ,the teacher will give them two helpful tips:

1.Have we paid attention to the “sequence” /“order” of these sentences?

Yes. We should think of the“order” when we translate the common Chinese address into English.

2.Dear classmates, What is the second point we should pay more attention to, can you tell me?

Yeah. Translating the “administrative name” is the key to translating a Chinese address into English.

三、The main principles of translation

1.順序:由小到大

(1)人名、路名、街道名等,最好用拼音;

(2)“幢”“栋”等表示“楼”的,一般用“Building… ”表示;

(3)“村”在大多数情况下,并不真正指自然形成的村落,而是经规划的居民区小区的名称,所以常用Residential Quarter/Area来表示,也可用Village 来表示;

(4)若就指ⅹⅹ镇ⅹⅹ村,用Village 表示。

如:上海市宝山区示范新村37号403室Room 403, No.37,ShiFan Residential Quarter, BaoShan District,Shanghai.

2.行政级别的翻译

(1)中国(P.R.C,China);

(2)省(Province),自治区(Autonomous Region),直辖市(Municipality),特别行政区(SAR);

(3)地区(Prefecture),自治州(Autonomous Prefecture),市(City);盟(Prefecture);

(4)县(County),市辖区(District),旗(County);

(5)乡(Township),民族乡(Ethnic Township),镇(Town),街道办事处(Sub-district).

四、Practice

1.广东中山市东区亨达花园7栋702;

2.广州市天河区天源路767号;

3.深圳市罗湖区笋岗东路同乐大厦同庆阁九楼。

Keys:

1.Room 702, 7th Building,Hengda Garden, East District,Zhongshan, China;

2.No.767,Tianyuan Road, Tianhe District, Guangzhou;

3.9/F Tongqing Garden, Tongle Building, East Sungang Road,Luohu District, Shenzhen)

五、Guess the Chinese meaning

1.Shandong Road;

2.North Shandong Road/Shandong Road(N);

3.Century Avenue;

4.East Lane;

5.Dajing Lane

答案:

1.山东路

2.山东北路

3.世纪大道

4.东里

5.大井巷(里、弄、巷用lane表示)

六、Challenge yourself

1.河南省南阳市中州路42号;

2.中山二路;

3.上海市宝山区绥化路201弄2号50;4.福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室。

Keys:

1.Room 42,Zhongzhou Road, Nanyang City, Henan Prov. China;

2.Second Zhongshan Road;

3.Room 501,No. 2,Lane 201,Suihua Road, BaoShan District, shanghai, china;

4.Room 601, No. 34 Long Chang Li, the fifth Lotus Village, Xiamen, Fujian, China?)

七、Summary

上一篇:梦的启示作文700字下一篇:关于金融支持农民专业合作组织调查报告