中文论文(傲慢与偏见)(通用8篇)
傲慢与偏见
致谢
内容
1.简介
简·奥斯汀是19 century.She出生于16,1775年12月在汉普郡史蒂文顿的村庄的英国杰出的小说家之一,England.As一个国家牧师的女儿,奥斯汀从来没有进入正规的学校,但她由她的家庭受过良好的教育。在大约十二岁,奥斯汀开始write.She创作并完成了六部长篇小说,并在她的生活time.She显然是一个多产的小说家三处小的著作和从事写作对她所有的生活。“她说有平等名称作为沃尔特·斯科特“(达克沃斯23)先生。无论是在西方还是在中国,傲慢与偏见获得影评界得到了高度重视和许多评论家已经从社会历史aspect.Although评论它的一些学者分析了奥斯丁的婚姻观,先生和班纳特太太的婚姻往往被忽视。因此,本文旨在使傲慢与偏见,婚姻的深入分析,以便我们完全可以理解的婚姻原来的意见,并可以添加新的东西到简·奥斯汀的伟大作品的文学批评。
像她的其他小说,傲慢与偏见对焦于商务和休闲旅客主角五个家庭均来自上流社会类的女士。奥斯汀用字符作为文学手法展现结婚恋爱和已婚的关系替代reasons.Marriage被认为是一个女人当时的一个可能实现的时候奥斯汀写了novel.Marriage发挥女性的生活中的重要作用。
本论文的作者将分析从社会历史文学批评的角度五个婚姻模式。第一部分简要介绍简·奥斯汀和傲慢与偏见。第二部分将在一份简短的方式引入社会历史文学批评,以及接下来本文将介绍的傲慢与偏见5婚姻一个社会历史anslysis。第四部分是奥斯汀的婚姻观的重要意义。奥斯汀强调男性和女性之间以及妇女的教育爱的积极方面都包括在内,还有限制。论文的最后一部分是结论。尽管妇女成为独立的经济,婚姻仍然是他们重要的生活goal.Austen对婚姻的看法提供有用的建议来选择合适自己的队友。2.社会历史的文学批评
社会历史的文学批评最早出现在意大利,但在France.It走红强调文学与社会activities.It之间的关系,认为文学代表在一定的社会历史environment.So生活和形式的主要文学价值在于它的社会功能和它的历史意义。原理的理解是文学作品的将被考虑作品的社会历史背景和作者的生活和其他方面的经验的是分析,理解和评价。因此,文学的分析必须从社会和历史情况启动。
社会历史的方法主要有四个特点:
通过特定的社会历史context.Each文学作品1.Analyzing文学作品是属于它的年龄和它的人民,每个人都有自己的特殊environment.It需要放置在已创建的时间。
2.To方面的工作作为一种认知模式的community.Social的深刻理解与历史批判试图通过分析作品的社会背景,以便深入地了解社会。
3.To查看反映现实,判断work.Social历史批评要求作家反映现实生活,并倡导典型形象塑造的重要标准的程度,那就是看到特异性的普遍性,以反映现实生活的现实。
4.当解释文学作品,社会,阶级和政治因素始终处于第一位,以探索作品的社会,阶级和政治价值。
社会历史批评具有原始批评的意义,文学始终是社会history.Using历史的角度看的产物寻找文学与社会历史之间的精神联系,并结合社会和历史连续性的现实,为了给予应有的重视文学和社会history.That的复杂多样性是社会历史批评只是精髓。3.在傲慢与偏见5婚姻的社会历史分析
在傲慢与偏见,奥斯汀与直接引用钱结婚打开,显示细腻的人类情感如何与互动,并通过财政考虑的影响。辉煌的第一句话概述了剧情和国家的社会批评的基本主题:“这是一个真理举世公认,一个单身男人拥有一个吉祥的必须是想娶位太太,”(奥斯汀1)“的好运气。“和”在想“这两个关键词语。”在想“是指单身男人需要一个妻子客观,而”一个好运气“是指单身男人变成谁想要抓住他作为丈夫的姑娘主观目标。这样的赞美之词,使命题有“真相”更客观。
妇女简·奥斯丁的社会选择是严重limited.Marriage不仅是一个爱的问题,更重要的是,它是economy.Both奥斯汀的问题,她的女主人公更感兴趣的钱比其他更重要的因素,当涉及到选择husbands.However,这并不意味着奥斯丁对婚姻的看法是庸俗。相反,他们真正体现了当时的社会和历史惯例。
正如她的时间女作家的女性的爱情与婚姻,简·奥斯丁描述婚姻更方便,而不是compatibility.Marriage是基于经济和社会backgrounds.In换句话说,这是更为基础上的钱,而不是1ove。纵观傲慢与偏见,奥斯汀的婚姻观是通过几种不同的人物和他们的婚姻模式婚姻传送。
4.1先进性奥斯丁的婚姻观 作为一个进步女作家,奥斯汀的婚姻原来的意见,她的代表作傲慢与偏见表达显然有先进性。在奥斯汀的时代,女性必须服从男性和依靠他们获得舒适的生活conditions.In这个意义上说,婚姻是仅仅生存women.Women一个体面的方式已经在他们的marriages.Austen情绪情感很少的预期,但是,相信由经济和社会地位决定的,婚姻不能带来真正的幸福women.Love应该是一件快乐marriage.In傲慢与偏见的显著因素,奥斯汀描绘简和伊丽莎白的婚姻,这是根据真实love.She肯定感谢他们婚姻,因为他们是一个梦想,她无法在她自己的生命永远地实现。
伊丽莎白是个明白人,聪明和自尊年轻woman.Such夫人胜贵族Darcy.Through伊丽莎白的心脏地带,奥斯汀打算以表明传统的教育体制教育的妇女无法吸引和满意men.They应该接受教育以提高他们的judgment.Their受教育程度的能力决定了他们的感官和insights.They可能的婚姻生活有美好的未来,只要他们获得与男子平等的教育。4.2局限性奥斯丁的婚姻观
奥斯汀对婚姻的看法的形成来自于她lived.It是不可能让她超越了她的社会环境,当她于marriage.Although她自己的看法,他们已经显著点,它也有一个限制的社会和历史环境茎。作为一个中产阶级的女人,奥斯汀白眼两个作业女人:当家庭教师和一位女士的companion.She选择了写作作为living.She的一种方式曾经写道卡桑德拉“更感兴趣的是获得资金和独立性,通过我的写作比成名......“(鲁宾斯坦353)。尽管如此,她没有收入,直到她death.For所有她的生活在几年前,奥斯丁是由她的父亲的支持,brothers.Austen认为女性与men.But她的这种看法等于平等可能只是在marriage.In经济领域,然而,她未能提供解决方案,为女性要独立于其他economy.Like绅女人,她也想嫁给一个有钱的丈夫,以确保她的未来life.In傲慢与偏见,没有女主人公的雄心很大,占用的工作,改变了她的life.In男性主导的社会中,他们的最终目标是要“成功”妇女和打猎富裕husbands.Their智力,感觉和方式只能作为一种手段以增加其吸引力和结婚well.Once结婚的机会,这样的素质被丈夫忽视。
奥斯汀认为,经济安全是一个marriage.However的基础,她不能为她和她为了寻求和解决完善marriage.On相反女主角经济上是独立的,她打算通过marriage.As一个改善妇女的经济状况事实上,目前“经济基础决定上层建筑。”如果女性不能获得经济上的独立,他们将成为丈夫的从属地位,不能让自己的人力dignity.Therefore,女人应该有自己的事业生活在自己身上,不管她们的丈夫以这种方式多么富有are.Only,女性可以获得从男人真正的尊重和他们的婚姻会变得更加幸福和长久。五,结论
简·奥斯汀是真正的中英文language.She最伟大的文学人物之一住在村落里和平生活,其中每个她的小说set.Her小说的主题是有限的,描述国家的普通日常生活和绅士,她是所以在她的小说中精彩的情节way.The认识很简单,因为她有一件事涉及:求偶和marriage.She是关注妇女没有灿烂的财产如何嫁给丈夫合适。
婚姻的自尊心受到充分表达和Prejudice.Austen把在小说中描绘到真实的社会和经济realities.Marriage所有五个婚姻是经济和社会地位,人的真正feelings.Women不是组合的组合经常要牺牲金融security.To很大程度上着想的感情,女人嫁给了一个有钱人,而不是他们husbands.Property起着marriage.Austen指导作用显示她women.She的灾难性命运非常同情狠狠批评了这个金钱至上的婚姻system.She值marriage.Marriage真爱基于真正的爱情被视为一个美满的婚姻。
在现代的时代,妇女的地位提高了greatly.They已经得到经济独立地位,并有权自己husbands.Marriage的选择不再是他们的survival.Instead的一种方式,它成为自我实现的重要体现。对于许多女性来说,结婚仍然是life.They的主要目标有婚姻抱有很高的期望,并希望在marriage.Austen的小说强烈而持久的关系提供了其丈夫的selection.Love有益的指导,智力,经济条件,教育背景以及家庭背景对婚姻match.When作出选择婚姻的影响,应采取所有这些因素考虑在内,而爱的地方决定性role.After婚姻,丈夫和妻子应该建立平等和相互尊重的关系。
每一个翻译者都是一个独立的个体, 他们受一定的社会条件、时代背景、个性特点、风俗习惯的影响, 在翻译的过程中都会有意或无意地发挥自己的主体性, 而男女译者更是如此。由于受到社会因素的制约和传统文化的限制, 男女译者在认知方式和价值观念上都会有一定程度的差异, 体现在语言上, 男女在语音、语调、遣词造句、句子主体的选择以及语言的正式性等方面都存在差别。那么, 不同性别的译者, 在对同一篇文章进行翻译时, 往往就会产生不同的译文, 文章的总体意思可能相差无几, 但是在对翻译细节的处理上总是会或多或少地呈现一定的差异。
2 性别与翻译
性别与翻译的结合与女性主义翻译理论渊源甚深, 这一理论出现后, 翻译学者才渐渐将女性与翻译联系起来, 继而研究两性与翻译, 从而在一定程度上拓宽了翻译研究的视角。
女性主义思潮发端于18世纪的自由女性主义, 其理论基石是社会性别差异。社会性别是与生理性别相对的概念, 后者是与生俱来的, 而前者则是由社会、文化等因素后天塑造而形成的。女性在长期的社会发展中处于第二性或从属地位, 而翻译如同女性一样, 在文学历史中一度处于边缘地位。二者如此相同的境遇使许多翻译界的学者将两者结合起来进行研究。
20世纪70年代, 众多女性意识到必须获得语言解放, 之后又将敏锐的触角延伸到了翻译领域, 她们反对对原作的复写, 而提倡在自身理解的基础上对原作进行改写和创造。她们强调女性主义译者在译作中的显身, 并鼓励女性译者大胆创建女性主义词汇, 摒弃原作中对女性产生消极影响的成分, 致力于弱化或者消除翻译实践中的性别歧视。到了20世纪80年代, 后现代女性主义开始强调和肯定“两性差异”, 其中的代表人物主要有谢丽·西蒙、路易斯·凡·弗洛图、苏珊妮等。在这个循序渐进的发展过程中, 性别与翻译渐渐结合并且为翻译理论、翻译实践和翻译批评提供了一个新的视角。
3 男女译者译著差异之对比分析
语言不属于任何阶层或个人, 但是人们对它的使用却既是一种社会行为又是一种个体行为, 因为人们在一定的社会环境中进行言语活动必定会表现出一定的个人倾向性。
性别差异便是影响这种倾向性的很重要的一个因素就汉语的语境来说, 由于几千年来的文化传统和社会习俗, 男性受到父权主义的影响, 他们在语言中会使用一些强势的和非正式的语言。而女性, 由于她们在社会中受到来自经济、社会和文化上的歧视和观念的困扰, 在说话的时候会使用含蓄的和较正式的语言。但随着女性的解放, 她们的言语中也渐渐表现出反对性别歧视、提升女性社会地位的倾向。根据Steiner和ymoczko的研究在翻译中, 尤其是文学翻译活动中性别语言是客观存在的。我们虽然并不赞成女性主义译者对译文的过于激进的操纵和翻译, 但我们应提倡通过译文的分析对语言中的性别差异现象进行客观的揭示和描写。
鉴于此, 下面本文将从四个维度对《傲慢与偏见的部分片段从性别视角进行分析。
(1) 语言表达
例1:Without thinking highly either of men or o matrimony, marriage had always been her object...
张译:婚姻一直是她的目标, 至于找什么样的男人婚后生活怎样, 则不大看重。
孙译:她并不大看重男人和婚姻生活, 但是嫁人却是她的一贯目标。
在这个句子中, 对于marriage的翻译, 张和孙分别用了“婚姻”和“嫁人”。在中国的传统观念中, 嫁人一词有一种很浓郁的男权主义思想, 这种处理方法会让人想到, 女子出嫁后便成为了男人的个人财产, 沦为男子的附属品, 难免让一些女性读者觉得有性别歧视之嫌但张将之翻译为“婚姻”, 指男女共同结合组建起一个大家庭, 体现了她追求男女平等的意识, 也就比较合适。
(2) 对女性形象的表述
例2:“Oh!She is the most beautiful creature I ever beheld
张译:“哦, 她的确是我所见过的绝色美人儿!”
孙译:“哦!我从没见过她这么美丽的姑娘!”
这是宾利对简外貌的评价。“creature”在《牛津高阶英汉双解词典》第六版中的一个意思是: (especially following an adjective常置于形容词后) a person, considered in a particular way (具有某种特征的) 人, 从解释中我们可以看出creature应该是个中性词, 从这个角度来讲, 孙的译文“美丽的姑娘”更加契合, 而张翻译的“绝色美人儿”则有点儿美中不足, 这实际上也表露出她受男权中心社会审美标准的影响。
(3) 叙述主语
例3:“Oh!She is the most beautiful creature I ever beheld!...”
张:“哦, 她的确是我所见过的绝色美人儿!
孙:“哦!我从没见过她这么美丽的姑娘!”
这段话是宾利对简和伊丽莎白的外貌作的评价。但是张和孙却对细节有不同的翻译处理。在第一句话中, 我们可以看到, 张的译文和原文一样用“她”做主语, 突出她是一位独立的个体, 有着独立的灵魂。但是孙的译文将原文的“she”换做“我”做主语, 虽然意思上没问题, 但是却不免让人觉得是以自我为中心, 有大男子主义之嫌。
(4) 语言的正式程度
例4:It is a truth universally acknowledged, that a single man inpossession of a good fortune, must be in want of a wife.
张:饶有家资的单身男子必要娶妻室, 这是举世公认的真情实理。
孙:有钱的单身汉总要娶位太太, 这是一条举世公认的真理。
在这句话的翻译中, 我们可以看到, 张的翻译中出现了不少的四字结构“饶有家资、单身男子、举世公认、真情实理”等, 而孙的翻译则比较生活化。这就反映出男女译者在会话上的区别, 从语言学的角度来讲, 女性在语言的运用上更倾向于使用正式的、合乎规范的话语, 而男性则比较喜欢不太正式、比较随意的语言。
4 结语
从上边的分析中我们可以看到, 男女的性别差异在其译文中是会有所体现的, 由于长期以来的社会文化状况, 女性虽然会更加注重男女语言的平等, 当在某些时候还是会凸显出她们细腻柔而又稍显正式的语言风格, 男性在翻译的过程中, 在有些情况下还是会不自觉地流露出一定的大男子主义情怀。总而言之, 在处理性别与翻译的态度上, 不同性别的译者应该关注原作表现的真实意图, 并且克服自己社会性别的局限, 力争使自己的译文与原作契合。
参考文献
[1]Austen, J.Pride and Prejudice[M].Oxford:Oxford University Press, 1970.
[2]Hornby, A.S.牛津高阶英汉双解词典 (第六版) [Z].石孝殊译.北京:商务印书馆, 2004.
[3]简·奥斯丁.傲慢与偏见[M].张玲, 张扬译.北京:人民文学出版社, 1993.
摘要:《傲慢与偏见》讲述了18世纪末到19世纪初,处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。展现了乡镇中产阶级家庭出生的少女对婚姻爱情的不同态度,进而反映作者本人(简
奥斯丁)的婚姻改观。作者对人物的刻画变幻多样,丰富多彩,人物个性鲜明。并通过对众多人物的刻画揭示人物本性与社会状态。爱情是人类永恒的主题,婚姻观,爱情观,社会与人性令人深思,我将从以上三方面表述自己对‘《傲慢与偏见》的一些观后所感。
关键词:婚姻,恋爱,社会与人性
婚姻观
奥斯丁在作品中通过对四起婚事的对照描写,提出了自己的婚姻观:为了金钱和地位的结婚时错误的,但婚姻不考虑上述因数与二十愚蠢的,因此,她既反对为金钱而结婚,也反对把婚姻当作儿戏。她强调理想婚姻的重要性,并把男女双方感情作为缔结理想婚姻的基础。
伊丽莎白与达西
伊丽莎白出生小地主家庭,财产为零。达西是年收入一万英镑的富豪子弟。二人相识与一场乡镇聚会。达西先生原是看不上这场舞会的,态度傲慢非常,与可爱的宾利先生形成的鲜明对比。参加舞会的乡绅及其家属看到达西先生那副傲慢姿态也认为“达西先生是世界上最骄傲,最讨人嫌的人,人人都希望他以后别来了”,这些人中当然也包括我们的女主人公——伊丽莎白小姐。几次接触下来,达西先生逐渐对伊丽莎白小姐产生了爱慕之情。骄傲自负的他在回复宾利小姐对伊丽莎白的指责时说:“我想的是些美好的东西,我自琢磨:一个漂亮女人脸上长着一双美丽的双眼,能给人带来多么大的快乐”。而伊丽莎白岁承认达西是个财产,地位,外貌皆一流的男士,但对他的傲慢无礼她是无法接受,并且极其讨厌的。达西的这种傲慢实际上是地位差异的反映,并认定他们二人不会有共同的思想感情。达西的傲慢打击到了伊丽莎白的自尊心,因此伊丽莎白也在内心排斥着她。这样的排斥在听信了威克姆对达西的恶语攻击后表现的更为直白明显。但谎言终究是谎言,误会也始终只是误会,爱情终会获胜。伊丽莎白亲眼见到了达西的为人处世方式和一系列的所作所为,特别是达西改变了自己骄傲自负的态度后,消除了对他的误会和偏见,从而二人喜结良缘。
达西在这场婚恋中处于主动地位,他爱之先起,是他一步步的为爱经营。达西不顾门第和财富差距向伊丽莎白求婚遭拒后,不是赌气放弃,而是找原因,找方法去解决,真心付出,从而最终赢得伊丽莎白的芳心。可以说,他们的婚姻是建立在爱情和真诚的基础上的。达西和伊丽莎白的心理活动与所表现的行为也反映了二人对婚姻的慎重考虑。这样的婚姻是成熟理智的,结局当然是美满幸福。心与心的契合,外加以牢固的经济基础,各方面不的妥善处理,造就了这一段婚姻佳话。这段婚姻告诉我们:婚姻要慎重,爱情不要存之偏见,即使存在也要真诚面对。
简与宾利
简是一位美丽,善良,温顺的姑娘,她总是把所有人都朝好的方面想,作为贝内特家庭的长女,简成熟内敛加之外貌又最为出众,再舞会中第一眼就让宾利先生为之倾心,称她为美丽的尤物。宾利先生无疑是最讨喜的角色,性格温和,平易近人。作品中,人人都喜欢宾利先生,但是宾利先生有一个缺点,就是易于受人影响。宾利先生与简的爱情婚姻道路,之所以曲折,宾利、的易受人影响与简的内敛有很大关系。与达西和伊丽莎白的爱情经历比,他们的爱情少了些偏见。他们属于一见钟情型。宾利对简的爱表现的很明显,无微不至的关怀,时时刻刻的关注,让几乎所有人都知道了他对简的爱慕。当然简也是十分爱慕宾利的,只是出于其内敛的个性表现的不大明显,以致达西先生认为她是不爱宾利的,这也是他们之后爱情曲折的一个原因。宾利先生没有什么门第关念,至少他认为门第地位不该是阻碍爱情婚姻的因数。我猜想她是爱情至上的,他娶简,完全是出于自己对简深深的眷恋。他们的这段婚姻得到的绝大多数的人的认可与祝福。只有简,配得上宾利,也只有宾利能给简幸福,这是天作之合,即使中间有误会,但最后也会化解。这样以爱为名义的爱情婚姻,怎么可能不美满,不令人羡慕呢?这段婚姻告诉我们:爱是婚姻最重要的基础。
夏洛特和柯林斯 夏洛特是威廉-卢卡斯爵士的大女儿,年纪大约27岁,是伊丽莎白的密友。能与伊丽莎白成为密友,夏洛特定也是个聪慧的女子,只因自己没有财产,人业长的不漂亮,成为了“老处女”。她之所以嫁给柯林斯,也只是在为自己找个归宿。这场婚姻与爱情无关,甚至,夏洛特对柯斯林谈不上喜欢。婚姻对于二者也只是搭伙过日子。他们的婚姻完全建立在经济基础上,这样的婚姻结合无疑是最让人无奈的。夏洛特无奈的选择柯林斯,柯林斯无奈的接受夏洛特。婚后,他们尽管过着物质安逸的生活,但精神方面一片贫瘠,这种婚姻实际上掩盖在华丽外衣下的社会悲剧。换个角度想,夏洛特可以选择不嫁给柯林斯吗?我觉得,这对于27岁,无姿色,无财力的可怜女子而言显然也是不妥的。她聪敏,她选择这样一条出路,也是她对自己命运的把握。并不是所有的女子都像伊丽莎白和简一样那么幸运——有美好的外貌和优秀男子的垂青。这也是之所以称这段婚姻为悲剧的原因之一。对于夏洛特我无法加以指责,只有处于内心深处最无奈的同情。至于柯林斯,喜剧小丑般得存在,庸俗无知,自以为是,凭借自己的好运气与溜须拍马的功力获得波特夫人的赏识得一区域牧师的职位,起初看上简,后得知简已经名花有主,立马将目标定为伊丽莎白,再遭到伊丽莎白拒绝后,委曲求全的娶了夏洛特为妻。还好他东方的自我安慰与自我满足,在这场婚姻中倒也活的安然。只是他和可怜的夏洛特将体验不到达西和伊丽莎白与宾利和简那种从美好婚姻中获得的幸福和快乐。科斯林和夏洛特的这种婚姻结合,无论是在英国还是在其他国家,在18,19世纪还是在相对开放的现代,都屡见不鲜,这是一种悲哀,是作者对妇女可怜命运的哀叹。经济重要吗?百分之一百的人会认为这是生存和提高生活质量的保障。但经济基础是一切吗?这可就不一定了,不同的人有不同的看法。但数不清的事实告诉我们,经济绝对不是婚姻中最重要的。所以这段可悲的婚姻告诉我们:重视经济基础,但绝对不能推之为婚姻中的最重。
莉迪亚和威克姆
莉迪亚是贝内特一家最小的女儿,是贝内特夫人的掌上明珠,由于深受父母与姐姐们地宠爱,早早的步入社交界。她生性活泼轻狂,不知天高地厚。在他随其母亲去内瑟菲尔德庄园看望生病中姐姐时她毫无顾忌的提出让宾利先生兑现承诺举办一场舞会,并说“如若不举办,那可是天下最丢人的事”。这位小姐可爱也可恨。由于遗传其母亲喜爱“红衣服”的基因,她对军官有着狂热的爱恋,她贪恋威克姆的外貌和军官头衔,感情冲动的抛弃亲人与之私奔,后经达西搭救,两人才苟合成亲,但结婚不久所为的爱情就淡了。男的本性暴露,去城里寻欢作乐,女的躲到姐姐家里寻求安慰。这真是一桩另热播发笑与心痛的婚姻。这场悲剧,完全是由双方当事人导演的。莉迪亚不应该那么无知放荡,威克姆也不应游戏爱情婚姻。这场婚姻动机就不纯不正,结果也并非双方完全自愿。这样的婚姻比夏洛特和科斯林的婚姻更可悲。他们二人婚后的不幸可以说是冲动的惩罚。以此为鉴,婚姻应当慎重,不要凭借一时冲动做出傻事,失去真正的幸福。
爱情观
在结婚之前,男女双方之间会有一段很值得回忆的日子,这段时间是双方感情得以升华或破裂的关键期。恋爱是爱情的过程,婚姻是爱情的结果。众多的伟人赞美爱情,所有人追求爱情。爱情被定义成各种各样,但总之它是美好的,令人向往的。想拥有美好的爱情,就要有正确的爱情观。什么才是正确的爱情观。作者奥斯丁告诉我们:遵守道德和行为规范的恋爱才是正确美好的恋爱。当然,前提是一方或双方有爱的生成,其次是双方的理解与包容,最后是付出与回报。
作品中,一开始伊丽莎白对达西是无爱的,她讨厌达西的傲慢自负。达西也看不起贝内特一家的粗俗低劣。但是,达西很快就发现了女主的美丽特质,为她所迷惑,开始注意她的一言一行,并越发的发现自己已经深爱上伊丽莎白。伊丽莎白由于一开始就对达西的傲慢存有偏见,所以她并没有试着去了解达西,只是一味的排斥。但达西是个理智的男士,她知道自己内心真正所渴望的,受爱的感召,逐渐改变自己傲慢的态度,真诚的告诉伊丽莎白他心中炽烈的爱意,并向她求婚。岁遭几次拒绝,但达西为爱无私的付出,终于感动的伊丽莎白。伊丽莎白也试着去了解真正的达西,去努力改变自己的对达西已形成的偏见。只要双方真诚坦然相待,没有什么误会不会解除的。伊丽莎白在得知达西努力帮助解决其妹莉迪亚私奔事件后,完全被达西所吸引,并且深深的爱上了他。恋爱中,双方的思想感情不会完全相同,有时候需要双方试着去理解包容,只要确定是有爱情的存在,就试着去努力,克服那些不利于爱情发展的因素,最终肯定会收获爱情丰硕的果实。有时候,爱情需要坚持。达西先生在遭到伊丽莎白的拒绝后,不是选择立马放弃,而是忠于内心对伊丽莎白的爱,坚持下去,努力去改善。最终有情人终成眷属。宾利与简也是,他们嫩由于双方性格的原因,导致双方没有一开始表明情意,造成之后不必要的误解。但好在宾利没有放弃心中的爱,简也为爱远赴伦敦,希望挽救爱情。只要确定相爱,就不要放弃,美好的结局是属于懂得坚持的人的。莉迪亚与威克姆的爱情是失败的。威克姆一开始只是以玩弄的心态与莉迪亚相恋,莉迪亚愚蠢的坚持也不是出于对爱情的坚贞,她想的是父母和姐姐们惊讶,伤痛的表情,并以之为乐。这是一种不健康的爱情态度,所以,就算她们坚持也不会有美好的结局,这是一种愚笨的坚持,与为爱坚持是有本质区别的。
在当代,物质参与的恋爱,冲动参与的恋爱很多很多。小三,二奶,早恋,都是一系列不健康恋爱观的产物。这是这个社会的悲哀。,速时婚恋最近很是流行,不知可否归为冲动型恋爱,但是据相关人士透露,这样的婚恋方式成功率是相当的低。我始终认为,爱情该以相处了解为重,不要轻易说爱与承诺,也不要轻易说出分手。莉迪亚和威克姆就是这样,所以幸福离他们很远。
最后,我想说说美貌在爱情中所占的比重。一开始,无论是达西还是宾利,都是因为外貌而助于到各自所爱。伊丽莎白和简也对对方英俊的外表和优雅的行为而倾心。可怜的夏洛特相对于她们姐妹二人也仅仅始是在外貌上有所不足。莉迪亚则更是被威克姆的英俊相貌所深深迷惑。所以我不怀疑美貌对爱情的重要作用。男人都希望自己的配偶貌美如花,女人也都希望自己的另一半英俊迷人,这是人性使然。但我们也该注意这样一点,越是美女恋爱越是坎坷,外貌平凡的女子获得幸福婚恋却容易的多。达西爱上伊丽莎白,不仅仅是被她的美貌所吸引,更是对她机智,活泼,率真的倾心。双方品质的的吸引才是爱情得以存在和发展的根本。宾利与简的爱情亦是建立在双方个性相投的基础上的。美貌可能更容易引起异性的好感,但成就美好恋爱的肯定是双方身上那些美好品质与对爱情的正确态度。
社会与人性
作品的背景是在18世纪末至19世纪初的英国某小镇,作者以日常生活为素材,生动的反映了那个时期处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。但是那个时候的英国,表面的稳定繁荣已经开始逐步让位于社会和政治混乱。中产阶级的发展要求获得更多政治权利,(作品中威廉、卢卡斯就是这样一个中产阶级代表。)新旧势力在暗中较量,新旧观念也在社会生活中发生冲撞,人们日益要求人性解放。作者奥斯丁严肃分析了当时的社会文化性质与格调,忠实的记录了旧社会向新社会的转变,人们对于人类解放的渴盼。但是那时候,英国社会潮流中仍以婚配作为女性寻求经济保障和提高社会地位的陋习,以及重门第二轻视女性情感和做人权利为时尚。因此,女主人公伊丽莎白,聪明机智,有胆识,有远见,有强烈自尊心,善于思考问题这些美好品质显得难能可贵。一开始达西先生的傲慢也是当时那个社会的产物,而之后达西先生态度认知的改变,可以看出人性已经得以些许解放,以及这种人性解放必将成为趋势的预言。此外,伊丽莎白对达西先后几次求婚态度的不同,实际反映了女性对人格独立和平等权利的追求,这也是伊丽莎白这个人物的进步意义所在。
作品中,有一段很精彩的辩论,即伊丽莎白与达西关于傲慢的争辩。达西说:“虚荣的确是个弱点,但是傲慢,只要你当真聪明过人,你总会傲慢的比较适度。”而伊丽莎白虽然不是太接受这个观点,但她也一定程度上承认这个观点的正确性。也许,伊丽莎白对达西的偏见,很大程度上是对于自己所处社会地位的不满与自卑。达西的傲慢也是来自于自己所拥有的财力,地位与才智。这是人性的一面,不管是傲慢还是偏见,条件一满足,这些本性自然会不受控制的出现。人存在的态度与对事物的看法,都是以自己所处的环境的比较而生成。
作品中,提到的另一个人性关键词是虚荣。那个时候的英国,确实是浮夸过度,讲究排场与体面。贵族之所以是贵族,是社会地位给予他们虚荣的条件,他们也充分利用这些条件尽其所能的表现虚荣。宾利的两个妹妹就是这种类型的代表。她们在众人面前的高傲,对贝内特太太一家的鄙视嘲讽,时刻强调自己有多么的优雅高贵、、、、、、种种行为表明,她们是多么的虚荣。理智的人也难免会虚荣。达西一开始的傲慢,以及达西先生虽第二次见面就对伊丽莎白产生好感,但一想到伊丽莎白的社会地位,以及她的家人们的粗俗,不登大雅之堂的行为会让其丢脸,便觉得她不配做他的配偶,因此他迟迟不肯面对对伊丽莎白的爱慕,直至他的爱情无法抑制,他也因此改变的自己的看法,他才勇敢面对。这些也是达西虚荣的表现。此外,莉迪亚在婚后不久就迫不及待回家,想拿自己丈夫作为炫耀的资本向姐姐们展示,这是她虚荣心希望到满足的表现。其实,每个人都或多或少的存在虚荣心理,人们渴望被人关注,渴望比人略高一筹,喜欢被人羡慕,我觉得这无可厚非,但虚荣要有个度,那个度就是自信的刚刚好,不让人厌恶。
人性弊端本质我们可能很难改变,但是适当的控制是必须的,这是我们在生活中需要不断完善的重要方面。
参考文献:英国文学词典.作家与作品/孙建主编.—上海:复旦大学出版社,2005.7
英国小说名家名著评析/高继海主编.—北京:中国社会科学出版社,2006.12
傲慢与偏见/简 奥斯丁 著.孙致礼 译.—译林出版社。1996.12
一向是个比较注重心灵享受的人,尤其是一些个纷扰烦燥的时候,如果能有一本好的书一首好听的歌,那绝对是是一种很好的避世。但阅读和音乐常常终究是被分割了的残缺之美,这个时候,很是庆幸,这个世界上终于有了一种东西是可以涵括一切视听美感最臻妙完善的东西可供玩味,那就是电影。我个人是非常敬佩现代的电影人,他们才是这世间里最优秀的画家诗人和作曲者。而今天黄昏这部如此美得令人浮思连篇的电影,竟然没能赶上开场,着实非常可恨。
与窗外淅沥寒冷的雨天一样,电影里的幕景,有着一样缠缠的冷雨,雨水冰凉而又密密麻麻的斜风交织,首先映入我眼帘的是一个身着中世纪服装的年轻女子,不明所以的女子冒着寒雨奔跑着,来到一座废弃的教堂,教堂尖顶的轮廓就象中世纪的情人们决斗时的剑梢一样冷黢森森,天际变得模糊,并且宁静,破败的墙壁上爬满了岁月深远的斑剥痕迹,但是眼前的雨水虽冷却并不萧瑟,显然导演并不刻意的着笔于寒雨的凄凉,而是用密密交织的雨丝还有浅浅的若隐若现的钢琴曲,牵出这样一段情感上的缠绵纠结与伤感诗意,远处经雨水冲洗后的森林和原野绿得如梦似幻,平静而又美丽的湖泽更是宛如翡翠一般的美好静谧。男主角是如何侵入这一幕光景的,我因为没跟上前面的剧情所以无从追溯,但见得男主角的脸,还有急切于某一种情绪的表达时的好看的瞳孔出奇的闪烁着水晶一般的光泽,当然那也许是雨,也许是泪。是被傲慢与偏见扼杀的一滴伤情的泪珠。
其实,整部戏,我一直饶有兴趣的在跟进。但却是直到男主角剧末第二次向女主角求婚的那个有雾并且寒冷的早晨,这才恍然大悟的弄懂,原来眼前这部电影竟是《傲慢与偏见》的新版重拍。事实上这部名著的几版电影,几乎都曾经看过,总的说来,倒也难以届定谁胜谁优,总觉得经典的爱情故事,事实上无论谁再演绎,总会演绎出不同的崭新的味道,这一如尘世间的爱情,尘世间的爱情实际上无论谁在演绎,终会演绎出各自不同的纯真美好。
细细究来,这部新版《傲慢与偏见》似乎在原著的情节上确实动过不少的改编,但就我个人来说,实则十分欣喜于这样一种与时俱进的改编,或者吧,尤其九十年代那一部印象一直颇深,男主角无疑将故事里的傲慢演绎得颇为淋漓尽致,但是那种尊从原著精神的影拍事实上未必就一定能讨好于观众,尤其是当今这个并不十分恪守传统尊卑礼教的新的社会。所以,从这个角度上来说,我是十分倾情于零五年新版的《傲慢与偏见》,尤其是马修版的令人耳目一新的新版达西。
都说《乱世佳人》里的巴特勒船长,以及《傲慢与偏见》中的达西,那是每个女人心中最恒久的梦中情人。而马修版的达西似乎更是符合了现代女人们恒量梦中情人所有的标准。从一出场的富有高贵高傲俊美,到最后的忧郁深情执着一往情深,马修无疑带给了我们一个全新的升华于原著的新的达西标本。这部戏里,与其说是达西对自己身份的骄傲,不如说是受成长环境等因素所养成的冷清孤僻的沉默性格。电影里的达西依然不善言辞,但却掩饰不了外冷内热的性格特征。他虽待人冷漠孤僻,但内心深处对爱人情深甚笃用情专一,对朋友更是肝胆相照,并且嫉恶如仇极富有同情。他之所以一开始会认为与并不富有的低层阶级是不可能有更好的亲密交流,这显然并不是因为他本身的地位和身份高高在上的骄傲所造成的,事实上一开始初初见面,班纳特太太的庸俗和轻浮,显然给予了达西无法不轻视的客观判定。
但是由始至终,达西面对这么一家子依然保持着一种含蓄内敛的距离与尊敬,那或者是我想象中更符合英国绅士风度的傲慢与尊敬。这一点改编,我个人认为,似乎更符号当下这样一种文化和时代背景。
逃避纷扰红尘的喜与悲伤,往往无需一城一阙,不过一角陋室,一盏微弱烛灯,于是,便可以屏蔽整个世界,同时也锁住了一缕的清风明月,剑胆琴心,这是大多数人即使捉襟见肘实际上也能做得到的。
一向是个比较注重心灵享受的人,尤其是一些个纷扰烦燥的时候,如果能有一本好的书一首好听的歌,那绝对是是一种很好的避世。但阅读和音乐常常终究是被分割了的残缺之美,这个时候,很是庆幸,这个世界上终于有了一种东西是可以涵括一切视听美感最臻妙完善的东西可供玩味,那就是电影。我个人是非常敬佩现代的电影人,他们才是这世间里最优秀的画家诗人和作曲者。而今天黄昏这部如此美得令人浮思连篇的电影,竟然没能赶上开场,着实非常可恨。
与窗外淅沥寒冷的雨天一样,电影里的幕景,有着一样缠缠的冷雨,雨水冰凉而又密密麻麻的斜风交织,首先映入我眼帘的是一个身着中世纪服装的年轻女子,不明所以的女子冒着寒雨奔跑着,来到一座废弃的教堂,教堂尖顶的轮廓就象中世纪的情人们决斗时的剑梢一样冷黢森森,天际变得模糊,并且宁静,破败的墙壁上爬满了岁月深远的斑剥痕迹,但是眼前的雨水虽冷却并不萧瑟,显然导演并不刻意的着笔于寒雨的凄凉,而是用密密交织的雨丝还有浅浅的若隐若现的钢琴曲,牵出这样一段情感上的缠绵纠结与伤感诗意,远处经雨水冲洗后的森林和原野绿得如梦似幻,平静而又美丽的湖泽更是宛如翡翠一般的美好静谧。男主角是如何侵入这一幕光景的,我因为没跟上前面的剧情所以无从追溯,但见得男主角的脸,还有急切于某一种情绪的表达时的好看的瞳孔出奇的闪烁着水晶一般的光泽,当然那也许是雨,也许是泪。是被傲慢与偏见扼杀的一滴伤情的泪珠。
其实,整部戏,我一直饶有兴趣的在跟进。但却是直到男主角剧末第二次向女主角求婚的那个有雾并且寒冷的早晨,这才恍然大悟的弄懂,原来眼前这部电影竟是《傲慢与偏见》的新版重拍。事实上这部名著的几版电影,几乎都曾经看过,总的说来,倒也难以届定谁胜谁优,总觉得经典的爱情故事,事实上无论谁再演绎,总会演绎出不同的崭新的味道,这一如尘世间的爱情,尘世间的爱情实际上无论谁在演绎,终会演绎出各自不同的纯真美好。
细细究来,这部新版《傲慢与偏见》似乎在原著的情节上确实动过不少的改编,但就我个人来说,实则十分欣喜于这样一种与时俱进的改编,或者吧,尤其九十年代那一部印象一直颇深,男主角无疑将故事里的傲慢演绎得颇为淋漓尽致,但是那种尊从原著精神的影拍事实上未必就一定能讨好于观众,尤其是当今这个并不十分恪守传统尊卑礼教的新的社会。所以,从这个角度上来说,我是十分倾情于零五年新版的《傲慢与偏见》,尤其是马修版的令人耳目一新的新版达西。
都说《乱世佳人》里的巴特勒船长,以及《傲慢与偏见》中的达西,那是每个女人心中最恒久的梦中情人。而马修版的达西似乎更是符合了现代女人们恒量梦中情人所有的标准。从一出场的富有高贵高傲俊美,到最后的忧郁深情执着一往情深,马修无疑带给了我们一个全新的升华于原著的新的达西标本。这部戏里,与其说是达西对自己身份的骄傲,不如说是受成长环境等因素所养成的冷清孤僻的沉默性格。电影里的达西依然不善言辞,但却掩饰不了外
冷内热的性格特征。他虽待人冷漠孤僻,但内心深处对爱人情深甚笃用情专一,对朋友更是肝胆相照,并且嫉恶如仇极富有同情。他之所以一开始会认为与并不富有的低层阶级是不可能有更好的亲密交流,这显然并不是因为他本身的地位和身份高高在上的骄傲所造成的,事实上一开始初初见面,班纳特太太的庸俗和轻浮,显然给予了达西无法不轻视的客观判定。但是由始至终,达西面对这么一家子依然保持着一种含蓄内敛的距离与尊敬,那或者是我想象中更符合英国绅士风度的傲慢与尊敬。这一点改编,我个人认为,似乎更符号当下这样一种文化和时代背景。
非常喜欢整部戏里流淌着的那种充满英格兰格调的田园风情,美丽得一如西方油画般的乡村景色,洁白的大理石雕塑,古意澜珊的旧的华贵城堡,恬适的农夫,鹅毛笔和简朴的秋千,欢快的中世纪舞蹈。。通过这部电影导演无疑带给了我们太多太多对西方世界恍若隔世的迷离畅想,一望无际的平原上独立着一棵枝叶扶疏的大树,一辆载着绅士淑女的古典双轮马车从树旁疾驰而过,古典钢琴音乐荡漾在其中,一切美丽得就象一场遥远的梦境。
而整部戏真正最令我惊喜的除了马修式的达西,英格兰的美丽风情,更有凯拉•奈特利对女主角伊丽莎白相当出彩的优雅诠释。我喜欢凯拉,似乎是从她那无以伦比的高贵气质开始的,凯拉也几乎会在每一部戏里总能带给我们一种全新的惊喜,由始至终我关注她的美丽仿佛胜过关注她的演技,就象关注国内的另一个女星范冰冰,我几乎从不感冒于她的作品,好象当年那个豆蔻金锁已经在我心中将她定了型,但是我仍是常常不忘关注她的带给我们的不同风格的风情魅力,那是一种全新的惊喜,与演技无关,甚至与人品无关,与女人爱美的天性有关。而这部电影里,我几乎是首次因为凯拉的演技而动情。
事实上读原著的时候,我们显然都读到,伊丽莎白并不是班纳特太太最美的女儿,最美的女儿乃是大姐珍妮,珍妮的美貌在原著中曾有这样的描写,“珍妮那么吃香,珍妮直是无法形容。什么人都说她长得好;彬格莱先生认为她很美,跟她跳了两场舞!你光想想这一点看吧,亲爱的;他确实跟她跳了两场!全场那么多女宾,就只有她一个人蒙受了他两次邀请。”如果用花来比喻两个姑娘的美丽,那么,无疑珍妮必是那贞雅娴静的百合花,唯伊丽莎白冰雪聪颖的动态之美方可称之为英伦最娇艳芬芳的红玫瑰。
每一个读者捧读原著的时候,想必似乎都曾经在心中勾画过自己心中的伊丽莎白,勾画过这朵盛久不衰的英伦玫瑰的样子。无疑想当然的,她必须是艳丽的,并且高贵的,灵动的,光彩照人,否则她又如何能够令达西这样一个出自良好家庭有着高贵教养与身份的男人如此衷情?而零五这版电影,想来导演选中凯拉奈特利,无疑慧眼独具,凯拉做到了我心中的那样一朵令人眼前一亮的芬芳影姿。我个人最喜欢凯拉奈特利身上那种仿佛有些摄人心魄的与身俱来的古典气质,高挑的身段,长裙曳地,明眸浩齿,无可挑剔吹弹即破的柔嫩肌肤,优雅曼妙的舞姿,大理石般娇嫩白晰的面容,还有白天鹅般修长曼妙的颈脖线条,舞动起来,宛如游龙,深情起来,摇曳生姿。这样一个美得无可方物的女子,她的入戏又岂止是生搬硬套的那样一种枯燥乏味的机械演绎呢。
电影事实上很早就结束了,可是一直还静静的坐在电视前,细细的回味着每一个令人追忆的细碎情节。非常喜欢剧中的一些经典的台词,美丽高贵的男女主角,细腻而又深情的情感表白,喜欢剧中的英伦美丽如酥的乡村雨季,绿庭翠苑,芳草萋萋,喜欢剧里那样一片黄昏,斜阳象极了古老无声的诗句,喜欢西部那片岩石,苍莽的荒岩,奔跑的鹿群,波澜壮阔的远山,还有女主角内心深处那份凄迷忧伤的情感纠集,一切抒缓凄迷宛如缓缓流淌过心坎上的那条翠绿纯净清澈见底的小溪。。那些无处不在的诗情画意点缀着世间最最罗曼蒂克的爱与分离。而重温整部戏,无疑就象重品一幅画,就象重温一首优美动情的十四行抒情诗---------
我爱你爱得这样古怪
像爱窗帷上一缕晨曦
像爱树荫里一只黄鹂
唯恐失去不能表白
我爱你只能这样去爱
像朝阳爱抚土地
像春雨爱抚种子
有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。”这句话堪称文学史上最有名的开篇之一。虽历经200年,英国女作家简·奥斯汀于1813年完成的《傲慢与偏见》依然是全世界读者最喜欢的小说之一,要知道,直到现在,该书每年在英国仍保持约5万册的销量。今年,英国各地将陆续开展活动,庆祝这部伟大作品的200岁生日。而我们也将在此为你解开这本书的魅力之谜。
流传200年的爱情故事 小说讲述作者自己的情感
《傲慢与偏见》是简·奥斯汀最早完成的作品,她在1796年年仅20岁时开始动笔,取名为《最初的印象》,1797年8月完成。她的父亲看后很感动,特意拿给汤玛·卡士德尔,请他出版,但被一口回绝。后来,她重写了《最初的印象》,并改名为《傲慢与偏见》于1813年1月出版。
与其说《傲慢与偏见》是使简·奥斯汀一夜成名的文学作品,倒不如说是她对自己真实情感生活的写照和对爱情的无限眷恋和遗憾。在奥斯汀笔下,达西就是勒弗罗伊的原型,而自己就是伊丽莎白·班内特,不同的是自己因为与勒弗罗伊的初恋失败而终身未嫁,但是小说中的伊丽莎白·班内特和达西却有情人终成眷属!
1796年,20岁的奥斯汀遇到勒弗罗伊。情窦初开的她对这个聪明狡黠的爱尔兰年轻律师一见钟情。然而,奥斯汀的牧师家庭希望未来女婿拥有经济实力,而偏偏那时的勒弗罗伊还是个穷小子。拥有6个孩子的勒弗罗伊家也执意与富贵之家联姻,因此要求勒弗罗伊返回爱尔兰。从此两人便再没有相见。
初恋以被迫分手告终,奥斯汀选择终身不嫁,但这段恋情却激励她成为英国历史上最受欢迎的女作家之一。是勒弗罗伊告诉她,她拥有才华。是他鼓励她在写作中追随自己的思想。另一方面,奥斯汀和勒弗罗伊第一次相遇的房子也行情看涨。这座名为“迪恩小屋”的房子坐落在英国汉普郡,充满浓郁的英式特点,典雅而舒适。悠久历史、建筑价值再加上凄美爱情故事,目前这座小屋已经被开出1000万英镑的高价。
风靡200年的爱情宝典 读者跨越闺房和战场
据英国南部汉普郡简·奥斯汀博物馆的馆长路易斯·威斯特说:“小说受到了好评,而且获得了收入,但是在奥斯汀的有生之年,这本书没有大量畅销。”1817年,在小说出版4年后,《傲慢与偏见》开始成为畅销书,之前默默无闻的奥斯汀也成了很多女性的偶像,疯狂的“简迷”从19世纪就已经存在。随着《傲慢与偏见》的流传,它的读者从女性闺房走了出来。在第一次世界大战中,它甚至被指定为士兵的读物,帮助士兵从炮弹休克症中清醒过来。因为“爱情和幸福”是每个人想追求的美好事物。奥斯汀也是一位现代小说家。有人说《傲慢与偏见》格局太小,看不到那个时代大英帝国的光辉图景,看到的只是那些有着太多浪漫的小细节。用现在的话说,《傲慢与偏见》是一部“小清新”小说,可是它却能让读者反复阅读多遍。小说的全部奥妙在于奥斯汀对人性刻画的精确和真实性,而更重要的是它的喜剧性。《傲慢与偏见》看上去简单、普通,可实际上,这是一部简单与复杂纵横交错的小说。《傲慢与偏见》之所以能得到一代代年轻人的共鸣,还有一点原因就是,财富在爱情婚姻中的位置始终让人纠结。这就回到了小说的第一句话:“有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。”婚姻在某种程度上可能就是一个自由市场,但在《傲慢与偏见》里,伊丽莎白等到了她的精神和物质上的“白马王子”。
运转200年的印钞机 先后九次被改编成影视作品
像所有伟大的文学作品一样,《傲慢与偏见》也成了许多影视剧编剧眼中可以任意发挥和尽情改造的文学经典。而伊丽莎白和达西这对情侣的关系被延伸出许多文学影视作品。200年来,《傲慢与偏见》一次次地被改编成电影、电视剧、戏剧、文学作品。虽然被无数次地改头换面,但是读者没有丝毫的厌倦,每一种形式、每一个版本的《傲慢与偏见》一经问世,都会受到书迷们的疯狂追捧,也都会让改编它的人赚得盆满钵满。
从1938年到2005年,《傲慢与偏见》已先后九次被改编成影视作品,第一个版本出现在1938年。最成功的版本是1940年版,主演是葛丽亚·嘉逊和劳伦斯·奥利弗,这是奥斯汀小说的第一部电影版。为纪念奥斯汀逝世150周年,1967年英国广播公司再次制作了《傲慢与偏见》,六集共3个小时,这是第一部彩色版《傲慢与偏见》,也是第一部有外景镜头的电视版。1980年版的《傲慢与偏见》被认为是最忠实原著的版本,大卫·瑞托饰演的达西一直被视为“达西先生”,一直到15年后科林·费斯的出现。除了《傲慢与偏见》,奥斯汀的其他5部长篇小说也在反复被翻拍。奥斯汀成了影视产业取之不尽的商品。《傲慢与偏见》成了一个完整的产业:从图书出版到好莱坞电影,从英国戏剧到作家的著作,即便岁月走过了两个世纪,但简·奥斯汀和《傲慢与偏见》依旧受到年轻一代读者喜欢。
传承200年的浪漫预言 钻石王老五终能抱得美人归
那么书迷们内心的真实想法到底是什么呢?美国《时代周刊》专栏作家莎伦·欧瑞吉在自己的博客中写道,“200年之后,我依旧不能充分地吸取简·奥斯汀的《傲慢与偏见》中的知识养分和精神实质,每次我读《傲慢与偏见》时,感觉犹如初见,这部小说问世于1813年,那是一个什么样的时代?那是一个女性如果想出版她们的文学作品只能靠匿名或者使用男性化的假名的时代。今年1月28日,奥斯汀的粉丝们为了庆祝她的作品问世200周年,邀我一起加入庆祝,我选择重读她的《傲慢与偏见》,太神奇了,当我也不知道多少次翻开书的封面后,突然发现好似我从来不知道那本书的内容。毫无疑问,我知道有很多人和我有一样的感觉,对这位女性的著作永远不会厌倦。我认为《傲慢与偏见》应该称得上世界文学史上阅读率最高的爱情小说。”
莎伦·欧瑞吉表示,“地球人都知道一个有钱的钻石王老五必定需要一位娇妻。直到现在,许多男性奋力拼搏,当他们功成名就时,他们考虑的下一个问题肯定是找一个可以帮助他们打理财富的妻子,而且他们最终一定会找到一位——正如《傲慢与偏见》中描述的那样”。
关键词:《傲慢与偏见》,合作原则,礼貌原则
合作原则是由美国哲学家格莱斯 (1975) 提出的。合作原则指的是, 会话的参与者在交谈过程中所说的每一句话, 都应当和本次交谈的目标或方向相一致:因此我们认为参与交谈的双方都是合作的, 都遵守某些合作性的原则以求交谈得以继续。然而, 人们在实际言语交际中, 并非总是遵守着“合作原则”, 总是会不断地出现说话者由于各种需要而故意违反合作原则的情况。
英国女作家简·奥斯丁是19世纪英国文学领域最受欢迎的作家之一。她的作品主要关注乡绅家庭中女性的婚姻和生活, 借助喜剧性的场面来表现人们的愚蠢和自私, 嘲讽人性中势利和盲目自信等可鄙可笑的弱点。《傲慢与偏见》是她小说中最受欢迎的一部, 小说描绘了一幅18世纪末19世纪初时, 英国乡镇的一幅保守闭塞的生活状态和世态人情的画卷。小说的女主人公伊丽莎白出身于小地主家庭, 却拒绝了富豪子弟达西的求婚, 主要原因是由于她对达西的偏见, 而偏见则是由达西的傲慢引起的。整个故事以伊丽莎白对达西的偏见发展为主线, 经历了偏见的开始、偏见的加深、偏见最终形成和偏见的消除这四个阶段。
在这部小说中, 富有戏剧张力的会话描写生动地再现了人物的性格和情感冲突, 每个角色都分别有自己不同的说话风格用以反映各自不同的个性。奥斯丁通过巧妙安排句法结构, 精心推敲词汇以及真实生动的对话, 把凡人小事勾勒的津津有味, 达到幽默讽刺、令人回味无穷的艺术境界 (侯维珊, 1999) 。小说中, 伊丽莎白对达西的偏见之所以得以发展和形成, 主要是由于言语交际内容的会话含义和字面意义经常不同, 这就为我们尝试从语用学角度来研究这部小说提供了可能性。
长久以来, 对于《傲慢与偏见》的评论和研究不胜枚举。该文尝试从合作原则和礼貌原则的角度来剖析《傲慢与偏见》中的会话含义的形成以探讨小说中偏见的形成, 分析作者如何通过会话含义来促进偏见的形成, 进而推进情节的发展。
1 语用学的相关理论
会话含义理论是由美国哲学家格莱斯 (1967) 提出的。他认为“在所有的言语交际活动中为了达到特定目标, 说话人和听话人之间存在着一种默契, 一种双方都应遵守的原则。”他把这一原则称为“合作原则 (Cooperative Principle) ”, 简称CP。格莱斯把“合作原则”划分为四个准则:数量准则、质量准则、关联准则、方式准则。合作原则是指谈话双方为了保证交谈得以顺利进行而必须一起遵守的一些基本准则。但是在现实中, 会话的参与者常常处于某些目的而违反这些准则。如果说话人违反了合作原则中的某条准则, 且他认为听话人有理解上述话语的能力, 我们应将其视为是在另一种意义上遵守了合作原则。说话人以违反准则为代价, 目的是为了要表达格莱斯所说的“会话含义”, 也就是超越字面意义的隐含意义。布朗和列文森 (1978) 提出了面子理论并列出了15种非公开性的礼貌语用策略。作为合作原则的补充, 利奇在1983年提出了礼貌原则 (Politeness Principle) 。礼貌原则很好地解释了人们为什么有时候愿意遵守“合作原则”及其包含的四条准则, 开门见山地说话;而有时候人们却故意要违反“合作原则”的某个准则来产生“会话含义”, 旁敲侧击地说话。他的礼貌原则共包含有六条准则, 分别是策略准则、慷慨准则、称赞准则、谦虚准则、一致准则和同情准则。
2 偏见的逐步发展与消除
2.1 偏见的开始
1) “I certainly shall not.You know how I detest it, unless Iam particularly acquainted with my partner.At such an assemblyas this, it would be insupportable.Your sisters are engaged, andthere is not another woman in the room whom it would not be a pun-ishment to me to stand up with.”
…
“Which do you mean?”and turning round, he looked for a mo-ment at Elizabeth, till catching her eye, he withdrew his own andcoldly said, “She is tolerable;but not handsome enough to temptme;and I am in no humour at present to give consequence to youngladies who are slighted by other men.”
(Austen, 2004:9)
以上这段对话开始时, 彬格利正在邀请达西加入他们, 而达西以“在这样的舞会上跳舞, 简直是活受罪”为借口拒绝了彬格利的邀请。这里达西以夸张的语气, 违反了合作原则中的质量准则和礼貌原则中的谦逊准则, 目的是为了表达他在这样的情况下有多么不愿意跳舞。
接着, 达西指出彬格利的舞伴是“舞场上唯一的一位漂亮姑娘”, 再次违反了质量准则, 目的是为了表达他的不悦。正在彬格利打算把“坐在达西身后的那位可爱美女”介绍给达西做舞伴时, 达西反问彬格利“你指的是哪一位?”又违反了合作原则中的质量准则。显然达西深知彬格利话中所指为伊丽莎白, 他这样明知故问, 目的是为了展示自己的高格调和与众不同, 达西认为乡下的姑娘缺乏教养, 对她们缺乏兴趣。而接着的“那些受到别人冷眼看待的小姐”则是带有讽刺意味, 再次违反了合作原则中的质量准则。这句讥讽的言辞直接威胁了伊丽莎白的正面面子, 违反了礼貌原则中的赞誉准则, 目的是为了表达他对伊丽莎白的不屑。
彬格利和达西的交谈层层推进, 不巧都被女主人公伊丽莎白看在眼里, 而伊丽莎白也据此推断达西是一个傲慢的人。
2) “My dear Miss Elizabeth, why are you not dancing?Mr.Darcy, allow me to introduce this young lady to you.You cannot re-fuse to dance, I am sure, when so much beauty stands before you!”Taking her hand he gave it to Mr.Darcy who, although very sur-prised, was quite willing to take it.But Elizabeth instantly drewback and said firmly to Sir William, Indeed, Sir, I have not the least intention of dancing.--I en-
“treat you not to suppose that I moved this way in order to beg for apartner.”
(Austen, 2004:21)
这段对话发生在威廉·卢卡斯爵士希望将伊丽莎白介绍给达西做舞伴的时候。而伊丽莎白回答“我一点儿都不想跳舞, 请别以为我到这儿是来找舞伴的”则是发布了虚假的信息。因为伊丽莎白此番的确是为跳舞而来, 她这样回答显然是违反了质量准则, 目的是为了在一定程度上减少对达西正面面子的伤害, 违反了质量原则而遵守了礼貌原则中的慷慨准则。
从这段对话可以看出, 伊丽莎白虽不太喜欢达西的傲慢, 但她的教养还是使她在言语中尽量减少利己的信息, 让对方从掩护行为和话语信息中获得有益的信息。伊丽莎白对于达西的委婉拒绝表明偏见此时已经在伊丽莎白心里开始发芽生长了。
2.2 偏见的加深
3) The perpetual commendations of the lady either on hishand-writing, or on the evenness of his lines, or on the length ofhis letter, with the perfect unconcern with which her praises werereceived, formed a curious dialogue, and was exactly in unison withher opinion of each.
…
“Thank you—but I always mend my own.”
“How can you contrive to write so even?”
He was silent.
(Austen, 2004:38)
在以上这段对话中, 参与交谈的彬格利小姐和达西先生双方都违反了数量准则。
彬格利小姐所言“达西小姐收到了这样的一封信, 将会怎样高兴啊!”是完全凭空臆想, 缺乏证据。她类似“修笔真是我的拿手好戏”等诸多话语中信息量大大超过了所需要的信息, 并且常常夸大其词, 不断地在说恭维达西先生的话;而达西先生常常闭口不言, 或是没有提供所需要的信息, 或是提供的信息远小于所需的信息。达西的“你这话可说得不对。我写得相当慢”则是违反了礼貌原则中的一致准则。
前者过分遵守合作原则和礼貌原则, 而后者多次违反合作原则和礼貌原则。这样强烈的反差“形成了一段奇妙的对白”, 表现出彬格利小姐继续对话的强烈意愿, 而后者正好相反。这种情形让女主人公伊丽莎白不免推断“的确没有把他们俩看错”:彬格利小姐十分势利, 而达西先生十分傲慢。
4) “But what, ”said she after a pause“can have been his mo-tive?—what can have induced him to behave so cruelly?”
“A thorough, determined dislike of me—a dislike which Icannot but attribute in some measure to jealousy.Had the late Mr.Darcy liked me less, his son might have borne with me better;buthis father’s uncommon attachment to me, irritated him I believevery early in life.He had not a temper to bear the sort of competi-tion in which we stood—the sort of preference which was oftengiven me.”
“I had not thought Mr.Darcy so bad as this—though I havenever liked him, I had not thought so very ill of him—I had sup-posed him to be despising his fellow-creatures in general, but didnot suspect him of descending to such malicious revenge, such in-justice, such inhumanity as this!”
(Austen, 2004:65)
这段对话发生在伊丽莎白和韦翰之间。韦翰所说的一系列事件很明显他捏造的谎言, 既违反了合作原则中的质量准则, 又违反了礼貌原则中的赞誉准则和谦逊准则。为了最大程度减少对自己正面面子的伤害, 韦翰编造了一个关于达西先生的谎言, 使得伊丽莎白对于达西的偏见加深了。
2.3 偏见的最终形成
5) “And remember that I have not much reason for supposingit to be Bingley...and from knowing them to have been togetherthe whole of last summer.”
“Did Mr.Darcy give you his reasons for this interference?”
“I understood that there were some very strong objectionsagainst the lady.”
(Austen, 2004:147)
这段对话发生在费茨威廉和女主人公伊丽莎白之间。费茨威廉所说的“请你记住, 我并没有足够的理由猜想他所说的那个人就是彬格莱”说明他提供的信息并没有足够的证据, 违反了质量准则。而实际上, 他所听说的“那位小姐有些条件太不够格”是完全不符合事实的。费茨威廉说这番话的语用目的是为了证明达西先生是一个关心朋友的人, 总是能给彬格利先生出主意。但是在伊丽莎白的眼里, 达西仅凭主观臆断就认为她姐姐不适合彬格莱是不合理的, 完全是多管闲事。她认为达西无权做主彬格莱的婚姻。
在得知达西就是拆散她姐姐和彬格莱先生大好姻缘的罪魁祸首后, 伊丽莎白“心里气透了”。这番话成为了达西先生无可救药的傲慢的进一步佐证, 偏见最终形成了。
2.4 偏见的消除
6) “I must now mention a circumstance which I would wish toforget myself....My sister, who is more than ten years my junior...and after stating her imprudence, I am happy to add, that I owedthe knowledge of it to herself…Mr.Wickham’s chief object was un-questionably my sister’s fortune, which is thirty thousand pounds;but I cannot help supposing that the hope of revenging himself onme was a strong inducement.His revenge would have been com-plete indeed.”
(Austen, 2004:160)
这段话是从达西写给伊丽莎白的信中摘出来的。在达西写这封信的一天前, 伊丽莎白拒绝了达西的求婚, 这使得达西反省了自己的行为后打算向伊丽莎白解释, 希望可以消除之前的误会和偏见。在这段语篇中, 达西遵守了合作原则, 并以损害自己的正面面子为代价遵守了礼貌原则中的谦逊准则、一致准则和同情准则, 最终释清了误会, 二人言归于好。
3 结论
众所周知, 从一方面来说《傲慢与偏见》中的会话案例堪称经典, 而另一方面来说偏见的发展是整个故事发展的核心。因此用语用学的方法研究《傲慢与偏见》中的会话含义以探讨偏见的形成能够对理解小说有极大益处, 不仅可以更深刻的了解人物谈话的会话含义, 诠释人物的性格特征, 也能更好地欣赏奥斯丁的语言艺术, 从而加深对小说主题的理解。
参考文献
[1]侯维珊.英国文学通史[M].上海:上海外语教育出版社, 1999.
[2]Austen J.Pride and Prejudice[M].Zhuhai:Zhuhai Press, 2004.
[3]Brown P, Levinson S.Politeness:Some Universals in Language Us age[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1987.
[4]Grice H P.Logic and conversation[J].Massachusetts:Harvard Uni versity Press, 1967
傲慢与偏见是一个幽默故事讲述了爱情和婚姻。班纳特先生是一位英国绅士和他的妻子住在赫特福德郡。他有五个女儿:美丽的简,聪明的伊丽莎白,有书生气质玛丽,不成熟的吉蒂和野性的丽迪雅。由于法律的规定,班纳特先生去世后,他们的房子会由一个她们的远房亲戚继承。这个家庭未来的幸福和安全依赖于5个女儿的婚姻。
有一天,一个富有的绅士彬格莱先生来了,在这个地区租了一间大房子。他的姐姐和他最好的朋友达西先生一起。在这个时候,5姐妹都在向往着自己的幸福。在一次舞会上,彬格莱先生爱上了美丽的简,而简,也被这位有绅士风度的先生吸引了。另外,伊丽莎白也在这个舞会上看见她的真命天子达西先生,尽管他们第一次见面就因为种种原因误解了对方。他们经历了很多事情,但最后,彬格莱先生和简结婚了,伊丽莎白也克服偏见嫁给了达西先生,这是一个幸福的结局。
简奥斯丁的智慧总是吸引着我,这使我的笑容在整个阅读。事实上,简奥斯丁的一生是不起眼,她几乎没有离开她居住的村庄。因此,在她的书里,你找不到任何历史情节或任何深奥让你感到无聊的东西。她只是写一些普通人的生活。简奥斯丁从未结婚,在她的生命,她最好的朋友是她的姐姐。她是如此聪明顽皮的女孩,他的温柔和美丽被忽略。遗憾的是,一直没有一个像达西先生欣赏和爱她。
这个故事发生在英国200年前的一个乡村里,真实的记载着当时的社会。在这本书里,你可以找到一些非常有趣的对话。如在1章,盖说:“夫人贝内特先生,你怎么可以这样侮辱自己的孩子呢?你喜欢气我,你也不体谅我的神经衰弱。”“你误会我了,我亲爱的。我非常尊重你的神经。它们是我的老朋友。我听说你提到它们至少有20年了。”贝内特先生回答强颜欢笑。它包含了讽刺幽默!在信息很少,喜怒无常的几句话中,她成功地描绘了班纳特太太愚昧的理解,给读者留下了深刻而清晰的人物印象。
我主要想谈谈伊丽莎白的2次拒绝。作为读者或外人,我们可以为了尊重我们自己的心很容易地拒绝任何人,但如果你认真的读这本书,你会发现这是需要很大的勇气去拒绝一个可以支持你衣食无忧的生活的男子。伊丽莎白拒绝她的表哥科林斯先生,然而,她最好的朋友夏洛特决定嫁给他,这种反差非常清楚地显示,伊丽莎白在社会沉重的压力下她那颗勇于追求幸福的心。
很多人喜欢伊丽莎白,她聪明、温柔、开放,她知道自己的心,她从不放弃希望甚至勇于面临困境。也许你可以找到一些原因解释为什么伊丽莎白拒绝科林斯先生,但她拒绝达西先生的求婚却令我很意外。他是一个完美的绅士!伊丽莎白不能继承父亲的遗产,这意味着她不得不嫁给一个有钱人支持她,过着舒适的生活。但面对达西先生,她没有任何犹豫地说了“不”。我非常喜欢和佩服这种自尊的女孩,她们真的只视财富、名声为身外物,在那个年代,真的是很难得。
我喜欢一个快乐的结局,我认为,喜剧是具有的吸引力是可以达到我内心深处的,这个故事深深感动了我„„
《傲慢与偏见》的原著在初中里就看过了,那时的年纪,正当豆蔻,满脑子童话,所以很容易就被这本小说吸引了,甚至一度还梦见了故事里的人们。自然而然的,就喜欢上了Jane,觉得她是一个特别纯净的女子,纯净到可以散发出一系列的花香。随着年龄的增长,慢慢的就把这个故事淡忘了,曾经从书架上看到这本书,觉得很不屑:世间真有这么美丽的故事?
将一部杰出的文学作品翻拍成平庸的电影的例子大有所在,而能将平庸的文学作品锻造成一部优秀的影片却鲜有耳闻。于是渐渐的对翻拍的电影作品不再有过高的期待。而另一个事实是,翻拍很多就只是翻拍,它不可能跳出原著的时间的或情节的限制。在作品的内涵上甚至都不用去过多追究。要细品的绝对是影片的其它因素。一旦摆脱局限,或修改情节,或增删人物,那就完全是看编剧的功力了。这样的作品若非垃圾就定是大师级的经典作品。两者的区别看似天壤之别。其实只在毫厘之间。
《傲慢与偏见》没敢冒这个险,中规中矩地按着原著的步骤。也省了我们对其思想内涵的审视,直接把目光投向影片的其它方面。
其实总的来说这部片子还是不错。原著本身就是略带喜剧色彩的简单故事。影片则完全尊重原著,情节上没有改动,还是原汁原味的一对普通男女的爱情故事。而现代的摄影技术使得影片所呈现的十九世纪的英伦田园风情煞是怡人。总是为镜头里的纯净天色,华丽城堡等等美景所倾倒。别具一格的舞会、男士与女士的优雅起舞也是人大开眼界。且不论影片的主题结构,这摄影师的功夫就实在不错。为影片增色不少。男女主角的水平却是大相径庭。Elisabeth的开朗聪慧乐观坚强被凯拉·奈特丽演绎得恰到好处。她的出众美貌更是让人无法将目光从她身上移走,很讨人喜欢。Darcy的扮演者一出场却是让人感到木讷有余,高傲不足。幸好他渐入佳境,也可能是原著在后来赋予了这个角色更多的色彩,Darcy开始变得生动起来。有了对Elisabeth的深情,在朝日的晕圈下,一切都忽略不计。
回味了一遍那个故事。电影还是不如小说。但是不可否认的,画面真的很精美,色调是那种小雏菊的温馨淡黄色,充满了宁静的英伦风情。尤其喜欢女士们的长裙子,色彩淡淡的不张扬,长长的仅到脚踝,得体却能显现女性曼妙而修长的线条,配合那含蓄的淑女礼仪,那个优雅不言自明。还喜欢其中的舞会,悠扬的圆舞曲声中,男人和女人们各自排成一排,随着乐曲集体起舞,偶尔眼神相碰,指尖摩擦,勾起的却是一个个的心潮澎湃,场面犹如一副华丽的画卷一般引人入胜。
另一个不可否认的是演员们都还算养眼。但是绝对不是我心目中的Elisabeth和Darcy。Mr.Darcy用现在的流行语来形容就是一个很“闷骚”的男人,他常常言不由衷地去批评一些事物来表现自己的高贵,明明喜欢但就是不显现给别人看。然而他的“闷骚”却又是那么地令读者着迷,人们会由于他的内心真实感受和后来的实际行动,认为他是一个善良而风度翩翩的男子,“闷骚”只是一种安全感而已。Darcy那无可挑剔的英俊外表和他的绅士风度,在他骑着骏马穿越英国丛林的时候体现得尤为经典和突出,相信这是他身边任何一个女人都无法抗拒的气质。小说中Elisabeth和Darcy的情感变化是刻画得异常细腻的,读者会被二人的关系进展程度深深吸引。在电影中,关于类似的情节只有扮演Darcy的那个演员呆滞的貌似深情的眼神,以及大雨中那场歇斯底里的表白戏,还有最后那场肉麻的接吻戏。可见,电影镜头确实很难表达出很多文字里的情感。整部影片除了视觉上让观众赏心悦目以外,内涵上挖掘得还略显肤浅。
《Bcoming Jane》是对《傲慢与偏见》的一个很好的补充。如果单单欣赏后者,会认为这个故事美丽得有些老套和俗气,不过就是普通女孩通过一些波折最终嫁了个多金的如意郎君而已。《Becoming Jane》的场景设计一如《傲》剧,相似的色调,相似的服装、道具,相似的舞会,甚至连舞会上的音乐都是相似的。Jane和Tom的相遇相爱过程也一如Elisabeth和Darcy那么类似。但是必须明白的是《Becoming Jane》是以Jane Austen的真实生活为蓝本的,立足于现实。Jane和Tom虽然有爱情,却要被迫为经济所困而分手;虽然还有个富有的Wisley专情于Jane,但是Jane不会像普通女子一样屈就于没有爱情的婚姻,享受平凡的幸福。
喜欢影片开头的那个场景,反复看了好几遍。星期天的早晨一切都是那样宁静,钟表在惬意地转动着,猪群在自己的圈子里享受天伦之乐,所有的人都在熟睡,除了Jane。她在纸上反复写着:君子有情,止乎于礼„„听见女仆上楼的声音,她调皮地一笑,把修长的手指放在钢琴键上,突然发出了一串响亮而动听的音符,女仆吓得扔掉了托盘,房子里所有的人都醒了,Jane的妈妈用充满责怪的声音大喊:“Jane!”影片就这样开始了。给人的第一印象Jane就是生活中的Elisabeth。但是她遭遇的男人就绝对不是Darcy了。Tom也傲慢,但却健谈,也善良,但却外表轻浮。有时略现懦弱,但最终还是能够面对自己的爱情。最能吸引观众的情节是从两人的私奔开始。分手的那5分钟里,感觉漫长的像一个世纪。Tom不断地恳求着Jane,Jane却为了这个男人的责任和前途选择放弃,登上了回去的马车,头也不回。后来她又拒绝了Wisley要给予她的幸福,现实中的Jane终究只能是凡人,默默地享受着生命里的苦涩。
于是她把她的梦写进了小说里,两个女孩子经历磨难以后最终找到幸福的故事,这里面的男人要比现实里优秀得多。她是这样和她的姐姐说的。“凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。这样的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍虽然完全不了解他的性情如何,见解如何,可是,既然这样的一条真理早已在人们心目中根深蒂固,因此人们总是把他看作自己某一个女儿理所应得的一笔财产”(《傲慢与偏见第一章》)在那个年代里,女性通过写作来养活自己是一件可笑而不可思议的事情,但是Jane做到了。
十几年后的音乐会上,旧情人再次相逢。Tom身边多了个女孩,开始以为是他的妻子,后来听他介绍是女儿,有些释然。再后来知道,原来那个女孩也叫Jane,惊异的就不仅是Jane本人了,还有观众。这个名字里包含了太多的情感。看到Jane在朗读时,Tom注视着她的眼神。那里面有平静、辛酸、无奈、不舍„„„“她开始认识到,他无论在个性方面和才能方面,都是百分之百最适合他的男人,纵使他的见解,他的脾气和自己不尽相同,却都叫她称心如意,这个结合对双方都有好处,她从容活泼,让男人心境柔和,作风优雅,他精明通达,阅历颇深,让女人也得到莫大的裨益,可惜这样的幸福婚姻已不可能实现,天下千千万万想要缔结真正幸福婚姻的恋人们,从此也错过了一个值得借鉴的榜样。”(《傲慢与偏见》第50章)Jane就这样清高地拒绝了她生命中的爱情,让喜欢她的人为她惋惜不已。但是她觉得这样很满足,至少她爱的人已经幸福,而自己也获得了最大的平静。