英文合成词

2024-12-21 版权声明 我要投稿

英文合成词(精选6篇)

英文合成词 篇1

air conditioner 空调 air raid 空袭

alarm clock 闹钟arms race 军备竞赛 assembly line 装配线baby-sitter 看孩子的人 bank account 银行账户birth control 节制生育 blood donor 献血者blood pressure 血压 book case 书柜bookmark 书签

brain drain 人才流失 burglar alarm 防盗警报器 bus stop 公共汽车站 can opener 开罐器 car park 停车场

contact lens 隐形眼镜

corporal punishment 体罚cotton wool 药棉 credit card 信用卡 death penalty 死刑

estate agent 地产经纪人fancy dress(ball)化装舞会generation gap 代沟 greenhouse effect 温室效应 health center 医疗中心 heart attack 心脏病发作 heart failure 心力衰竭 hire purchase 分期付款 income tax 所得税labor force 劳动力

labor market 劳动市场letter-box 信箱

mail order 邮购定单 mineral water 矿泉水 mother-tongue 母语nail varnish 指甲油 news bulletin 新闻公报

package holiday 一揽子度假计划 pocket money 零用钱 police station 警察分局post office 邮局 sign language 手语 soda water 苏打水,汽水 sound barrier 音障table tennis 乒乓球 tea bag 袋泡茶

tea-table 茶几

telephone number 电话号码toilet paper 卫生纸

unemployment benefit 失业救济金welfare state 福利国家 X-ray X光

youth hostel 青年旅舍

2central bank)形容词+名词中央银行

civil rights compact disc 公民权力激光唱盘current affairs dry cleaning 干洗时事fast food 快餐 first-aid 急救

French fries 炸薯条

general knowledge 人所共知的事 general public 公众

higher education 高等教育 high heels 高跟(鞋)high jump 跳高

high school 中学 human rights 人权

industrial relations 劳资关系modern languages 现代语言 musical instrument 乐器 natural history 自然历史 natural resources 自然资源 nervous breakdown 神经失常 old age 老年 old hand 老手 open air 露天

open letter 公开信

personal computer 个人电脑polar bear 白熊,北极熊 public sector 公营部门remote control 遥控

social security 社会保险social services 社会服务(事业)social studies 社会研究 social work(er)社会工作(者)solar system 太阳系 stainless steel 不锈钢 vocal cord 声带

yellow pages(电话簿)黄页部分

3)动词的-ing形式和另一词 a.dining room 餐厅 drawing pin 图钉 driving license 驾驶执照 frying pan 煎锅 sleeping bag 睡袋parking meter 停车计时器 swimming pool 游泳池 washing machine 洗衣机 washing powder 洗衣粉 writing paper 信纸

b.central heating 集中供暖data processing 数据处 family planning 计划生育 food poisoning 食物中毒sighting-seeing 观光 weightlifting 举重window-shopping 逛商店 wind surfing 风帆冲浪 zebra crossing 斑马线

4)以其他方式或三个词by-product 副产品comrade-in-arms 战友 cover-up 掩盖事实

fork-lift truck 叉车

looker-on 旁观者open-parent-family 单亲家庭

air-traffic control空中交通管理 do-it-yourself 自己动手(手册)women’s movement 妇女运动turnover 营业额

hocus-pocus 愚弄手法

jibbery-pockery 骗局 show-off 爱卖弄的人passer-by 路旁经过的人 bird of prey 猛禽

bride-to-be 准新郎

bring-and-buy sale 慈善性义卖merry-go-round 旋转木马 pickpocket 扒手 break-water 防波堤 take-off 起飞go-between 中间人 breakthrough 突破 get-together 联欢会 downfall 垮台outbreak 爆发 well-being 福利

back-seat driver 指手画脚瞎指挥者 good-for-nothing 不中用的人touch-me-not 凤仙花

commander-in-chief 总司令editor-in-chief 总编

2.合成形容词 过去分词

absent-minded 心不在焉的bow-legged 弓形腿的 breast-fed 吃人奶长大的 broken-hearted 心碎的clean-shaved 胡子刮得很干净 clear-cut 明确的 cold-blooded 冷血的 deep-seated 牢固的double-barreled双筒的(猎枪)double-breasted 双排扣的duty-bound 义不容辞的 far-fetched 牵强的 full-blown 盛开的full-grown 已经长成的gilt-edged 金边的good-tempered 脾气好的grey-haired 头发灰白的 hand-picked 精选的high-heeled 高跟的home-made 家里制作的ill-advised 不明智的kind-hearted 心肠好的left-handed 惯用左手的light-hearted 心情轻松的long-lost 长期丢失的low-paid 工资低的mass-produced 成批生产的 middle-aged 中年的muddle-headed 糊里糊涂的 narrow-minded 心胸狭窄的new-born 新生的 old-fashioned 老式的 old-sided 片面的panic-stricken 惊慌失措的ready-made 现成的remote-controlled 遥控的right-angled 直角的short-handed 人手短缺的short-lived 短命的short-sighted近视的,眼光短浅的 short-tempered 急躁的 silver-plated 镀银的 so-called 所谓的2)动词的-ing形式和另一词close-fitting 紧身的 easy-going 好说话的 epoch-making 划时代的 face-saying 护面子的far-reaching 深远的(影响)good-looking 漂亮的hard-wearing 耐磨的hard-working 勤劳的labor-saving 节省劳动力的long-lasting 耐用的long-standing 由来已久的long-suffering 长期受苦的 man-eating 吃人的mouth-watering 令人垂涎的 never-ending 没完没了的off-putting 令人不快的 record-breaking 创纪录的smooth-running 运转平稳的 smooth-talking 花言巧语的well-meaning 好心好意的3)“形容词+名词”或“名词等+形容词” a.deep-sea 深海的 first-class 头等的 front-page 头版的full-length 全身大小的full-scale 全力(进攻)last-minute 最后一分钟的 late-night 深夜的long-distance 长途(电话)long-range 远程的loose-leaf 活页的 one-way 单向(通行)的part-time 部分时间的present-day 当今的second-hand 二手的second-rate 二流的top-secret 绝密的 b.all-mighty 万能的brand-new 全新的bullet-proof 防弹的duty-free 免税的ice-cold 冰冷的interest-free 免利息的knee-deep 水深及膝的lead-free 无铅的nuclear-free 无核(区)top-heavy 头重脚轻的trouble-free 没有麻烦的world-famous 世界著名的4)包含副词

a.动词+副词:

broken-down 破旧不堪的built-in 嵌在墙内的(橱柜)

built-up 盖满房子的(地区)cast-off 扔掉的drive-in 开车进去的(电影院)laid-back 冷静放松 run-down 年久失修的see-through 透明的b.副词+名词:

off-budget 预算外的off-campus 校园外的off-guard 失去警惕的 off-hand 不经准备的 off-hour 休息时间

off-peak 非高峰时期 out-door 户外的up-hill 上山的c.其他形式的: all-out 全力以赴的 all-round 全面的ever-victorious 常胜的face-to-face 面对面的 out-and-out 彻头彻尾的 ten-minute 十分钟的third-floor 三层楼上的three-hour 三小时的two-year-old 两岁大的well-off 富裕的3.合成动词 a.名词+动词: baby-sit 看孩子 eavesdrop 偷听

ghost-write为别人代写proof-read 校队 sleep-walk梦游

spoon-feed 用勺喂,灌输 tape-record 用磁带录下来 water-ski 滑水

b.副词+动词:

overcharge超额收费overeat 吃得太多

overhear听见(别人说话)overthrow 推翻 undergo 经历

underwrite承担,同意保证 uphold 维护

uplift 提起,振奋

c.形容词或副词+动词: back-pedal 往后退缩backtrack 往回走 black-list 列入黑名单cross-examine 盘问 ill-treat 虐待

short-change 少找钱 short-circuit 发生短路white-wash 粉刷

d.其他形式的合成动词: blow-dry 吹干

court-martial 军法审判 deep-fry 炸

dillydally 浪费时间

pooh-pooh 认为愚蠢可笑 spin-dry 甩干 stir-fry 翻炒title-tattle 闲聊

4.叠声词(Reduplicative): zigzag 弯弯曲曲(形)chit-chat 闲聊(名)

walkie-talkie 步话器(名)

dillydally 磨蹭,耗费时间(动)wish-washy 淡而无味(形shilly-shally 犹犹豫豫(动)hotch-potch 大杂烩(名)

higgledy-piggled乱七八糟(形,副 criss-cross纵横交错(形)fiddle-faddle 胡闹(动)helter-skelter 慌乱地(副tittle-tattle 无聊闲谈(动)tip-top 极好的(形)

goody-goody 假正人君子(名,形)构词法练习(1)1.appreciation2.beginning3.creative4.description5.discovery6.emphasize

7.energetic 8.enjoyable 9.existence 10.facial

11.Fashionable 12.hopefully13.innocence14.jobless15.lengthen16.unluckily17.loneliness18.meaningless19.millionaire20.misfortune21.Mountainous22.mouthful23.mysterious24.naturally25.necessarily26.Violently 27.Peacefully 28.personally29.Pleasure30.Politeness31.popularity32.professional33.Qualification34.quantities35.racial

36.unreasonable37.Religious 38.saying

39.scholarship40.Scientific 41.Similarity 42.sleepless43.speechless44.Starvation 45.Strengthen 46.Successfully 47.tasteless48.Truly

49.Unconscious 50.Unbelievable51.universal52.variety53.Arrival 54.Reliable 55.Percentage

56.attractive / happiness57.Applications

58.enables /friendship 59.separation60.security61.Valuable

62.Traditionally / celebrations 63.popularity

64.objection / ability65.wisdom66.Behavior 67.convenient68.closely69.dislike70.decisions 71.equality 72.gently73.hopeless74.harmonious 75.information 76.imagination 77.impression

78.length79.Marriage 80.Independent 81.Musicians82.owners83.probably84.permission85.preparation86.rudely

87.significance88.Spanish89.southern90.successful91.Unlike

92.unbearable

构词法练习(2)1 academic 2.accidentally3.Approximately 4.Beggars5.beneficial6.casually7.Comparable 8.competitive9.consciousness10.Continental 11.decisive12.Distinguished13.dramatic14.Enthusiastic

15.environmentally16.honorable17.ignorant18.Impressive 19.unwillingness20.loosen

21.modernization22.Namely 23.Necessity 24.knowing25.noisily

26.persuasive27.plentiful28.realistic29.receptionist

30.recommendation31.reference32.Refusal 33.regardless 34.regulations 35.Removable 36.removal37.repetition38.responsibility39.revolutionary40.signature41.stainless42.Summarize43.Surprisingly44.terrorism45.Thankfully46.tiresome47.unwillingly

48.satisfaction/ expectation 49.explanation50.rebuild51.fluency52.warmth

53.unusual/ impolite54.impatient

55.embarrassed/ severely/ Uncomfortable 56.competition57.beginners58.inspiration59.inexpensive60.lawyers

61.misunderstanding62.merciful63.nationally64.pronunciation65.preferences66.specialist

构词法练习(3)1.acknowledgement 2.breathlessness 3.Catastrophic4.considerably5.criteria6.Editorial 7.Phenomena 8.picnicking9.prosperous 10.reservation11.resignation 12.Roomy 13.simplifying 14 stony

15.suspension16.tendency17.theoretical18.scary

19.presentations20.unexpected21.systematic22.fearless23.endless24.disclosed25.disappointed26.misspelt

英文合成词 篇2

中英文语音合成技术的研究主要集中在语音模型的处理上, 大致可分为以下三种方法: (1) 分别基于各自的语料库训练中文和英文的语音模型, 中文模型与英文模型相互独立; (2) 先统一中文和英文的所有音素, 并在label中添加语言类别信息, 然后将中文和英文语料库混合成一个语料库用于训练, 最后获得一个涵盖中文和英文的语音模型[3]; (3) 先用第一种方式获得基于大量语料的独立的中文模型和英文模型, 然后基于KLD准则建立起两种模型之间的映射关系即音素映射[4]和状态映射[5], 继而可实现在只具备某说话人的少量语音数据 (中文或英文) 的情况下, 获得基于充足预料的任何语言的语音模型。三种语音模型处理的方法, 复杂程度不同发展出的中英文语音合成技术能够实现的功能也不相同。基于第三种方法的合成系统, 可以在只有特定说话人的某一种语言的少量语料的情况下, 合成出的该说话人的中文或英文的语音, 虽然功能多样化, 但是系统太复杂, 实现起来难度较大。对于第二种方法, 用一个混合模型来实现两种语言语音的合成, 语言类别成为了模型的一种属性, 中英文模型一起捆绑构成决策树, 这种混合捆绑的方式拉近了中文HMMs和英文HMMs的距离, 同时也模糊了中文与英文HMMs间的界限, 致使难以准确地控制合成语音的质量。而第一种方法, 虽然不能如方法三一样合成出特定说话人的语音, 但是可以满足基本的中文和英文语音的合成需求, 它最简单且最容易实现, 是目前各种语音合成产品应用的主流选择。本文将以第一种方法为方向, 结合中文语音合成技术, 构建了一个简单、快速、高效的中英文语音合成系统, 适用于嵌入式平台下的中英文语音合成应用。

1 中文TTS原理

中文语音合成是根据中文语料库训练出的HMMs模型, 查找并生成与文本相对应的语音的声学参数, 进而合成出说话人的中文语音。本文以北京语音天下科技有限公司的中文文语转换系统SYN6658为参考对象, 分析研究中文语音合成技术, 为中英文语音合成技术的研究做好准备工作。

1.1 中文HMMs模型

在训练HMMs模型之前, 需要准备一定量的中文语料库, 语料库中包括语音数据 (raw或wav文件) 和与之相对应的文本数据 (utts文件) , 具体的模型训练过程为:首先在语料库中, 挑选出若干句音素均衡、内容均衡的语料数据, 从中提取语音参数, 即从raw文件中提取出每帧的对数基频参数lf0和频谱参数mgc, 并且根据utts文件生成文本标注信息文件labels。需要注意的是, 此处中文的label是以音节为基本发音单元, 音节可理解为汉字的拼音, 训练中用10个状态的HMMs来描述一个音节;其次用labels、lf0和mgc数据进行训练得到模型.mmf文件 (二进制文件) , 再将二进制.mmf模型转化为hts_engine可接受的模型形式, 如概率密度分布dur.pdf、lf0.pdf、mgc.pdf和决策树dur.inf、lf0.inf、mgc.inf, 以及窗函数文件.win等。

1.2 系统软件构建

TTS系统包括两部分内容, 即文本分析和后端合成。中文文本分析部分是基于汉语语言学和语义学构设计, 其中韵律词、多音字、数值、专有名称缩写符号等需要特别处理。由于HMMs模型训练采用的是音节labels, 故TTS系统中文分析与后端合成的接口也采用音节labels, 与训练中的音节label形式一致。

HTS研究小组开发出的实时合成引擎hts_engine, 软件占用空间小、运行速度快且与合成语音的语种无关, 是语音合成产品应用中合成技术开发的一个重要参考对象。中文TTS系统的后端合成部分, 是在hts_engine的基础上改进得到的, 原理与hts_engine大致相同[6], 改进工作主要表现为韵律词分段合成和模型数字化处理。韵律词分段合成充分利用了汉语语言表达的习惯, 每个汉字语音之间的间隔时间并不完全一致, 韵律词之间的间隔时间比韵律词内部两个字之间的间隔时间长。由于后端合成耗费时间较长, 为了缩短合成语音的时间, 将韵律词之间的时间间隔用于合成语音过程的消耗, 以一个韵律词代替hts_engine中的一整句话作为一段合成单元。换句话说, 后端合成流程完整运行一次, hts_engine合成出输入一句话label的语音, 而中文TTS后端则合成出输入一句话中的某个韵律词label的语音。模型数字化处理是将文本形式的HMMs模型, 数字化后转化为二进制形式的模型, 主要体现在决策树结构.inf、概率密度分布pdfs的数字化。决策树数字化时, 将决策树问题、跳转方式、跳转节点索引等文本形式内容用1至2个字节的数据表示;由于pdfs本身是以二进制数值存储, 不需要数字化, 此处的处理是只保留合成涉及到pdfs的7个数据———3个均值、3个方差、1个msd, 其中一阶msd、二阶msd和零、一、二阶1—msd值舍弃。

另外, 在后端合成的参数查找与生成部分中状态数的设置须与HMMs中的一致 (10个状态) , 且在合成出语音波形数据之后, 用两个缓冲单元存放数据以等待播放, 如此即可实现连续语音的流畅播放。

2 中文TTS与英文TTS比较

2.1 模型训练

语音模型是任何语言合成技术的根本, 合成语音质量的好坏很大程度上取决于训练出的模型质量。对于使用HTS工具训练HMMs模型, 关键在于一些参数的设置。中文TTS系统的模型是基于音节labels的HMMs, 用10状态的HMM描述一个音节。而英文TTS系统的HMMs模型, 是以音素为基本发音单元训练得到的, 用5个状态的HMM描述一个音素。两者在模型训练时状态数的设置不相同, 中文状态数为10, 而英文状态数为5。HMMs状态数的差异, 致使中英文模型必须分开训练。对于训练频谱参数种类的选择和频谱维度等其他参数的设置是可调的, 使用统一的参数值来分别训练中英文HMMs, 将会为中英文TTS系统的构建带来极大的便利。

2.2 文本分析

文本分析是基于语言学和语义学分析语言文本, 得到文本标注信息labels。由于中文与英文之间的巨大差异, 两者的文本分析的具体过程没有可以融合的部分, 因此中英文的文本分析只能由两个相对独立的中文和英文文本分析模块组成。中英文语音合成技术处理的对象为中文与英文混合的语言文本, 由于中英文文本分析模块独立, 输入混合文本需要转化为单一语言的文本, 才能进入相应的模块进行分析, 这样在对中文文本和英文文本分析之前, 要先判断文本的语种类型, 以决定采用哪一种语言的文本分析模块分析。

2.3 后端合成

中文TTS系统和英文TTS系统的后端合成部分, 都是以hts_engine为参考进行软件设计的, 两者原理和处理流程总体上一致, 可以考虑将两个后端融合成一个后端, 能接受中文和英文labels合成语音。因为中文HMMs与英文HMMs相互独立且状态数不同, 后端涉及HMMs和状态数的查找决策树、参数生成部分需要特殊处理。

中文TTS后端采用韵律词分段合成, 大大减少了文本到合成语音播放的等待时间, 此种分段合成的方式可推广至英文合成后端, 可以考虑以单词、韵律词等为合成小段, 进而提高系统性能。除此之外, 英文HMMs的处理也可参照中文HMMs的数字化处理方式, 以达到减小系统占用内存空间的效果。

3 中英文语音合成系统构建及其性能分析

经过中文TTS系统与英文TTS系统的比较分析后发现, 虽然中文和英文之间存在较大差异, 但是它们的合成技术之间存在很多共通性, 为中英文语音合成技术的研究提供了一些思路和方向, 整个系统的框架也逐渐清晰。在此基础上, 本文提出了一种构建中英文语音合成系统 (TTS系统) 的方法。

3.1 整体框架与模型训练

在综合分析中文和英文语音合成的各项技术性能的基础上, 本文提出了一种中英文语音合成系统的构建方法, 系统的整体框架如图1所示。首先将输入的中英混合文本划分成英文、中文文本, 然后用相应的语言文本分析模块分析之后, 获得文本标注信息labels, 后端将输入labels划分为若干小段进行合成, 中文labels按韵律词分段, 英文labels按单词分段, 最后将合成的中英文语音数据存入音频缓冲单元中等待播放。

后端合成使用的是相互独立的中文HMMs和英文HMMs, 两者是通过分开单独训练出来的。本文挑选500句中文语料, 以音节为建模单元训练中文HMMs, 音节HMM的状态数设为10;同时挑选500句音素均衡的英文语料, 以音素为建模单元进行训练, 音素HMM的状态数设为5。另外, 中、英文HMMs训练采用统一的语音参数, 包括状态时长dur, 对数基频lf0、一阶lf0和二阶lf0、清浊音界限值msd、一阶msd和二阶msd, 以及18维线谱对 (LSPs) 系数和其一阶、二阶动态参数。

3.2 中英文前端

本文构建的中英文语音合成系统采用两个文本分析模块, 分别实现中文和英文文本的分析。由于该系统重点针对中英文混合文本来合成语音, 输入的文本内容, 既包含中文汉字, 又包括英文单词, 因此需要经过适当的处理之后才能使用相应的模块进行分析。另外, 本文系统的应用环境主要为中文环境, 即该系统以中文用户为主要应用对象, 在用户不指定合成某种语言时, 优先考虑中文语言形式的合成。

中英文前端文本处理的几个关键点说明如下:

(1) 文字编码。中文汉字与英文字母的编码方式不同, 汉字一般采用2 bytes的GBK或GB2312编码, 而英文文本一般采用1 bytes的ANSIC II编码方式, 而且文本还可能使用Unicode的编码方式。为了后续处理的方便, 在划分中英文句之前, 先进行统一文本编码的处理, 无论输入文本使用何种编码方式, 都将其转化为2 bytes的GBK编码;待分句结束之后, 再将GBK编码的英文句转换回ANSIC II编码的文本, 然后用英文分析模块处理。系统支持GBK2312、ANSIC II以及Unicode编码至GBK编码的转换。

(2) 文本分析模块。中文的文本分析采用STN6658的文本分析模块, 支持GBK编码文本处理;英文的文本分析采改进的文本分析模块, 支持ANSIC II编码文本处理。

(3) 中英文本的划分。由于系统使用的是独立的中、英文文本分析模块, 它们都只能处理各自的单一语言文本, 为此在分析之前先将输入的混合语言文本划分为独立的中文文本或英文文本。整个处理过程分以下两步实现:

(1) 划分中英文句。若句子中含有汉字, 则认为该句为中文句;若句子中不含汉字, 并且含有两个及以上数目的英文单词, 则认为是英文句;除此之外的其他类型则认为是不确定句。不确定句的处理以前一句文本的类型为参考, 即若前一句为中文句, 则将不确定句当作中文句处理, 若前一句为英文句, 则当做英文句处理。

(2) 中文句中英文文本的处理。在第一步判断出的中文句中, 除了汉字之外还可能包含英文文本内容, 该部分的英文内容应该用英文分析模块处理。

(4) 中英labels的生成。由于用于后端合成的中文HMMs和英文HMMs是完全独立分开的, 且中文与英文文本的具体分析过程不存在交集, 故在每次处理完一段文本之后, 直接将生成的labels用于后端合成。也就是说, 中英文前端生成的labels只包含一种语言类型, 不存在中文和英文labels混合在一起的情况。

3.3 中英文后端

中英文合成系统后端的总体结构如图1所示, 后端采用分段合成的方式, 且使用独立的中文HMMs和英文HMMs, 在短时间内实现文本至语音的合成。后端合成的几个重要处理过程说明如下:

(1) labels分段函数。后端沿用了中文TTS后端韵律词分段的处理方式, 并将其扩展至英文labels的合成。然而, 英文labels与中文labels在形式上存在差异, 两者分段的标准并不相同, 不能将中文分段函数用于英文labels的单词分段, 因而需要构造英文labels的单词分段函数。另外, 由于后端合成在原理上与合成语音的语言种类无关, 它本身不能识别出labels的语种。为了区别使用分段函数, 在labels中加入语种信息, 用数值0或1来描述, 0表示中文label, 1表示英文label。按照labels中的语种标志值进行分段函数的转入, 即可实现labels的正确分段, 进而查找出相应的参数HMMs, 并合成语音。

(2) 中英文模型。与中文TTS后端HMMs的处理一样, 对英文HMMs也进行数字化处理。为了使整个系统结构更加清晰简洁, 用一个文件来存储数字化后的英文HMMs与中文HMMs数据, 文件中两个模型按顺序依次独立存储, 具体表现为:二进制模型文件的前半部分为中文HMMs数据, 后半部分为英文HMMs数据。

(3) 参数决策顺序。HMMs的数字化不仅仅改变了模型数据的存储形式, 同时还对数据的存储顺序有所调整。从HMMs模型数据表中可知, lf0和mgc的概率密度分布是按照状态决策树顺序依次存放的, 英文HMMs从状态2到状态6, 中文HMMs从状态2到状态11。为了解决模型数据占据空间较大的问题, 程序按照状态的先后顺序, 每次只读入某一颗状态 (记为i) 决策树的节点数据, 待决策出labels段中所有labels的状态i的pdfs之后, 释放该决策树缓存, 然后再读入下一颗状态决策树的节点数据, 决策出labels段的状态i+1的pdfs后释放决策树缓存, 如此依次进行下去, 直至labels段的所有状态的pdfs的决策结束。换句话说, 中英文后端先决策出labels段中所有labels的某一个状态的语音参数模型pdfs, 而不是如hts_engine中的先决策出labels段中某一条label的所有状态的语音参数模型pdfs。

与hts_engine的先labels后状态的语音参数pdfs决策顺序不同, 中英文语音合成系统后端采用先状态后labels的参数决策顺序。

(4) 音频缓冲单元与音频播放。后端滤波器的输出是2字节的raw语音数据, 然后再被转换成wav数据存入语音缓冲单元中。系统用两个256 K的缓冲单元存放wav数据, 在合成段滤波结束之前, 若缓冲单元被填满, 则立即播放语音数据并清空缓存;每当结束一个合成段的合成, 即使缓冲单元没有被填满, 也将播放语音数据、清空缓存。

3.4 系统性能分析

实验分别用只有两个合成段 (单词或韵律词) 的10个纯中文、纯英文和中英混合的文本进行语音的合成, 为了排除分句的影响, 测试文本采用可视作一个句子的短语。实验结果如图2、图3所示。

根据图2结果可知, 中英文TTS对纯中文和纯英文的合成速度与独立的系统相差不大, 甚至有小幅的下降, 但中英文混合文本合成所用的时间则少于中、英文TTS的合成时间之和, 说明中英文TTS的中英文合成速度比独立分开的系统快。图3为TTS播放声音前的等待时间, 结果说明中英文TTS从输入文本到合成语音播放需要的等待时间更短, 更适宜实时的语音合成应用。

4 结语

通过对中、英文TTS的比较分析, 采用改进的英文TTS和基于嵌入式的中文TTS, 整个中英混合TTS系统占用空间较小, 相比于两个系统的简单切换, 本文提出的中英混合系统运行速度更快, 更加适合嵌入式平台上实时的语音合成应用。

摘要:在SYN6658的中文TTS基础上, 结合改进的英文合成技术, 经过分析比较中文TTS和英文TTS的特性之后, 提出了一种构建简单快速、占用空间小的中英文语音合成系统的方法。构建的系统能够实时快速地合成出中英文语音, 系统简单、易实现且合成效果较好, 是中英文语音合成产品的较好选择。

关键词:语音合成,隐马尔可夫模型,文语转换系统,混合语音合成

参考文献

[1] 尹惠玲, 杨帆, 于虹, 等.基于COM的智能TTS系统的设计与实现.微计算机信息, 2009; (15) :172—173Yin Huiling, Yang Fan, Yu Hong, et al.Design and implementation of intelligent TTS system based on COM.Microcomputer Information, 2009; (15) :172—173

[2] 徐英进, 蔡莲红.基于HCSIPA的中英文混合语音合成.计算机工程, 2013;39 (4) :14—17Xu Yingjin, Cai Lianhong.Chinese and English mixed speech synthesis based on HCSIPA.Computer Engineering, 2013;39 (4) :14 —17

[3] 徐莹.中英双语语音音节表征方式与连通机制实验研究.北方文学, 2013; (9) :182—185Xu Ying.Experimental study of the representation and communication mechanism of bilingual speech syllable representations.Northern Literature, 2013; (9) :182—185

[4] 刘航, 凌震华, 郭武, 等.改进的跨语种语音合成模型自适应方法.模式识别与人工智能, 2011;24 (4) :457—463Liu Hang, Ling Zhenhua, Guo Wu, et al.The adaptive method of cross language speech synthesis model.Pattem Recognition and Aitificial Intelligence, 2011;24 (4) :457—463

[5] Liang H, Yao Q, Soong F K, et al.A cross-language state mapping approach to bilingual (Mandarin-English) TTS.ICASSP, 2008:4641—4644

英文合成词 篇3

从语言的经济机制谈汉语联合式合成词的认知模式

人们在交际时总是力求用最简洁的语言来表达复杂完整的意思,充分体现了语言的经济机制.本文将从汉语中语词的.经济原则来分析汉语联合式合成词词序的存在方式、存在动因及其认知模式,来探求和揭示其内在的规律性.

作 者:辛菊 王丹凤 XIN Ju Wang Dan-feng 作者单位:山西师范大学文学院,山西,临汾,041004刊 名:语文学刊英文刊名:JOURNAL OF LANGUAGE AND LITERATURE STUDIES年,卷(期):“”(9)分类号:H042关键词:经济原则 词序 认知模式 动因 规律性

合成岗位工作标准 篇4

本标规定了合成的岗位职责、工作权限、工作程序、岗位任职条件、检查与考核,本标准适用于邯郸冀南化工股份有限公司合成岗位。

2岗位任职条件

2.1 爱岗敬业,坚持原则,认真负责,热爱本职工作。2.2 具有合成操作经验。

2.3身体健康,能适应本职工作的需要。

3岗位职责

3.1严格遵守合成操作规程

3.2按有关合成操作的规定操作,按时巡检,及时调节循环量,循环气中的甲烷含量控制在指标内。

3.3 严格执行安全制度,确保安全生产。工作时间不得擅自离职,不得请非合成工代班,以防意外事故的发生。

3.4 注意控制好氨冷温度和 精炼的送氨、输氨量,调节好各氨分放氨量,防止串气和带氨。

4工作权限

4.1严格遵守合成操作规程。4.2有权拒绝违章指挥和违章作业。

4.3有权接受有关本岗位业务技能、安全、应急方面的培训教育。4.4 有权拒绝闲杂人等进入合成操作室。

5工作内容与要求 5.1按有关合成操作的规定操作,精心操作、按时巡检,确保设备正常运行。

5.2 严格执行工艺指标,按触媒热点温度波动范围,及时调节循环量,并将循环气中的甲烷控制在指标范围内。5.3 做好合成操作记录,确保记录数据及时准确。

5.4 做到系统运行情况的勤调、细调和预见性调节,使热点温度波动在10℃左右,并应摸索减少循环机负荷的操作方法,降低电耗。5.5 遵守合成操作规程,稳定操作,严禁超压。5.6 无违规违纪现象。认真执行工艺指标,检查与考核

药物合成实验心得 篇5

2009140449 程雨晴 为期六周的药物合成实验做完了,感觉颇丰,学到了以前很多没有接触到的知识,也复习了以前的一些实验操作,在老师的辛勤指导与纠正之下,我们的实验操作也更加规范了,做实验也更加细致谨慎了。感触最深的是在做实验中一定要勤于思考,做到心、脑、手同时并用,这样才能把实验做好。

在所有的药物合成中,我接触到了不少新的仪器:500M傅里叶变换核磁共振波谱仪、旋光仪、数字显为熔点仪、旋转蒸发仪,通过老师的讲解以及我们实验过程中的使用,我对这些仪器有了基本的了解(核磁共振仪除外)。同时在实验过程中,我们还复习到了不少知识:物质红外光谱的测定、薄层层析法、柱色谱分离以及一些基本的蒸馏、过滤操作。

在本实验中学到了2中色谱分析方法:薄层色谱和柱色谱。薄层色谱又称薄层层析,简称TLC,属于固-液吸附色谱,是将作为固定相的支持剂(硅胶)均匀的铺到玻璃板上成为薄层,把样品点在薄层上,用适当的展开剂展开,根据各组分对固定相吸附能力的差异,从而使样品各组分达到分离的一种层析技术,可用于a.化合物定性检验;b.快速分离少量物质;c.跟踪反应进程;d.化合物纯度的检验。

柱色谱属于液-固吸附色谱,当混合物溶液加在固定相上,固体表面借各种分子间力作用于混合物中各组分,以不同的作用强度被吸附在固体表面。由于吸附剂对各组分的吸附能力不同,当流动相流过固体表面时,混合物各组分在液-固两相间分配,形成带状分布,实现混合物的分离。

在实验中先用TLC跟踪反应进程,确定反应进程后,用柱色谱分离纯化甲基2,3,4,6-四-O-苯甲酰基-α-D-吡喃甘露糖苷。

第一阶段,在TLC跟踪反应进程中,根据被监测物质的极性不同,选用V乙酸乙酯:V石油醚=5:3的展开剂,用硫酸碳化法进行显色,监测反应,当在硅胶板上的斑点单一时,反应的原料消失了。(点样—展开—喷浓硫酸—烘烤—显色)

在第二阶段中跟踪反应是否完全时,根据α-D-吡喃甘露糖苷与甲基2,3,4,6-四-O-苯甲酰基-α-D-吡喃甘露糖苷的极性差异,选用V乙酸乙酯:V石油醚=1:3,用紫外显色监测反应(在HF254薄层色谱板上取点—点样—展开—紫外灯下显色—画点—喷浓硫酸—烘烤),当产物点单一时表示反应完全。

在第三阶段中,用柱色谱分离纯化产物,装好柱后,往柱中加入试样,洗脱剂V乙酸乙酯:V石油醚=1:5,用试管收集流出溶液,每收集一管编一个号,并用TLC监测流出液组成成分情况,最初只是看是否有荧光斑点出现(无斑点:苯甲酸),待出现斑点后,就用TLC展开,当显示为纯目标产物时,合并该部分的洗脱液,实现目标产物的纯化。

在整个跟踪反应进程和分离纯化目标产物过程中,我学会了怎么根据TLC板上的显色情况判断反应进程,该如何选择展开剂以及薄层色谱的所有操作过程。在柱分离过程中,我学会了如何装柱,洗柱,装样和洗脱,如何选择洗脱剂,以及如何实现目标产物的纯化。500M傅里叶变换核磁共振波谱仪

(一)特点:1.检测灵敏度高,通过新号的累加增大检测的灵敏度; 2.测定速度快;

3.随着超导磁体的应用,磁场强度增大,1H NMR谱的观测频率增大,此为500M;

4.通过交叉极化和魔角旋转实现了固体样品的检测。

(二)样品的配制:常规NMR测定使用5mm外径的样品管,根据不同核的灵敏度取不同量的样品溶解在0.5—0.6 mL的溶剂中,配制成适当溶度的溶液。

本实验是取适量甲基2,3,4,6-四-O-苯甲酰基-α-D-吡喃甘露糖苷,溶入0.5 mL氘代氯仿中,用500M傅里叶核磁变换核磁共振波谱仪测,1H NMR、13C NMR一维谱,H-H相关和C-H相关二维谱。

使用氘代试剂的优点:溶剂中1H被D取代,氘信号用于仪器内锁,同时消除了溶剂中1H对样品吸收峰的干扰。

使用氘代试剂时,由于氘代度不是100%(我们用的氘代氯仿是99.8%),因此在谱图中常会出现残余质子的吸收。在13C NMR谱中也会出现相应的吸收峰,因此在配制样品时,除考虑溶解度以外,还要考虑可能的溶剂峰干扰,选择合适的溶剂。

本实验中用的氘代氯仿中加入了Ag片,目的是起稳定作用,抑制氯仿氧化生成光气,将光气吸收在银箔的表面将其分解,使Cl留在银上,释放出CO。

(三)化合物位移δ=(V样-VTMS)HZ ∕仪器操作频率MHZ 为了表述方便,以四甲基硅烷(TMS)作参考物,把TMS的信号设为0.0 HZ,从而得到其他的基团的质子信号,如:在500 MHZ仪器上,某一基团相对于TMS在500 HZ处共振,则其化学位移为1ppm。选用δ后,所以同一化合物在不同频率的仪器上得到的化学位移是相同的,从而使检测更加方便。

在实验过程中,选用四甲基硅烷做参考物,主要是因为四甲基硅烷有如下优点:1.12个质子受到硅原子强屏蔽作用,在高场区出现一个尖锐强峰;2.TMS在大多数有机溶剂中易溶,呈现化学惰性;3.沸点低,样品易回收。

在测定碳谱时,一般用13C替代12C,主要是因为13C在自然界中丰度小(1.108%),含量少,干扰小,测定用时短,易于测定。比旋光度的测定

在测定比旋光度时,只有具有旋光性的物质才可以测定。规定旋光管的长度为1dm,待测物质溶液的浓度为1g/mL,在此条件下测得的旋光度叫做该物质的比旋光度,用[α]表示。旋光度[α]不仅与被测物质本身的结构有关,还与测定的条件、样品的浓度(如果是溶液)、溶剂、温度、光线的波长和旋光管的长度有关。

测旋光度的操作过程:样品溶液的配制(一般为在分析天平上称取0.1到0.5g的纯样品,溶解,置于25mL容量瓶中定容)——样品的装入——旋光仪零点的校正——旋光度的测定(一般测5次,取平均值)——洗净旋光管,装满蒸馏水。在本实验中我们测定的S-(-)-α-苯乙胺-L-(+)-酒石酸盐的旋光度是133.10,文献值为1320,与文献值相近。熔点的测定:

操作步骤:1.打开仪器电源开关,预热10分钟,设置准备温度和升温速率(3℃/min);

2.将烘干的样品在干燥和洁净的碾体中碾碎;

3.取一支或数支清洁、干燥的熔点管,将其开口端插入样品中,装入样品;

4.取一长约0.8米的干燥玻璃管,直立于玻璃板上,将装有试样的熔点管在其中投落至少20次,使熔点管内样品紧缩至3-4mm高。如果同时测两个样品进行比较,样品的高度应该一致,以确保测量结果的一致性;

5.将熔点管插入样品插座,代仪器准备好时,改变升温速率(1℃/min);

6.观察样品,待开始熔时,记录初熔温度,样品完全熔化时,记录终熔温度;

7.待炉温下降到起始温度后,重复测定,读取算术平均值为测定结果。两次测定的初熔温度加终熔温度之平均值之差不大于1℃;

8.关机。

旋转蒸发仪的使用方法

打开白色箱体的电源,听是否有声音,若有则正常→将回流水打开(有时也不开),检查回流水是否正常→将瓶子套上→打开抽真空的阀门,待真空度为0.02MPa时便可松手,之后关上安全阀→调节单口瓶的转动速度及将单口瓶升降调节好它的位置→蒸发完毕后,先停止转动,再将单口瓶升上一定位置,关电机电源,电热电源,真空机电源,再关阀门 红外光谱分析(1)D-甘露糖

3400cm-1是O-H的伸缩振动峰,2919 cm-1是C-H伸缩振动峰,1423 cm-1是C-H弯曲振动峰,1052 cm-1是C-O伸缩振动峰。(2)甲基α-D-吡喃甘露糖

3455 cm-1是O-H伸缩振动峰(分子间氢键),3293 cm-1是O-H伸缩振动峰(缔合),2496 cm-1是C-H伸缩振动峰,1403 cm-1是C-H弯曲振动峰,1122、1033、971 cm-1是C-O伸缩振动峰。(3)甲基2,3,4,6-四-O-苯甲酰基-α-D-吡喃甘露糖苷 2954、2842 cm-1是C-H伸缩振动峰,1724 cm-1是C=O伸缩振动峰,1600-1450 cm-1是苯环骨架振动峰,1261、1103、1079 cm-1是C-O伸缩振动峰,709 cm-1是单取代苯环上的C-H面外弯曲振动峰。

做完实验二——对乙酰氨基酚的合成,我对于合成药物有了一定感受,在实验中我们要充分考虑实验中各种物质的物理、化学性质,反应的条件,以及选择最佳合成路线,经济,简单,药物合成一般是要运用的工厂中的,我们必须要考虑成本(实验中用自来水)。

英文合成词 篇6

由于历史沿革和语言习惯, 我国皮革业界长期以来将合成革翻译为Synthetic Leather或PU Leather或Artifical Leather, 然而, 此种译法却引发了国际上的误解。近日, 中国皮革协会陆续接到IULTCS和欧洲制革联盟等国际组织和机构的信函, 就此译法引起的误解进行了说明。

根据IULTCS和欧洲制革联盟的反馈, Synthetic Leather或PU Leather或Artifical Leather的说法长期出现在中国媒体和企业的相关报道和产品说明中, 使他们误解为是一种“真皮”产品, 但事实上这些只是合成革材料。为此, IULTCS和欧洲制革联盟呼吁中国皮革业界尊重英文的语言用法和习惯, 统一使用新译法Synthetic Material、PU Material。

“合成革过去的译法符合中国人的语言习惯, 非常生动, 但是考虑到英文的应用环境以及在国际贸易中出现的误解, 我们建议业界尊重国际上的呼声, 统一使用新译法Synthetic Material、PU Material。”中国皮革协会常务副理事长兼秘书长苏超英表示。

上一篇:物理学史专项练习下一篇:无偿献血宣传的感想