对外汉语中声调教学

2025-01-23 版权声明 我要投稿

对外汉语中声调教学(精选7篇)

对外汉语中声调教学 篇1

王静

(陕西师范大学 国际汉学院 陕西 西安,710062)

摘要: 在对外汉语语音教学中,声调教学是其中的一个重点,也是也难点。有许多学者都已在声调教学方面做了研究并取得了一定的成果,为对外汉语声调教学提供了理论上的支持。但是在实际的教学中,留学生的学习实践中仍然存在许多的问题,“洋腔洋调”现象在留学生中仍然普遍存在。因此关于声调教学还有待于进一步的研究探索,本文主要在总结声调教学已有成果的基础上,对声调教学中存在的难点进行进一步的剖析,分析声调教学中的难点以及形成难点的原因,提出对外汉语声调教学的建议。为对外汉语声调教学提供借鉴。

关键词:对外汉语声调教学,声调教学中的难点,形成难点的原因,应对难点的方法。

一、对外汉语声调教学现状

赵元任先生曾说过:“学习外国的语言的内容分成发音、语法、词汇三个主要的部分,学习的次序也应该照这样按部进行。发音的部分最难、也最要紧,因为语言的本身语言的质地就是发音,文法就不对,词汇就不对。”

[1]

可见语音学习是多重要。声调是汉语语音的重要组成部分。汉语是声调语言,声调具有区别意义的作用。同样的声母韵母的组合,声调不一样就表示不同的意思。“洋腔洋调形成的关键不在声母和韵母,而在声调和比声调更高的语音层次。”

[2]

所以声调在汉语学习和教学中非常重要。《汉语拼音方案》是汉语语音教学最重要的辅助工具,它主要包括,声母、韵母、声调以及拼写规则几个方面的内容。声调教学是其中的重要的一部分,在汉语拼音方案中强调的声调教学,只是注重单个字的声调教学。但是声调教学任务并不是把单个字的声调教好了,就达到了要求。因为语言是拿来用的,是用来和别人交流的,语流中的声调和单个字的声调之间还有一定的差别,这就是为什么有些留学生虽然单个的汉字的因都能学会,但在实际的交际中却频频出现“洋腔洋掉”现象。另一方面,由于语音的规律比较强,在初学阶段只要比较努力,一般都可以基本掌握,在掌握了基本机构之后,往往就把注意力过早地转移到了词汇和语法的学习对于如何纠正自己的发音,不再像初学时那样重视。这也是语音和声调教学中的又一个不足。

声调确实是对外汉语教学中的一个不可忽视的难点,在声调教学方面有很多学者也提出相当有价值的声调教学方法。其中影响力最大的是赵元任的五度标音法,这一标调法已经成为目前描写声调的最普通的的方法这一标记方法形象的把四个不同的声调的差别很明显的显示了出来。然而从声调教学的角度看,重要的的是区分调类。有学者提出区别特征理论,主张把普通话的阴平的特征定为高,阳平的特征定为升,上声的特征定为低,去声定为降,在声调教学中就可以只用四个特征分辨四个调类,这样就可以首先分辨阴平的高和去声的低,确定了调域,然后先易后难,先学去声的降,后学阳平的升,这样就可以把普通话的四个调类分清楚。有的学者从生理方面去去研究不同的调类在生理上的不同

[2]

。有的根据声带松紧程度不同来描述某一声调调域过高过低的原因,并未从该原理出发得出若干纠正方法;有的学者充分运用乐理知识来教汉语中的不同调类,这种方法主要是看到了音乐中的音阶不分国界的通用性,以及对五个不同音高的定调也有很大的帮助。不过音乐中的五个音阶和我们音高中的五度还是有差别的,所以用乐理知识来教汉语声调只能是作为一种辅助手段,而不能把两者不同领域的相似的东西等同起来;“有的人学者通过分析不同国家的学生在学习声调过程中存在的偏误提出了不同的声调教学顺序。”

[3]

;还有学者强调感性教学感性教学法主张在感官方法在声调教学中的运用,以及原型理论在声调教学中的应用。

[4]上给学生以强烈的刺激,加深加深对刺激物的记忆;原型理论主张在学习者的头脑中建立一个原型,学习者可以很好地感受四个声调,帮助学习者纠正发音。这些学者的研究和理论都为对外汉语的声调教学提供了有益的借鉴。在声调教学方法上已有很多学者做了探索与研究,本文的笔者在总结前人的研究成果的基础上,主要进一步研究声调教学中存在的难点,以及对声调教学中产生难点的原因进行剖析,并提出自己的一点小小的声调教学建议,为对外汉语的声调教学提供借鉴。

二、汉语声调中的难点剖析

汉语普通话四个声调的标准调值是:阴平55,阳平35,上声214,去声51,但是我们不能认为不这是个声调学会了就完全掌握了汉语的声调。赵元任先生开创的五度标音法从最低的1度到最高的5度,为我们确定了声调的调域范围,同时还根据五度标音法按照不同声调的调的调值绘出了形象的声调图,这使感性的音高变得很直观,也为汉语声调教学提供了极大的便利。尽管如此,四声在五线谱上的标调只是静止的图示,在听觉上四声是有快慢和长短之别的,这些在静止的图示上是无法表现出来的。

五度制标调,虽然规定了声调的调域范围,但是调域本身并没有绝对的标准,不只是每个调域频率范围不同,就是同一个人,说话时也有宽有窄,有时高有时低。其次,每一个调类的调值在一定的调域范围内也并不是很稳定的,出了连读变调所引起的调值变化以外,在单独的说一个音节时,也并不是每一个调类就只有一个调值。汉语普通话四个声调的标准调值是:阴平55,阳平35,上声214,去声51,“但是单说这四个调类,并不总是这四种调值,如果用五度制表示,阴平调值也可以是44,上声也可以是212或312,去声也可以是41,变化最多的是阳平,除了可以读成25或24之外,还可以升降调325或425。”

[5]

汉语的声调一方面调域是相对的,另一方面,调值在调域十分不稳定,这自然给学习声调,尤其母语没有声调的人学习声调,带来一些困难。此外声调的高低和声带的长短厚薄以及与声带的松紧有密切的关系,每个人的生理基础不同,发音的也习惯不同。老师在教授声调的时候,以及学生在学习声调的时候也不能直接的观察到发音器官,声调的高低一开始就只能是靠学生模仿老师,只能靠学生自己去领悟和感受。对于母语有声调的留学生来说学习汉语的声调都存在一定的难度,对于母语没有声调的留学生来说学习声调就更加难。

汉语的声调除了调值有变而外,不同声调之间的相互影响也是声调学习中的一个难点。王安红经过研究和对实践的总结指出,留学生汉语声调偏误中阳平和上声的错误率要高于阴平和去声,而且集中反映在两类声调的混淆上“第一类是阳平和上声的混淆,这种错误在留学生汉语发音中最为普遍,并不限于留学生的国别:第二类是阳平和上声的混淆,这种错误主要和音节所处的位置及学习者的国别有关”

[6]

这两类声调混淆同时体现为和混读和混听,阴平和上声的混淆在混读和混听混听两个方面都表现得很普遍,阴平和去声的混淆主要体现在混听上。不同声调之间的相互混淆也给留学生学习声调带来了困难,声调之间的相互影响也是也是一个不可小视的难点。

连读变调,是汉语声调的另一个难点。“普通话的四个声调是单读一个音节的声调,因此又称为‘字调’或‘单字调’。每个音节,每个字不是一个个孤立的单位,在词语、句子中音节与音节相连单个音节的声调发生变化,称作‘变调’或‘连读变调’”。

[7](p251)变调是汉语方言里普遍存在的语音现象,普通话里也有这种现象。在语流中音节与与音节相连都会或多或少的产生声调的变化。其中最常见的是上声的变调,上声在普通话中音长最长,基本上是一个低调,所以容易失落。上声在阴平、阳平、上声、去声前都会产生变调,只有在单念或处在词语、句子的末尾才又可能读原调。上声在非上声前面调值由原来的214变成211,上声在上声字前面调值由原来的214变为35。“一”、“不”的变调。“一”的单字调是阴平,“不”的单字调是去声。两者单念或在词语末尾时都读原调变,表序数的“一”也读原调;“一”和“不”在去声前变读阴平;“一”和“不”在非去声前读去声;“一”和“不”在词语中间或肯定否定连用时,读轻声。此外当两个去声相连,前面的去声音节不读重音的时候,调值没有降到最低,调值为高降调53。

三字组的变调。包括三条规则:

一、当中音节为阴平声的变调,即当开头音阶是阴平、阳平时,无论末尾音节是什么声调,当中音节的阳平调值变为55(这类变调在会话中自然地出现,但一般人不察觉,有意放慢读则不变调。语音教学中不必要求掌握);

二、当中音节变去声的变调,即不论开头、末尾音节是什么声调,当中音节的去声调值变为高降调53;

三、当中音节为上声的变调,即无论开头音节是什么声调,当中上声音节变调,与两字组上声变调规律相同。[7](p256)

此外,在三字组的变调问题中三个上声相连的变调有自成一类。

[7](p260)变调问题还包括“叠字形容词得变调”叠字形AA式第二个音节原字调是阳平、上声,去声时,声调可以变为高平调55,跟阴平的调值一样。ABB式AABB式的变调,当后两个叠字音节的声调是阳平、上声、去声,即非阴平调时,调值变为高平调55,跟阴平调值一样。变调问题是汉语声调中的一个难点,首先因为变调的规则较多,其次变调的情况复杂。母语是汉语的人们由于长期生活在汉语的环境中人们都潜移默化的学会了用这些东西,但是要让他们准确的说出这些复杂的变化规则恐怕也很难做到。对于母语是非汉语的留学生来说,他们学会声调都有一定的困难,这些复杂的变化规则更是加大了他们学习汉语声调的难度。此外,由于汉语声调有复杂变调情况,有些对外汉语的教材为了减小学生学习的难度,在声调的变调问题上做了删减,但是在交际中,在其他一些书上留学生常常会发现实际情况和他们所了解的不相同,这也给留学生进行声调学习带了去多困惑和干扰。关于声调的变调这一方面的教学还有很多的不足者也是产生洋腔洋调的一个重要原因。轻声是声调教学中的另一个难点。对外汉教学界很少把轻声作为一个独问题来讨论,在有限的研究成果中,对轻声教学的意见很不一致。轻声不是除四声外的一个单独的调类,它是四声变调后产生的,轻声是在一定条件下读的又短又轻的调子,它的调值不固定可以是“2、3、4、1”它的调值不好把握,导致了学生的轻声发的短的不自然,或常常发成短的升调。张燕来(2009)对轻声的性质总结为以下几点(1)轻声是夸越语音层面和语义层面的连读变调;(2)轻声变调的特点是轻声音节失去了原来声调;(3)轻声音节的调值可能轻短,也可能不轻不短。可见轻声的情况也很复杂。

[8]

轻声情况虽复杂但也有规律可循,具体包括:语法虚词,如:着、了过,的、地、得,吧、吗、啊、呢,等;构词后缀,如:子、头、们,等;叠音亲属称谓,如:爸爸、妈妈、爷爷、奶奶、姐姐,等;趋向动词,如:来、去、上、下,等;方位词,如:里、边、面,等;叠音动词,如:听听、闻闻、想想、看看,等;此外还有一类轻声属于词汇现象,如:蘑菇、菩萨、脑袋、骆驼,等,一部分是两个实语素构成的的复合词,如:朋友、月亮、地方、东西,等。这部分轻声词没有规律可循,进行连调描写时需要逐一列举,学习者需逐一记忆。(张燕来)经过研究把进入词汇教学的轻声词也分为“必读轻声词也语”和“可轻读词语”两个部分。“必读轻声词语”包括:(1)语法上的虚词(着,的,们,呢,等);(2)词缀(子,么,头,家);(3)叠音的亲属称谓(爸爸、妈妈,等);(4)具有别义作用的轻声词(大意、大爷、地道、地方、东西、厉害、人家、照应,等)。“可轻读词语”包括:(1)趋向动词(来、去);(2)方位词(里,边);(3)叠音动词(听听、闻闻)。由此可见轻声的情况很复杂,不仅调值难以确定,而且轻声的规则繁多不易记忆,尤其是属于词汇现象的轻声词,无论必读轻声词语还是可轻读词语,都不进入词汇教学。如连绵词“蘑菇、菩萨、骆驼”等,复合词“朋友、月亮”等,在教学中作为生词逐个习。这部分词语更是加大了轻声的教学难度,学生在学习的过程中也毫无捷径可走,只有靠自己在学习的过程中不断地积累,这无疑加大了学生学习的难度。由此可见轻声教学也是对外汉语声调教学中的一大难点。

三对外汉语声调教学中的难点形成原因

首先根据语言类型中有无声调这一点来看,世界上的语言可以分为有声调的语言和无声调的语言两大类。汉藏语系中的汉语、泰语、缅甸语、越南语等以及一些非洲地区的语言都是有声调的语言。世界上还有很多语言是无声调的语言,例如英语、法语、西班牙语、韩语日语等。汉语是典型的的声语言,所以汉语的声调对于母语是没有声调的留学生来说是一个难点。提出第二语言习得的对比分析假说并建立起对比分析对比分析理论系统的拉多在1957年出版的《跨文化语言学》一书中指出:“凡跟学习者的母语相似的项目,对他们就比较简单,而和他们母语不同的的项目,学起来就很困难。”所以对于母语没有声调的这部分留学生来说声调是一个全新的概念,在接触汉语之前他们的大脑里完全没有声调的概念,所以初次接触汉语的声调会感到很陌生,建立声调概念需要很长的时间学起来就很困难。这就在无形中加大了声调教学的难度。例如对于母语没有声调的韩国留学生来说学习汉语的声调就很就很困难他们并不习惯用声调来区别意义。韩国留学生语音方面最大障碍就是声调读不准,阴平的高度上不去,阳平和上生分不清楚。

其次母语的负迁移也是声调教学中形成难点的原因。美国语言学家拉多于1957年提出的语言迁移理论认为,二语习得会受到母语的干扰,第一语言迁移对第二语言习得既有“正迁移”的作用,又有“负迁移”的作用。他进一步认为,在第二语言习得中那些与母语相似之处就易学,而那些与母语不同之处就难学。然而新的研究理论认为拉多的语言迁移理论与二语习得过程中的实际情况不尽相符。杨娟(2010)认为第一语言与第二语言的差异并不总是给二语习得者造成很大困难,相反,两种语言相似之处有时却恰好是语言习得者不好掌握的难点。[9]这就是语言的负迁移作用。不能很好地辨别母语和目的语中听似相同实则不同的的发音是导致学习者语音发生偏误的主要原因。

母语负迁移作用对非声调语言学习者的影响。例如英语虽然是非声调语言,但是它是语调语言,改变一个词的声调不会改变其意思,它的语调才有区别意义的作用。英语中,一般用的是升调和降调,而在读单词和词组中往往也用降调,类似汉语中的降调。汉语的去声与英语中的降调相仿,但英语的降调的调值与汉语去声不同,受英语降调的影响,美国学生发去声时常常发成53。汉语的阳平与英语高升调有些相似,但英语的高升调是由声音很低的地方升到最高点而逐渐消失。而汉语阳平的调值是3度上升到5度,由于这点差别,美国学生在发阳平声时,常常发为平声,只是声音有些高。这就是母语负迁移给美国留学生学习声调带来的困难。此外母语负迁移作用对日本学生汉语声调也产生了一些影响,日语虽然没有声调,却有所谓的音调。日语里只区分两种相对音高,即一般的和较高的。因此受母语的影响,会出现上声的偏误。日语的声调只有从下往上或从上往下两种,而汉语的上声却是从上往下再向上的曲折。上声的调值是214,但日本留学生上声的上升部分往往达不到4度,而阳平调值35,但日本学生只能发到24或23。对于那些母语有声调的学习者说由于受到母语负迁移的影响,声调又像是雾里看花,既明白又糊涂。虽然他们有声调的概念,但是由于他们母语的声调体系和汉语的体系不同,在学习的过程中他们常常把自己母语中的声调和目的语中的声调混同,无形中就加大了学习声调的难度,例如,来自越南、泰国的学习者学习声调偏误最严重的是阴平和去声。并且他们的这种偏误已经形成一种定势,一时纠正起来很困难。这就是因为受到了母语负迁移的影响。

再者外国留学生学习汉语是一种第二语言的学习,与幼儿学习第一语言不同。幼儿学习第一语言是把语言和和概念以及概念与概念的关系结合起来一起学习的,学习和习得语言的过程,也是建立概念,形成思想和思维能力的的过程。而成人在学习第二语言时,头脑中已储存了大量的概念,而且已经形成了一个跟思维能力紧密联系的在一起的完整语言系统。在学习第二语言时,学习者头脑中原有的语言系统毫无疑问会对第二语言的学习带来影响。声调的学习毫无疑问也会受到影响。从人的发展过程来看,心里学研究表明两岁是口语发展的关键期,留学生学习汉语时大部分都是成人,他们早就过了学习语言的关键期,所以学习起来难度就很大。

四、对外汉语声调教学的建议

1、老师要改进教学方法(避免机械的声调练习,可采用游戏的方式关于对外汉语声调教学方法已经有大量的学者进行了实践和研究,以下是笔者个人的一点一些观点,希望能为提高对外汉语教学的效率和质量提供借鉴。

郭锦桴先生(1993)说过,“在我们对外汉语教学中,声调和语调教学之所以比较薄弱,一个重要原因是,我们一直缺乏一部实用需性强的以汉语声调和语调为中心的语言教材。然而,这种教材却是十分重要的,它也是突出汉语特色的基础教材。”

[10](p156)

所以为了提高对外汉语的声调教学水平,首先就要加大对汉语声调的重视,在教科书的编排中关于声调的讲解要更加详细,对于一些变调规则等也要给予重视。在练习的安排上,要加大声调练习的比重。此外不能仅仅只把声调的学习放在对外汉语教学的初级阶段,要把声调教学贯穿在整个对外汉语教的过程中,在教学过程中老师根据实际的教学实践要不断的对已经学过的声调知识进行复习,对于学生在运用中的错误要及时的指正。

对外汉语教学毕竟是对外国人进行汉语教学,在教学的过程中,我们不能忽视民族文化的差异,在教学中不得不考虑情感因素。例如日本就是一个极为内敛的民族,日本学生在学习中表现出了强烈的自尊心。他们很在意别人对他们的评价,日本学生在说外语时很容易紧张和焦虑。所以在声调教学初期老师一定要用适当的方式去纠正学生的声调错误,对于这样的学生不能打击学生学习的积极性,伤害学生的自尊心。而对像于美国学生一样开朗、外向、自信的学生,老师在教学过程要加强与学生互动对学生的错误要及时纠正。这样能收到更好的教学效果。

此外,对于初学者的要求不能过于苛刻,我们不能用要求本土学生的要求去要求他们。对于母语是汉语的人来说要准确掌握声调都存在一定的难度,更何况是外国留学生,声调教学是一个长期的过程。语言交际中遵循会话合作原则,即使在交流的过程中我们表达的方式不是很准确完整但是听话者也可以借助于情景准确的理解到要表达的意思。同样在声调的学习中也有一个容错度,容错度理论认为:“就一项语音错误而言,容错度越高,表明该项错误越容易被忽略,对交际的影响越小;容错度越低,越让人注意,对交际的影响越大。”

[11]

因此在声调的教学中,对于学生声调中出现的容错度高的声调错误可以暂时搁置,对于学生声调中的容错度低的声调错误要尽量解决。不能不分情况全部都苛刻要求,这样不仅会增强学生学习声调的挫败感,还会增加他们学习的畏难情绪和厌学情绪。

在声调教学中也需要具体问题具体分析。对于母语是非声调语言的学习者,要运用声调原型理论帮助学生快速建立声调概念。建立一个原型,学习者可以很好地感受四个声调,如汤(tāng)、糖(táng)、躺(tǎng)、烫(tàng)当学习者记住某个声调时,可以将该声调对应原型中的声调中的声调找到感觉。声调教学建立原型的意义是方便学习者快速地纠正发音。对于母语是声调语言的学习者,老师要帮助学生克服母语负迁移带来的干扰,要注重区分两种语言中声调的差别帮助学生准确掌握目的语的声调。

在教学中要讲究教学策略。要先易后难,在学生掌握了汉语的四个基本声调类型后再逐渐的介绍声调中的变调、轻声等相对较复杂的声调知识。要采用生动灵活的方法,不能一直采用机械的声调训练方法。在进行声调练习的时候不仅要强调学生对老师的模仿,还可以借助声调的五度标音图,让学生直观的感受四种声调的之间区别。在声调教学的练习中,要适当的采用游戏的教学方式,把声调的练习贯穿到游戏活动中,从而调动学生的积极性,寓教于乐,会收到更好的教学练习效果。

结语

本文对声调教学的分析主要是在前人对于声调教学的研究成果的基础上进行的进一步的研究,并提出了笔者的一些建议。希望能为对外汉语声调教学提供一些理论上的借鉴。由于笔者的学术研究经验还不丰富,从事对外汉语教学的实践经验也较少,还存在许多的不足之处,希望在以后的学习和实践中在对外汉语声调教学方面能够有所突破。

参考文献

[1]赵元任.语言问[M].北京:商务印书馆,1980.[2]林焘.语音研究和对外汉语教学[J].世界汉语教学,1996,(3)[3]王韫佳.也谈美国人学习汉语声调[J].语言教学与研究,1995,(3)[4]龙小玲.初级阶段声调教学方法新探[J].时代文学,2013,(2)上半月 [5]林焘.汉语韵律特征和语音教学[J].在新加坡召开的世界华文教学研讨会上的发言,1989,(12)

[6]王安红.汉语声调特征教学探讨[J].语言教学与研究,2006,(3)[7]宋欣桥.普通话语音训练教程[M].北京:商务印书馆,2008 [8]张燕来.对外汉语的轻声教学探讨[J]语言教学与研究,2009,(6)[9]杨娟.以英语为母语的留学生习得汉语舌尖后音偏误浅析[J]濮阳职业技术学院学报,2010,10,第23卷第5期

[10]郭锦桴.汉语声调阐要与探索[M].北京:北京语言学院出版社,1993,(156)

对外汉语中声调教学 篇2

在对外汉语教学中, 声调的学习既是重点也是难点, 重点是由声调在汉语语音系统中的地位决定的, 汉语中可以用声调来区分意义, 而且汉语的声调系统具有自己的特点, 是独一无二的, 没有汉语背景的外国学生在学习的时候都会有困难。

前人关于声调的研究包括以下几个方面:第一, 外国留学生在学习汉语声调的时候, 所存在的问题和困难;第二, 导致外国留学生学习汉语声调所出现问题的原因;第三, 现阶段对外汉语教学中声调教学所存在的问题;第四, 根据调查研究, 提出的解决方案。本文将从这几个方面进行一个综述。

一、外国留学生学习声调时的问题与困难

根据前人调查, 母语背景不同的人, 对汉语的声调掌握的难易程度有不同看法。世界语言中, 有的语言有声调, 有的语言没有声调, 在汉语学习者的语言背景中可以分为语调语言 (如:韩语和英语) 和声调语言 (如:泰语) 两种来进行分析外国留学生在学习汉语时所存在的问题, 这样可以更全面地观察造成外国留学生学习汉语时的困难。

韩国和美国留学生在学习汉语时, 声调对他们来说是一个全新的语言知识。韩国留学生的错误主要表现在:韩国留学生在学习声调时最常见的错误是把大多数字词都读成阳平和去声, 而且普遍认为阳平和上声最难区分。这主要是他们的母语习惯造成的。韩语词句的语调平声居多, 在疑问或感叹时读高扬调, 在回答问题时读短促而急剧的下降调, 因此受他们习惯的韩语语调影响, 韩国留学生在学习汉语时, 也把大多数汉语词语都读成平、降调, 而比较特殊的上声基本不去读。

桂明超 (2000) 总结出, 母语为英语的汉语学习者所存在的问题是:美国学生趋向于以模仿常规英语调型来接受普通话双音节词的声调组合结构。非曲型声调落在双音节词上时 (例如:平调, 升调和降调) , 该声调趋向于变成同一调值而不顾原来的不同, 例如, 升调连着升调 (/+/) , 降调连着降调 (+) 。曲型声调落在单音节词上时 (例如:降升调) 会被分离, 拆分在词组中相邻的两个音节上。若第一个音节用降调, 第二个音节就用升调, 反之亦然。为了词尾或词组末尾的调型与英语语调调型相一致, 最后的那个音节的声调总是趋向于用升调或用降调。在一个句子层次上, 调型 (升调+降调) 会被重复地使用在每组相邻的两个音节上, 反映出一种由两个词组成的词组的英语降调类型。他还指出, 美国学生在学习汉语普通话声调时, 往往受到处于同一句法结构层次上英语语调的干扰, “英语中, 词组与句中的语调调型是受限制的, 并且这种语调调型的数量也是有限的;而在普通话中, 每一种声调都能与其他的声调相结合, 从而产生更多的声调调型”, “一般来说, 美国学生趋向于以模仿常规英语调型来接受普通话双音节词的声调组合结构”, 所以当美国学生听到一些音节比较高时, 立即将这些音节理解为重读音节。

另外据研究, 母语为声调语言的越南学生在学习声调语言的时候, 虽然已经有了声调的知识背景, 但是他们在学习汉语的声调的时候, 依然存在很多问题, 吴门吉和胡明光 (2004) 指出了越南学生在发汉语声调时所存在以下几个问题: (1) 越南学生的高平调55念为半高44, 全降调的调域较窄, 起调不够高 (从4开始) , 落点太低 (很多时候到2) ; (2) 汉语的四个声调中, 去声情况最差, 常念为阴平的44调, 与阴平声相混淆; (3) 对降升调上升的控制不好, 前面念得长, 只是尾音急速上扬而成 (2212调) , 降升不均匀, 或者只降不升 (21调) ; (4) 阳平的起调偏高, 上升急促, 上升不平滑 (45或445调) 。

根据以上对母语非声调语言和母语为声调语言的学生在学习汉语声调时所存在问题的分析, 我们可以看出, 外国留学生在学习汉语声调时, 都会受母语影响, 如:母语为非声调语言 (韩语和英语) 的学习者, 主要错误是将母语中的语调套用到汉语的词语的声调上;母语为声调语言 (泰语) 的学习者, 调值、调型和调域上均出现错误, 主要是受泰语自身声调特点的影响;虽然影响的方面不一样, 但是无论母语为非声调语言还是声调语言, 都会受到母语的语言特点的影响, 即母语的负迁移作用。“所谓语言迁移现象, 是指学习中原有的知识、技能影响到新知识、新技能学习的现象。能促进新知识学习的迁移就是正迁移, 阻碍或干扰新知识学习的迁移称为负迁移。根据Lado的母语迁移理论, 学习者的母语对第二语言的学习会产生影响, 他通过分析两种语言之间存在的差异, 发现差异的程度与学习者学习上的困难程度有密切的联系。第二语言与母语相似的成分对学习者来说是简单的, 与母语相异的成分对学习者来说是困难的。以其他语言语为母语的学习者在学习汉语声调的过程中不知不觉地受到母语的影响而借用其某些形式, 如果这种借用刚好不符合汉语的习惯, 就形成了错误的表达, 这就是与母语相异的成分带来的负迁移, 也被称作干扰。

二、对外汉语教学中所存在的问题

除了由于语言差异而带来的母语负迁移作用影响汉语声调的学习外, 对外汉语教学过程中, 教学上所存在的一些问题, 也会给汉语学习者在学习声调的过程中带来困扰。根据宋益丹 (2009) , 现阶段汉语声调教学所存在的问题有:“ (1) 缺乏对声调性质、发声方法的阐释。现有的教材大部分只是指出声调的别义作用, 对声调的性质及发声方法缺乏阐释。关键 (2000) 对64个不同母语背景、不同汉语程度的汉语学习者进行调查, 发现所有的调查对象都是通过教师而不是教材学会声调, 有95.3%的调查对象不知道声调的发音器官是什么, 96.9%的调查对象不知道四声发声方法的区别。可见绝大部分学习者缺乏对声调的本质认识, 声调学习存在盲点。 (2) 缺乏循序渐进的分层次教学。现有的教学模式从一开始的单音节教学、双音节教学, 到后来的字词教学, 都在词或词组层面进行, 缺乏与固定语法结构、小句、句群相结合的分层次声调教学。完成语音阶段的学习任务后, 在词汇和语法教学阶段缺乏相应的声调知识、技能的进一步学习和训练。学习者的表达能力迅速提高的同时, 声调的准确度和自然度止步不前, 甚至有所下降。 (3) 难以和语言交际接轨。在学习的开始阶段, 学习者花大量时间练习无意义的音节, 学会了声调的发音却无法马上运用到交际中去, 错过了很多在交际中巩固提高的机会。在学会了汉语的四声、掌握了变调规则之后, 学习者由于缺乏汉语语调的概念和训练, 依然无法说出符合汉语语调规则的句子来。课堂的教学内容与实际交际之间脱节, 这也影响了学习者的学习兴趣。 (4) 教学方式相对单调, 不够直观, 学习者在整个学习过程中基本处于被动的地位, 难以发挥学习的积极主动性。”

三、如何更有效地进行教学

基于造成外国学习者学习汉语声调困难的原因, 总结前人对外汉语教学策略的探讨, 对外汉语教学可以从以下几个方面进行改进:

第一, 由于母语的负迁移作用会影响汉语的学习, 教师在教学过程中可以采取一些措施, 尽量减少母语的负迁移作用, 甚至可以发挥母语的正迁移作用, 引导学习者更有效地习得汉语声调。在教学的过程中, 老师可以了解一下学生的语言背景, 并在课堂上指出汉语与他们母语之间的差异和共同点, 对于差异的地方, 这样学生就会对不同点有个大概的认识, 在学习的时候会自己注意一下, 并加强练习。比如, 在教泰国学生的时候, 老师可以强调一下泰语和汉语的差异在于调值和调型上, 并对泰语和汉语的特点进行总结对比, 这样泰国学生在学习的时候就会有一个非常清晰的认识了。

第二, 由于学习者缺乏对声调本质的认识, 教师在实践的过程中有必要加强理论知识的传授, 让学生了解声调的本质和声调的发声方式。声调的产生源于声带的振动, 振动的快慢造成声调的高低。学生在了解一定的理论知识基础后, 可以运用理论知识指导实际操作。比如说, 母语为非声调语言的学习者, 在了解声调的本质和发声方式后就可以指导他们的声调的练习。理论知识的学习为语言的学习提供理论基础和参照标准。

第三, 教学要循序渐进, 声调教学要贯穿于整个语言的学习过程。声调是语音教学的一部分, 从语音基础开始, 单个的字的音, 词的音, 短语以及句子中的读音的学习过程中, 都应该融入声调的训练, 单个字的时候上不涉及音调的变调, 在双音节词语及更大的语法单位中涉及到声调的变调, 情况对于其他语言背景的学习者来讲比较复杂, 有必要进行反复持久的练习。在初级阶段, 语音的学习基础时期, 老师会将教学精力集中到语音教学上;在高级阶段, 老师的教学精力可能会转移到句法上了, 但是在这个阶段, 老师可以采取不同的方式进行指导, 比如说, 在课堂上与学生的交流过程中, 学生出现的声调错误, 老师有必要进行纠正, 即使教学重点不在语音上, 这样可以帮助引导学生掌握正确的声调。

第四, 将声调的练习运用到交际过程中。任何语音的练习在交际的过程中才能获得更大的进步, 但是由于声调的学习是语音的基础知识, 学生在学习声调知识后, 没有办法将声调运用到交际过程中, 学习者会因缺乏学习动力而打消声调的学习兴趣, 甚至误以为声调不重要。那么老师有必要强调声调的重要性, 并主动设计一些练习。比如:老师可以讲解一些有趣的因为声调错误而出现的笑话, 课堂上可以讲解一些读音相同, 声调相异的词汇, 这些词汇最好是日常生活中常见的, 方便学生记忆和使用。

第五, 运用现代科技手段使课堂丰富起来。教学模式单一会使课堂学习缺乏活力, 教师在讲解声调的过程中, 可以引入网络资源, 使用多媒体进行教学, 课堂上可以使用图片、视频等资源。另外, 可以引导学生使用电脑辅助学习, 让学生进行反馈式语音练习, 这样老师就非常清楚学生的语音情况, 而且如果学生和老师在课后建立良好的交互教学模式后, 会刺激学生的学习动力。

对外汉语声调教学研究 篇3

【摘 要】声调教学在对外汉语教学中既是基础亦是难点,常规声调教学着重对声调标注、描写分析及示范引导,缺乏对声调产生的方法以及“调域”概念的阐述。本文从汉语教学实际出发,分析留学生“洋腔洋调”的特点及成因,并在此基础上提出调整声调教学顺序、断句停顿教学和利用praat 辅以教学,帮助学习者纠正发音,从而更好地掌握汉语声调。

【关键词】对外汉语 声调教学 策略

一、引言

声调是汉语学习中最为基础且相当重要的因素,这种具有区别意义的音高变化可以说最能反映汉语的语音特点。四个声调在词句中任意组合,形成汉语复杂的音高变化。长期以来,声调与声母、韵母一起,作为汉语教学基础,成为对外汉语教学研究的重要课题,也取得了一系列成果。常规的声调教学一般将声调学习集中安排在学习汉语的前一阶段,着重以单独字词为例,用“五度标注法”进行解释说明。但当学习重点转化为短语、句群后,留学生声调问题依旧存在,甚至偏误程度越来越高,如不及时加以纠正,则难以更改,以致形成固执的“洋腔洋调”。本文以汉语教学实际分析常规声调教学模式的问题,并探析相应的教学策略。

二、常规声调教学问题

声调教学作为学习汉语中的重要“地基”,受到了对外汉语学界的重视,但在实际教学中,其重要作用表现不明显,学生“洋腔洋调”的情况非常普遍。根据教学实际研究分析,当前教学中存在以下几个方面的不足:

首先,相对于字、词、句教学中加以大量的说明、练习,声调在对外汉语教材中的说明一般较为简单。例如北京语言大学出版社2013年出版的《发展汉语》(初级口语一)中对声调的表述仅以为例,标注在“五度标注法” ,配以几个语音练习,但这个图示没有任何发音的解释说明,也没有详细的练习方法,初学者是无法独自学习声调的。教材中虽对不同读音的意义进行了解释说明,但是零基础的学习者因尚未掌握大量生词、短语,对四个声调难以有正确的认识。

其次,教学中重点介绍“五度标注法”与声调的对应关系,却鲜有对个体发声方式、产生的声调高低原因以及调型、调域等相关名词的解释。对于关键的200对不同母语,不同汉语程度的调查对象研究发现95.3%不知道发音器官是什么,96.9%调查对象不知道四个声调发声方法的区别。如果仅依靠课堂上的模仿跟读,却不知道声调高低如何形成,光凭感性认识来判断,在没有具体科学指导的条件下,是无法准确掌握汉语的准确声调的。

再次,虽然现代各种电子科技迅猛发展,但声调教学还大都延续传统的教学方式,主要以教师示范、学生跟读为主要模式,没有很好地利用各种音频测试软件辅助教学。教材中配有图示的“五度标注法”对声调高低有解释作用,但“五度”的划分是需要敏感的听辨能力或较强的音乐感知能力进行分辨的。在没有经过科学测试得出较为精确的数据的情况下,学生即使清晰明白“五度”划分的原理,光凭个体自行感受,很难对自己的发音有准确认识,也无法自查自纠。

三、声调偏误描写和分析

为力求对留学生声调的偏误进行科学的描写研究,在方法上主要采用了听辨标注法和听读分析法两种方法。听辨分析法由教师朗读范本或播放录音范例,由学习者标注所听到语音的声调;听读分析法则利用praat进行语音信号分析、处理,生成语图、报表。结果显示,英语为母语的学习者在发单字时,偏误最多的是上声,其次是阳平,然后是去声、阴平。阴平大多能发得较为准确;去声降的程度不够甚至只降一度而已;阳平发音往往先降一点再往上扬,与上声有混淆;而上声低不到标准位就直接升调。巴基斯坦学生的声调偏误又与以英语为母语的学生不同。Praat语音分析显示,按照赵元任先生提出的“五度标注法”,声调依次为55、35、214、51,而根据巴基斯坦学生样本测试大致为44、34、324、53。实验证明,巴基斯坦学生阴平偏低,阳平上扬位不足,上声起点位偏高,降不到位已上扬,去声短促且终止声调偏高。所有学生在学习由单个生字到双音节词时发生的声调偏误更大,遇上变调就更是错误百出。

根据以上结果分析声调偏误得出:学习者存在调型和调域两方面的错误。调型错误表现为音调形成的曲线不对,存在将去声变为平调或有些许的降调,阳平的声调读成有波动的低升调的情况;而调域的错误表现为在每个人基本音高不同的前提下,声调形成的发音曲线基本正确,但最高音和最低音不是过高就是偏低。对于母语为无声调如母语为英语的学习者来说,调域过窄是很突出的问题。因为无声调的英语在日常使用时,虽然能根据情绪变化有语调的平滑波动,但汉语却是在即使无任何语气或情绪变化的情况下,也有跳跃式的较大幅度音高变化。因此造成了学生虽然能根据模仿学会阳平、上声、去声的调型,但确定这三种声调的起点、终点以及最高、最低音高却非常困难。

四、声调教学策略建议

(一)在引入调域概念的同时调整声调教学顺序

对外汉语教学之初,应向学生解释声调主要是由什么发音器官根据什么原理产生的,将音乐的音调与汉语的调值对比,让学生明白“五度标注法”所指音高为相对音高而非绝对音高;随后,用声调标记“ˉ”“ˊ”“ˇ”“ˋ”形象解释调型;最后,引入调域的概念,并结合已知理论,根据声调偏误分析结果。针对外国学习者对声调认知的难易程度,按照从简到难的教学原则,将四个声调的教学顺序适当调整为:首先教阴平,帮助学生确定音域最高点,以此作为基础;然后以已知的阴平音高确定去声的起点,并确保帮助学生下降到音域的最低点;接着是阳平,明确终点的音高与阴平一致;最后是上声的练习,关键在于抓住拐点是整个调域的最低音高这一点,明确起点至终点的调域范围,再经过反复练习,直至准确掌握单音节字的声调。

(二)在加强声调搭配的词组教学基础上辅以断句停顿教学

对外汉语教学应该随着学生词汇的不断丰富和语法知识的不断积累,以声调搭配的词组为重点贯穿学习过程。在学习单音节声调以及变调规则、轻声之后,将四个声调任意组合,加强双音节词语中16种声调组合的练习,在声调的连续变化中增强学生对声调的认知。当学生掌握一定词汇量之后,以课文内容为范本,由教师对句子进行分解式朗读示范,即按照句子结构进行稍显停顿的发音并在变调处重点指出,由学生自行标记;再从简到繁,从双音节变调到三音节、四音节的变调练习并对重音和疑问句式变调进行专项讲解。学生在了解规则基础上按照断句进行稍缓清晰式练习再融入不同场景的不同语气变化,实现声调连贯流畅且自然地表达。

(三)将praat软件的语音分析图运用到教学中

现代的对外汉语教学主要是依靠教师讲解,以图示、手势、录音机等辅助教学,虽然形式较为丰富,但都是教师发送信息、学生单向接收的方式。学生被动接受却无法主动认知学习的声调正确与否;在课堂以外,教师无法及时纠正学生发音的时候,学生即使辅以录音等设备,如不具备敏锐的听辨能力进行声调对比,也无法自行纠正。为了更好地帮助学生自我认知和学习,可以利用praat软件中对声音文件的分析功能,将标准发音和个人发音录入,得出直观的声调曲线图。学生可根据图示自行对比,进行调型和调域的纠正,经过反复修正,依靠自学调整,更改为标准声调。

五、结束语

声调对于学习汉语的留学生来说,既是基础,又是重点和难点。笔者在对外汉语教学中,根据教学实际进行声调共性和个性的偏误描写和研究,并分析其出现问题的原因,从教师教学和学生自主反馈学习两方面提出改进建议,试图为声调教学提供有效可行的改进方案,从而提高学习者的学习效率和学习水平。

【参考文献】

[1]赵元任.语言问题[M].北京:商务印书馆,1980。

[2]关键.声调教学改革初探[J].语言教学与研究,2000(04).

[3]池杨琴.对外汉语声调研究述评[J].解放军外国语学院学报,2005(01).

[4]高立群,高小丽.不同母语外国留学生汉语语音意识发展研究[J].云南师范大学学报,2005(04).

[5]彭玉康.对外汉语声调教学研究回望[J].暨南大学华文学院学报,2006(04).

浅谈对外汉语教学中的汉语课教学 篇4

论文关键词: 《对外汉语教学》 汉语课 语音教学 词汇教学 语法教学

论文摘 要: 汉语课是对外汉语教学的主干课程、基础课程,它的主要目的是对听、说、读、写等语言技能和语言交际技能进行综合训练。本文主要从语音教学、词汇教学、语法教学三个方面对汉语教学进行论述。

汉语课是综合课、必修课,是对外汉语教学的主干课程。它是从语音、词汇、语法和汉字等语言要素和语言材料出发,结合相关的文化知识,对听、说、读、写等语言技能和语言交际技能进行综合训练。它是一门集语言知识、必要的语言文化背景知识、语言技能与交际技能教学为一体的课型。

汉语课的主要特点是它的综合性、基础性。所谓综合性,即它要围绕限定的词汇、语法、功能、文化项目进行听、说、读、写的综合训练。所谓基础性,是指它在教学内容上要通过对基本词汇、基本语法、基本文化项目的训练,打好学生的语言基础和技能基础,从而为其他专项技能课(听力、口语、阅读、写作)更广泛、更深入地训练提供必需的、坚实的物质基础,使各门专项技能训练更丰富、更自由、更有成效。汉语课的听、说、读、写有别于其他专项技能课的听、说、读、写:它的“听”是围绕限定语言项目(词、词组、句子、语段、语篇)的精听,是能听懂教师的讲解、同学的问或答,而听力课则应进行“听”的多种技能训练;它的“说”是能够模仿跟说,回答问题,自由表达,发表自己的观点,而口语课则应更深入地进行交际能力的训练;它的“读”是读课文、例句,重把理解的内容表达出来,而阅读课则注重快速、大量、多种阅读技巧的训练;它的“写”是指对基础知识的掌握,能够做笔记、写作业、听写生词或句子,而作文课则重视文字表达能力。它为其他的单项训练提供基础,使后者能进行更广泛、更深入的训练,从而培养学生用汉语交际的能力。

汉语教学的目的是培养学生运用汉语进行交际的能力。它主要有三方面的要求:一是有汉语语音、语法、词汇的知识和一定的文化知识;二是在掌握了这些知识后的言语技能,即能做到听说读写四会;三有运用上述知识和技能进行有效而得体的交际的能力。

汉语课的教学主要分为三个阶段:语音阶段、语法阶段、短文阶段。三个阶段的侧重点不同,但又互为基础。我主要从语音、词汇、语法三个方面来谈一下汉语教学。

一、语音教学

语音正确是学习语言的基础,只要发音准确流利,即使词汇量有限,掌握的语法点不多,本地人听起来也会觉得相当地道。对自己没有学过的或自知还不能熟练掌握的词汇和语法点在谈话时可以用“藏拙”的办法有意避开不用,而语音却不行,只要一张嘴,哪些语音没有学好,立刻就会露出马脚,想藏拙也藏不了。一个人可以通过谈话和阅读主动扩展自己的词汇和语法点,可是很难完全靠自己纠正不正确的发音,一旦自己的洋腔洋调形成习惯,再想纠正,就十分困难了。如何改进语音教学,使洋腔洋调在没有形成固定习惯以前尽量减少影响,应该说是当前对外汉语教学亟待解决的一个问题。语音教学贯穿汉语教学的整个过程,初级阶段尤为重要。

1.在声母教学中,重点是难发、易混的声母。j、q、x、z、c、s、zh、ch、sh为难发的音,其中z、c、s和zh、ch、sh容易混同。汉语中送气音与不送气音有区别意义的作用,而英语没有,所以欧美学生在区分这两种音时有困难,如b-p、d-t、g-k、z-c、j-q、zh-ch。在教难发的音时可用反复练习的方法,让学生多次模仿正确读音,从而在模仿中形成正确读音;在教易混的音时则可用比较法和实践法,把易混的声母和相同的韵母相拼,比较两者的异同,在实践中把两者分开。如d和t,分别与an相拼,组成dan和tan。

2.在韵母教学中,重点是难发、易混的韵母。单韵母中,留学生普遍感到难学的是o、e、ü;复韵母易中混音是ai与ei、ao与ou;鼻韵母的问题是,前后鼻音区分有困难,二者易混。因此,在教韵母时可采用和声母教学同样的方法。

其实这些声、韵母也是汉语方言区的人学习普通话的难点,他们在发这些音时往往也不准确,但是他们说普通话的时候绝对不会因此出现洋腔洋调。初学阶段没有必要苛求,如果把学习语音的有限时间过多地用在舌头翘到什么程度、嘴唇圆到什么程度才算正确等问题上,则要求过高,学生一时难以达到,反而容易在初学阶段就丧失了学好汉语的信心,实际是得不偿失的。洋腔洋调形成的关键并不在声母和韵母,而在声调和比声调更高的语音层次。汉语普通话的声调只有四个,比声母和韵母少得多,在语音结构中的负担自然也就重得多。如果某一个声母或韵母读不准,并不一定立刻就会被人察觉,因为另外还有二十几个声母或三十几个韵母也不断在话语中出现,各声母或韵母的出现频率都不会很高。声调则不然,某一个声调读不准,立刻就会被人听出来,因为平均每四个音节就会出现一次这个声调。声调可以说是汉语语音结构中最敏感的成分,在学习汉语语音基本结构阶段,声调教学比声母和韵母教学更为重要一些,而且也更难一些。

3.声调的难点主要表现在四声相混和发音不到位。在教学的过程中除了反复模仿以外,记忆也是一个比较有效的方法,在记住声韵母的同时记住声调,慢慢积累,所犯的错误就会越来越少。发阴平调时,发出平调不困难,难在发高调。发这个声调前要将声带拉紧,在感觉声带的位置提高了的时候,再发平调,即发音过程中声带位置不变。教过阴平调后,教师可不按顺序教阳平调,而教降调,和发阴平调一样,先拉紧声带,然后放松声带,这时所发声调就是降调。有阴平调和降调做基础后,再教阳平调。发阳平调时,声带逐渐拉紧,声调是一个由低到高的升调。这些步骤过后最后教上声调。上声调的问题不在于调值是多少,而在于它是个曲折调。发这个声调时,声带先放松,这个过程很短,然后要拉紧声带,声带先松后紧,先下降,再上升,声带拉紧程度不影响这个声调的调类,只影响调值,只要在放松声带后有一个拉紧声带的动作,发出的声调就能区别于阳平的升调和去声的降调。

这里重点讲一下教上声的方法,上声是教学中的难点,令很多留学生头痛。上声是个曲折调,没有声调语言或者没有上声声调语言的学生发这个调是很困难的。在教单字时可让学生模仿练习,在日常的交际中,上声单用的情况并不多,它一般是与别的声调组合使用,这也就涉及变调问题。上声在非上声字前变成半上(211),如“老师、语言、感谢”,在上声字前变得近乎阳平(24),如“水果、选举、友好”,所以重点是教学生半上,让学生在具体的词组中反复体会。

4.轻声、儿化也是学生要掌握的。轻声的特点是短而轻且有依附性,单独的轻声是不存在的,一般只有依附在其他音节后的音节,才有可能读轻声。如“姐姐、椅子、耳朵”。轻声不是语音教学的难点,学生在说汉语时,往往该读轻声的字没有读轻声,或者根本就不知道哪些字应该读轻声,所以,学习轻声的重点在于掌握“必须读轻声的字”。儿化具有区别词性、区别词义和表示感情色彩的作用,所以正确掌握儿化的发音非常重要,如画和画儿、盖和盖儿、尖和尖儿、眼和眼儿,所以也要让学生记住儿化音和非儿化音的区别。

从根本上说,语音学习只不过是一种模仿活动,是一种口耳训练。多听多模仿是提高语音水平的唯一途径,不只是模仿“字”音,还要模仿整句话的轻重高低、语调模式。这种模仿训练应该贯穿整个学习过程。

二、词汇教学

词汇的学习是一个逐渐积累的过程。初级阶段语汇教学的主要任务是要求学生掌握一批最常用的词语的基本意义和主要用法。中级阶段语汇教学的主要任务是帮助学生扩大语汇量,同时进一步加深学生对两种不同语言中的词语各方面差异的认识,并学习更正确地运用这些词语。高级阶段语汇教学的主要任务是加深学生对汉语词语的“原义”的理解,加深对两种语言的词语差异之处的认识,并逐步培养学生正确运用汉语词语的能力。

词汇教学包括展示词汇,词汇解释及词汇练习几部分。展示词汇就是把所要教的词通过板书、领读、听写等方法介绍给学生,并让他们跟读、认读、从而使他们对所学词的形、音、义有初步了解,其目的是让他们掌握词语的用法。听写是常用的、基本的展示词汇的手段。它的实质是学生回忆预习过的生词的过程,同时也是教师检查学生预习情况的手段之一。

词汇教学的第二阶段就是解词。解词就是将所要讲授的词的意义及用法解释给学生。语言教学中解释词义的技巧很多。

1.实物和图片展示。这种技巧简单明了,可以加快建立语音和概念的直接联系。因此,凡是能够用实物或图片解释的,应尽量用实物或图片。

2.同义词和反义词的解释及近义词的比较。用一个已学会的反义词解释词义,这对学生理解词义,记忆生词都有好处,如表扬与批评、厚与薄、失败与成功。近义词的比较也是词汇教学中常用的方法,同时它也是学生的难点,如“还是”和“或者”,前者可用于疑问句,后者则不能。“资助”和“救助”,前者指用钱有困难的人,后者除了用钱以外,也指用行动帮助帮助有困难的人,如救助病人。

3.语素的解释。这种技巧可以帮助学生更好地理解和记忆,但只适用于组成词以后语素义未改变的情况。如学了“读”、“作”、“者”之后就会懂得“读者”和“作者”的意思。学过了“聋”和“哑”之后就会懂得“聋哑人”的意思。

4.以旧释新。如“爷爷”是爸爸的爸爸,“外公”是妈妈的爸爸,这种技巧不但可以帮助学生摆脱外文翻译的局限,调动学生的积极性,提高汉语表达能力,而且对复习、巩固所学过的词语是非常有效的。

5.类比。如学了“汽车”、“汽车站”和“火车”,就可以用“汽车站”类比“火车站”;而“数学家”和“化学”则可类比“化学家”。

6.例句释义。教师直接给学生几个例句,让学生体会句意。如“辜负”:“我一定要努力学习,不辜负老师的期望。”“何况”:“平时这里就很热闹,更何况是星期天。”

词汇讲解只是课堂教学的一部分,学生想要真正掌握该词,还应在此基础上做有关的大量练习。

词汇练习可分为:感知性练习:对词的感知,包括语音识别、词形识别,听录音、认读、注音等。理解性练习:主要是理解词义,如写出反义词、同义词进行替换等。模仿练习:包括语音模仿、汉字书写模仿。记忆性练习:其目的在于帮助学生记忆词的意义和发音,如直接问答、利用图片、实物、体态动作、动词宾语等。应用性练习:目的是把指定的词运用到句子中,如选词填空、组词选句等。

三、语法教学

胡明扬认为,语法教学只是语言教学的一种手段,而不是目的。我们不是为传授语法知识而进行语法教学,而是为了解决学习者的语言能力问题。可以说,语法教学,主要是用“法”教“学”。学习语法是为了更好地掌握一种语言。当然,学习语言也许还有别的方法,并不限于这么一种方法,不过中外的语言教学实践证明,这是一种行之有效的方法,也是我们现在普遍采用的方法。但需要强调的是不应大讲语法,更不能为了讲语法而讲语法,而应让学生多接触语言事实。换言之,与其讲语法,不如让学生接触有关的语言材料,这也许是掌握语法的最好途径。

李晓琪认为,对外汉语语法教学必须与词汇教学密切结合。她提出:(1)建立以虚词为核心的词汇——语法教学模式;(2)筛选,突出实词难点,加强词语搭配的学习;(3)着眼语篇,在语法与语篇之间建立起有机的联系。她认为这是对外汉语语法教学的一个方向。

进行语法教学时,不宜过多地使用语法术语;对所教内容要作浅化和简化处理,使之感性化、条理化、公式化、图文化;进行语法练习时,语言运用练习应该多于知识练习与变换组成练习。讲连动句时,告诉学生句子中是一个主语进行两个动作,如:“我来中国学习汉语。”“他坐飞机去上海。”

另外,讲练习时要把语法应用到交际中,如讲到“了”,就要让学生反复用带“了”的句子谈话。而且应该让他们在交谈中纠正错误之处,以达到深刻记忆的目的。

总而言之,汉语课的特点主要在于基础性和综合性,它不仅是各种技能的综合,语言知识的综合,而且是教师知识水平的综合。

参考文献:

对外汉语教学中口语方位教案 篇5

此文和大家讲的是对外汉语教学中口语中的方位教案。

课前热身:告诉学生这节课要学习的内容是“方位”,解释这个词。然后复习表示方位的词语,用向全班提问的方法,已经学过表示方位的词语有:前、后、左、右、上、下、东、南、西、北、东南、东北、西北、西南、里、外、旁边、附近、对面。这些词语都是学生很熟悉的词语,引导他们很容易地说出来,加强对本节课学习的信心。然后让学生回想自己家里有什么东西,逐步引导说出客厅、卧室、厕所、厨房、桌子、椅子、沙发、电视等名词。

听说练习:放一段录音,关于学生中心在宿舍对面的对话(或者由老师有感情地表演出)。问学生都听到了什么词语或者句子,是否知道这段话的主要内容。然后请两位同学分角色朗读这段对话,其他同学认真听,然后根据对话画出学生中心的方位图。由于学生朗读对话速度很慢,所以其他学生有充足的时间理解和画图。然后根据学生的描述在黑板上画出学生中心的方位图,并让学生说出对话中的其他信息。然后把这段对话的文字材料发给学生,让他们通读全文,看看黑板上的方位图是否画对。根据本班同学的水平帮助他们理解这段话的详细内容。例如“中心”、“不完全对”、“新搬的”、“展览”、“什么?你会宿舍?”等。确定全班同学都明白这段对话后,让学生两个一组练习对话,看看哪一组表演的对话最有感情。(先选择喜欢表演的同学进行对话,有很好的娱乐课堂的效果。)

应用训练:首先学 新词语,主要包括:

中心 展览 健身房 套房 卧室 厕所 洗澡间 厨房图平面图 过道 冰箱 微波炉 书架 羡慕 等

句型练 :

1、离„„远

例如:我家离学 很远。食 离教室不远。曼谷离巴提雅远吗?

2、早知道„„就(不)„„

例如:早知道 不喜欢看电影,我就不请 看了。早知道不下雨,我就去逛街了。

3、“什么东西在哪儿”转换成“哪儿有什么东西”

例如: 的汉语书在厨房里。电话不在客厅里。今天的报纸在哪儿?

4、“哪儿是什么”转换成“哪儿有什么”和“什么在哪儿”

例如:他新搬的宿舍对面是健身房。那条牛仔裤的旁边是一件白衬衫。咖啡馆的左边是邮局还是电影院。

然后让学生阅读短文,按照短文要求画出大为家的平面图。

叫三个作图比较快的学生在黑板上画出他们的平面图,然后带领其他学生一起检查黑板上的图是否正确,注意引导说出短文中描述方位的句子。

浅析对外汉语声调教学 篇6

关键词:对外汉语,语声调,教学

一、引言

随着中国在全球的国际地位的上升, 中国文化也受到了越来越多的人的重视, 所以语言就成为了文化进行传播的根本性工具。汉语, 作为我国的母语正引起全球各国人民的关注, 而且越来越多的人来到了中国学习正规的汉语。各国都逐步涌现出学习汉语的热潮, 从而促进了我国推广汉语教学和学习汉语的积极性的提高。

二、论述对外汉语声调教学

(一) 汉语语音的介绍

任何一个人都无法越过汉语拼音的学习从而对整个汉语语音进行掌握, 不论是其是否具备渊博的知识, 还有拥有多么敏捷的思维。我们在进行语音教学的过程中可以将汉语拼音来对照国际音标进行教学。我们都知道国际音标是用来对人类的各种语言中的语音进行描述和记录的, 它是一个完整的记音符号。语音和符号一一对应是国际音标的记音原则, 每一个语音都有一个符号来对其记录。这就不同于汉语拼音了, 汉语拼音不是记录语音的符号, 而是一种用来拼写注音的符号

(二) 声韵母

汉语普通话的声母系统有着很鲜明的特点, 像是浊清之分。从宏观的角度上对声母系统的特点的把握是外国学习者在学习汉语的时候应当注意的问题, 而且教学者在教学的时候也应当将其当成总的教导原则, 并不是知识教授单个的声母。外国学习者在进行声母的学习的时候, 经常出现以下几个问题: (1) 送气音与不送气音的对立。国外学习者并不能很好地区分语音中送气与不送气。 (2) 清浊之分。外国学习者容易将一些清音发成浊音, 像是b、d、g、k。 (3) 不准确的发音部位。比如, 在汉语发音中f是唇齿音, 但是国外的学习者却发成双唇擦音。英美学习者能够容易将d、t的音发出来, 但是有点模糊。另外, 国外学习者普遍有舌尖后音翘舌太过的情况。所以送气与不送气对立、清浊之分等问题是声母教学过程中的重点和难点

(三) 声调与语调

作为一种声调语音, 汉语的音高有着重要的区别作用。外国的汉语学习者有其母语不是声调语言的, 那他们在学习声调方面就肯定会遇到问题。对于有些学习者的母语是声调语言的, 他们也感到很难掌握汉语声调。所以对外汉语语音教学中一直研究的难点和重点就是外国学习者的声调偏误及纠正偏误的措施。下面的例子是泰国学生在学习声调时候出现的一些问题。

(四) 儿化与轻声

这边重点讨论的不是儿化与轻声的问题。主要是由于有些词在汉语普通话中是可以儿化的, 并没有一个很严格的标准规定那些词可以带轻声, 所以对外汉语教学缺失这些标准而产生麻烦。我们应该明确教学中一些标准:让汉语成为这些学习者的交际工具是对外汉语教学的最终目的。简便性和实用性是交际工具的最大特征。而汉语普通话中并不较多的存在儿化和轻声成为区别意义的手段。一些北方比较盛行儿化和轻声, 南方地区的民众却很少存在儿化与轻声的现象, 所以儿化与轻声拥有区域性的现象。所以也可以说对外汉语教学中并没有将轻声与儿化问题作为重点研究对象, 所以汉语学习者也没有重点处理这样的情况。

三、对外汉语声调教学中问题的解决措施

语言的首要特性就是其是一个交际工具, 这样的特征也就决定了实用性是我国在对外汉语教学中的根本原则。所以, 根据上面出现的问题, 我们并不应该过多地将探讨方向放在一个理论的层面, 而是需要制定一个实用性的措施。下面这些措施可供借鉴:针对一些初级学习者, 我们可以实施语境教学的形式, 为学习者提供优质的学习环境, 例如可以让他们参与操有标准普通话的中国学生们的学习和生活, 这样他们在学习汉语的过程中还可以倾听身边的语言, 从而提高学习者的语感和听力。另外我们也可以通过音乐教学的形式, 作为一种声调语言, 汉语拥有很强的音乐性。经过研究表明, 声母和韵母并不是形成国外学习者的洋腔洋调的关键所在, 而是在于他们的声调和比声调更高的语音层次的原因。所以, 在所有的语音教学中, 最具突破性的教学方法就是这个音乐教学。我们在进行汉语中声、韵母教学的时候可以将教师示范和学生模仿作为其主要的教学形式。通过一定的夸张式发音, 让学习者观察教师的口形变化, 从而让学生易于对汉语的发音特点的掌握, 为了让学生进一步掌握发音可以通过发音示意图实现, 然后对学习者进行强化模仿训练。同时在教学过程中注意理论知识的讲解不需要过多, 避免打击学生的积极性。

四、结语

上文都是我们所研讨的对外汉语语音教学中存在的一些问题。有效地解决这些问题能够便于实际教学中有效地结合语音的理论研究, 对于语音研究的具体成果能够有效地被语音教学吸收和处理。这个也是广大对外汉语语音教学者与语音研究者的共同目标。

参考文献

[1]、崔希亮, 汉语作为第二语言的习得与认知研究[M].北京大学出版社, 2008

[2]、叶南, 对外汉语语音偏误研究[J].西南民族大学学报, 2008 (10)

汉、泰声调对比及泰汉语声调教学 篇7

摘 要:文章运用对比分析理论从调型、调值、调域、调类四个方面分析了汉、泰声调的异同。运用偏误分析理论分析了泰国学生学习汉语声调的主要偏误是调值不准确,偏误原因主要是母语负迁移、文化因素负迁移、目的语知识负迁移、学习环境的影响。最后根据分析得出的重点、难点,提出了一些对泰汉语声调教学的策略。

关键词:汉语声调;泰语声调;对比分析;声调教学

中图分类号:H195 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2016)04-0267-03

在对外交流日益频繁的大背景下,对汉、泰语音对比研究已经成为热点课题,如李红印(1995)、坎楞.达忠巴(2001)、陈娥(2006)等都做过相关研究。但其研究大多偏重理论,在偏误原因分析及具体教学方法策略方面还有很大的发展空间。本文将在总结前人研究成果的基础上,进一步分析偏误产生的原因,探讨对泰汉语声调教学的方法策略问题。

一、汉、泰语声调对比分析

世界上的语言大致可以被分为声调语言和非声调语言两大类。声调语言是指具有声调并且声调具有区别字词意义作用的语言,汉语是其典型代表。非声调语言是指那些不具有声调或者想对音高不具有区别意义作用的语言,英语是其典型代表。汉语和泰语都属于汉藏语系中的声调语言,二者既存在相同之处,又存在不同之处。

(一)汉、泰语声调简述

1.汉语声调简述

在汉语二语教学中,我们所指的汉语声调是指全民族共同语普通话的声调,声调是汉语音节结构的重要组成部分,具有别词辨义作用。如:汉语中的“(mā)妈、(má)麻、(mǎ)马、(mà)骂”就是因为声调的不同而造成词语和词义的不同。汉语普通话中有四种声调类型:第一声(阴平):调型高平,声带震动快,音高基本没有高低变化,调值为[55]。第二声(阳平):声调逐步由中音向高音上升变化,声带匀速振动然后逐渐加快,调型中升,调值为[35]。第三声(上声):调型属于曲折调,先降后升,声带振动先变慢,然后再加快,音高由半低音降到低音再到半高或中音,调值为[214]。第四声(去声):调型为全降调,声调由高向低滑落,声带振动由快迅速变慢,调值为[51]。汉语声调的总体特点是:高音与低音之间的高低起伏比较大,音域很宽,除了一声高平调外,其他三类声调都有一定的急剧变化,特别是曲折变化的上声调。

2.泰语声调

泰语也是一种声调语言,而且泰语有五个声调:第一声:调型为中平调,声带振动快,基本没有音高的变化,调值为[33]。第二声:调型为降低调,由高向低滑落,声带振动从较快逐渐变慢,调值为[21]。第三声:调型为降调,由高向低滑落,声带振动由较快迅速变慢,调值为[41]。第四声:调型为缓升调,由中音向高音逐步过渡,声带振动由匀速逐渐加快,调值为[45]。第五声:调型为高升调,声带振动由匀速逐渐加快,声调由最低升到中高,调值为[14]。泰语声调的总体特点是:调域较窄,调型为简单的升、降调,没有曲折调。相比汉语而言,其调值的高低差值较小,起伏很弱。

(二)汉、泰语声调对比分析

对比分析假说是二语习得中的一个重要理论。对比分析(Contrastive Analysis)是指将两种语言的系统进行共时比较,以揭示其相同点和不同点的一种语言分析方法。通过分析找到学习者容易学习或难以学习之处。因此,对汉、泰声调进行对比分析具有十分重要的意义。(1)泰语和汉语中都有平调、声调、降调,但是泰语中没有三声曲折调。(2)泰语中的平调为中平[33],汉语平调为高平[55]。泰语降调分成轻降调[21]和重降调[41],汉语降调为重降调[51]。泰语升调分成了轻升调[45]和重升调[14],汉语升调为[35]。(3)汉语和泰语的调域都是在1-5之间。就调型而言,汉语的调域变化幅度较大。(4)汉语有4个调类,而泰语有5个调类。

需要注意的是,汉语和泰语在具体的语音环境中都会出现变调情况。汉语有“轻声”“上声变调”“一、不变调”等。泰语声调有两个方面的特殊性:一是泰语有长短音的区别,不同的辅音和长短音相拼时具有不同的声调,例如高辅音和短元音相拼读第二调,和长元音相拼读第五调;二是泰语词语的声调还会受词汇中出现的前引字和尾辅音的影响而出现变调的情况,例如中辅音和短元音相拼时,本来是读第二声,但如果词语语音后面加上了清尾辅音作为结尾,就会变成第五声。

综合以上分析,我们可以预测泰国学生学习汉语声调时的重点和难点是:(1)调值不准,上不去或下不来;(2)三声曲折调;(3)“轻声”“上声变调”“一、不变调”等。

二、泰国学生学习汉语声调时的主要偏误及原因

偏误分析(Error Analysis)是将学习者产出的目的语语料与目的语形式本身作比较,发现并系统分析学习者在二语习得过程中产生的偏误。偏误是系统性的、规律性的,它可能屡次发生而说话者不能认定其为偏误,这就需要教师或研究者提醒。进行偏误分析可以帮助教师了解学习者的目的语掌握情况和学习策略,从而更好地开展二语教学。

(一)泰国学生学习汉语声调时的主要偏误

通过录音分析及教师在教学实践中的观察,人们发现泰国学生在学习汉语声调时会产生一些普遍性偏误。具体如下:

阴平:发音时调型基本正确,但调值多在3度到4度之间,低了1到2度,难达到[55]。此时一般不影响意义表达的准确性。

阳平:发音时基本都有错误,将平滑上升调发成先短降后长升的曲折调,调值约在2-4之间,低了1度。也有学生起调过低,尾调也上不去,听来像阴平调,且拖音现象严重。阳平偏误最严重,容易造成意义混淆。

上声:发音时调型先降后平,降长平短,升不上去。而且调值要么起点高了1度,要么起调过低又降不下去,发成了平调。也有学生把调值发为[211]或[212]。由于在汉语语流中上声多发成[211]或[35],很少发足本音,因此泰国学生发上声从听觉上差别不大,对意义理解影响不大。

去声:发音时错误的将平滑下降的降调发为先短升后长降的曲折调,且起点多在4度,终点停在2到3度,降不到底,听起来像平调,容易引起意义混淆。还有学生能降到底,但受泰语“礼貌”原则的影响而把音拖得过长,听来拖沓别扭。去声调的偏误也比较严重。

总结起来,泰国学生在学习汉语声调的时候的主要偏误类型是:阴平和上声上不去,阳平上不去和拖太长,去声下不来和拖太长。

(二)偏误原因分析

1.母语负迁移

母语负迁移主要是指学习者在不熟悉目的语规则的情况下,错误地将已习得的母语知识运用到目的语学习中,对初学者来说这是其偏误产生的主要原因。

在汉语声调学习中,泰国学生普遍会不自觉地使用母语的声调来代替汉语的声调:用第一声[33]来代替汉语的阴平,用第五声[14]来代替汉语的阳平,用第二声[21]来代替汉语的上声,用第三声[41]来代替汉语的去声。

2.文化因素负迁移

在泰国文化中,人们认为说话时如果降调太快、发音太过短促就会给人一种不礼貌的感觉,所以在他们的语音中就有“礼貌调”。受母语中的礼貌原则和“礼貌调”的影响,泰国学生在发汉语声调时就会刻意将声调拉长,主要体现在去声的发音上。

3.目的语知识负迁移

目的语知识的负迁移主要是指学习者把他所学的有限的、不充分的目的语知识,用类推的办法不适当地套用在目的语其他语言现象上造成的偏误。此种情况主要出现在中高级阶段,表现在语音方面就是“上声变调”“一、不变调”对声调学习的影响。如,上声在语流中经常变为[21]、[35],但只出现在几个上声相连的情况下,且只有前面的上声变调。学习者如果没有掌握好就会出现发音调值不准甚至发音错误的偏误。

4.学习环境的影响

除了上面所说的影响因素外,负面的外部环境因素的影响也是偏误产生的重要原因。例如,教师不够准确、标准的发音,教材科学性不强,课堂训练的偏差等。

三、对泰声调教学策略

通过前文分析可知,泰国学生学习汉语四声时的难点和偏误情况。据此我们可以尝试以下几种教学策略。

(一)注重四声教学的顺序及声调练习字词的组合顺序

因为泰语中平调、升调、降调都存在,这是相对简单的,而曲折调在泰语中没有,这是相对难的。根据由易到难的教学原则,我们认为对泰汉语四声教学应该按照“阴、去、阳、上”的顺序。

在确定了基本的学习顺序以后,教师在设计声调练习的时候应该尽量将声调练习和双音节声调词语的组合顺序典型化。如,针对泰国学生四声发音时起点不够高的情况可以将一声[55]和四声[51]组合起来,练习一声在前、四声在后的双音节词语,如“zhēng qì”先发高平的一声然后迅速下降到最低值1。同样可以利用二声[35]和一声[55]的组合来解决学生二声上不去的问题,比如“hú xū”,用后面的一声强行将二声后面的调值拉上去。

(二)示范法和夸张法

泰国学生学习汉语声调的主要问题是发音时调值不够、调域宽度达不到。教师在教学时必须有正确、标准的声调发音示范,而且要适度的夸张。

为了避免学生起调太低,教师在阴平发音示范时可以用夸张的高起调并延长发音时间,帮助学生建立明显而完整的感官认识。去声示范时老师应该高起调并迅速降调,短促呈现出四声从最高值降到最低值的特点。阳平示范时老师可以在一开始就夸张地从最低值1直接升到最高值5。由于泰国学生的调域没那么宽,所以这种夸张的声调示范被他们模仿出来后调值也会缩小很多,基本上相当于汉语阳平[35]。如果起调就按[35]来教的话,学生读出来的调值可能会偏低。上声示范时老师可以先发去声降调,再发阳平升调,然后将二者结合示范一个夸张的上声曲折调,待学生可以模仿出来的时候再用正常的[214]示范。

(三)图片法和手势法

教学中可以利用五度声调示意图使学生获得鲜明的视觉感受,在示范的时候可以一边用手指着发音过程图,一边发音,如指着[55]的同时发出准确的高而平的第一声来。这种方法最好是和手势法结合起来使用,发音时用手的运动变化示意音高变化,提示学生发出正确的声调。如发阴平时,手臂抬高,五指并拢手掌平移,表示55调值;教第四声时,手掌由一声的手臂高度向下挥,表示51调值。使用这种方法时要注意每次示范时手臂的摆放高度要稳定,而且要展示出不同声调的相对高度。

(四)音乐法和四声唱练法

调查发现,学过声乐的学生在汉语声调学习中普遍表现的比较好,因为他们经过专门的发音训练和声带控制训练,对音高的高低变化比较敏感。这就启示我们可以在对外汉语声调教学中将声调学习与音乐结合起来,而且汉语本来就有音乐性强的特点。因此,我们可以在教学中人为地选取一些有代表性的歌曲,或者对学生进行一定的声乐发音训练,课堂上也可以进行一些绕口令游戏。

运用四声唱练法时,最好是先练习单元音和简单的音节,等到练习得比较满意之后,接着可以用音节的四声正序和四声逆序来训练。四声正序的词,如:“山河美丽”、“身强体壮”等;四声逆序的词,如:“异口同声”、“信以为真”等。通过反复练习这种有规律的四声排列组合词语,可以有效地培养学生的四声语感。

这两种方法的另外一个好处是可以避免单纯声调练习的枯燥乏味,从而使学习过程更加轻松有趣,也能更好地激起学生的学习兴趣。

此外,针对“上声变调”、“轻声”等问题,我们应该讲明其中的原因,并安排课时进行专门的训练,而且要通过多讲多练来进行强化巩固,以期收到良好的教学效果。

参考文献:

〔1〕朱川.外国学生汉语语音学习对策[M].北京:语文出版社,1997.

〔2〕刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2011.

〔3〕李红印.泰国学生汉语学习的语音偏误[J].世界汉语教学,1995,(2).

〔4〕蔡整莹,曹文.泰国学生汉语语音偏误分析[J].世界汉语教学,2002,(2).

〔5〕陈娥.泰国学生汉语习得中的语音偏误研究[D].云南师范大学,2006.

〔6〕坎楞·达忠巴.汉语与泰语的声调比较研究[D].云南师范大学,2001.

〔7〕高玉娟,李宝贵.韩国留学生汉语声调习得偏误的声学研究[J].云南师范大学学报,2006,(01).

〔8〕张虹.日本学生双音节词轻声偏误及习得分析[J].云南师范大学学报,2006,(01).

〔9〕李谋.泰国华文教育的现状与前瞻[J].南洋问题研究,2005,(03).

〔10〕高立群,高小丽.不同母语外国留学生汉语语音意识发展研究[J].云南师范大学学报,2005,(03).

〔11〕朱川.外国学生汉语语音学习对策[M].语文出版社,1997.

〔12〕刘广徽,石佩雯.汉语实践语音[M].经济管理出版社,1988.

〔13〕李登贵.零起点短期留学生汉语拼音学习策略[J].北京邮电大学学报(社会科学版).,2011,(05).

〔14〕赵丽梅.对泰汉语语音教学中常见偏误的实践调查[J].社科纵横,2011,(03).

〔15〕刘振平.汉语国际推广背景下的汉语拼音拼写规则的改革[J].汉语学习,2010,(06).

〔16〕董燕萍,鲁守春.外语对母语的负迁移:来自汉语拼音学习的证据[J].中国外语,2010,(03).

〔17〕兰海洋.泰国学生汉语语音偏误分析研究综述[J].语文学刊(外语教育与教学),2010,(04).

〔18〕赵金铭.《汉语拼音方案》:国际汉语教学的基石[J].语言文字应用,2009,(04).

〔19〕陈琴,刘婧,朱丽.泰国学生汉字书写偏误分析[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2009,(02).

上一篇:车队上半年总结下一篇:后勤党政联席会议制度