三年级作文《爱丽丝漫游奇境》读后感

2024-11-01 版权声明 我要投稿

三年级作文《爱丽丝漫游奇境》读后感

三年级作文《爱丽丝漫游奇境》读后感 篇1

是这本书的作者刘易斯·卡罗尔创造了这个十分可爱。天真活泼。

充满好奇心。富有同情心。懂得明辨是非的主人公——爱丽丝。

我有一个问题一直藏在心底:刘易斯·卡罗尔英国著名儿童文学作家是不是想象力非常丰富,丰富的让皇后遇到事情不分青红皂白就尖叫道:砍掉他的头或砍掉她的头。还有“夹术”。“钳术”。“沉术”

和“丑术”……我觉得他竟然能写出这些就一定是想象力非常丰富的。

我还从第一篇——钻进兔子洞的“一本书里有没有画儿,有没有说话这样的书要它干什么呢?”得知了爱丽丝喜欢看有插图的书。

三年级作文《爱丽丝漫游奇境》读后感 篇2

翻译目的论是由德国翻译家Han Vermeer发展起来的翻译理论模式, 是一种较新的翻译理论模式。该理论完全摆脱了以源语言为中心的等值论的束缚, 认为单靠语言学是解决不了翻译问题的。目的论的核心概念是:翻译方法和翻译策略必须由译文预期目的或功能决定。因此翻译是在目的的语境中为某种目的及目的的受众者而产生的语篇。目的论翻译理论共有三个原则:目的原则, 连贯原则和忠实原则, 而所有翻译遵循的首要原则就是目的原则。

由于不同的文化具有不同的风俗习惯和价值观, 因此翻译也并非一对一的语言转换活动。翻译是有目的, 且翻译的目的在翻译开始前就要确定。翻译时, 译者应该根据具体要求, 结合翻译目的和译文读者的特殊情况进行有选择性的翻译。

二、儿童文学翻译

儿童文学是专门为儿童创作并适合他们阅读的, 具有独特艺术性和丰富价值的各类文学作品的总称。儿童文学作品能培养儿童语言和思维发展能力, 提升儿童艺术审美能力和创造精神。自晚清以来, 我国就不断引进了许多国外优秀的儿童文学作品, 以满足中国儿童精神食粮的需求。与此同时, 儿童文学翻译也成了翻译家们关注与探索的焦点, 因其读者的特殊性, 不能生搬硬套一般的翻译理论及策略。

翻译目的论正好为儿童文学的翻译提供了理论基础。翻译目的论强调在翻译时应考虑翻译的目的, 具体到儿童文学翻译中, 其作品是为了翻译给儿童阅读赏析的, 因此译者要充分考虑目标读者—儿童在心理和生理的发育水平、知识经验、理解水平、思维特征、人生阅历及审美情趣等发面的特点, 创造出适合儿童阅读的翻译作品。“一个有成就的作家, 愿意和儿童站在一起, 善于从儿童的角度出发, 以儿童的耳朵去听, 以儿童的眼睛去看, 特别以儿童的心灵去体会, 就必然会写出儿童能看得懂, 喜欢的作品来。”翻译儿童文学作品亦是如此。

三、个案分析

《爱丽丝漫游奇境记》是世界儿童文学的瑰宝, 它一经出版就受到了读者们的欢迎, 被翻译成多种语言, 畅销至今。故事讲述的是小女孩爱丽丝荒诞而有趣的历险故事。爱丽丝在梦中追逐一只兔子而掉进了兔子洞, 开始了漫长而又惊险的旅行, 最后与扑克牌皇后, 国王发生顶撞, 结果大叫一声, 方从梦中惊醒。这部历险记不仅满足了小读者的好奇心, 还在多方面激发了儿童的进取精神。自这部儿童小说被引进国内, 众多翻译家及学者都相继为这部英文小说翻译或改写, 市面上出现了多个翻译版本。本文将选取其中三个版本 (王永年, 贾文渊, 黄健人三人的译本) , 浅析儿童文学翻译中应注意的几个问题。

1、简洁性

在翻译儿童文学作品时, 译者应该考虑儿童在生理、心理、理解及思维能力的特点, 尽量使用儿童易于理解, 乐于接受的词汇, 避免用难词、生僻词或地域性比较强的词。例如:

比较这两种译文, 王的译文中用了“取出”, “困倦”, “招呼”, “交谈的开场白”, “腼腆”等一系列比较书面化, 正式化的词汇, 会增加小读者们的阅读难度。而贾的译文则使用“拿出来”, “慢吞吞懒洋洋”, “开始谈话”, “害羞”这样简单的日常口语, 活灵活现得展现了毛毛虫和爱丽丝相遇时的情境。可见, 为儿童翻译作品时, 用词要具体、体贴, 充分考虑到儿童的接受能力。这样才能帮助缺乏生活经验的儿童理解那些比较复杂的手段和感情。

2、译出童趣味

一部儿童作品失去了童趣, 也就失去了生命力。儿童由于其自身心理生理发育还不完善, 知识水平有限, 生活经历缺乏, 所以在翻译儿童作品时, 不应该像翻译成人文学那样使用文绉绉的词汇。故事的描述应多采用叠词、助词和感叹词等符合儿童心理的词汇, 形象生动地刻画每一个人物和故事。比如下面的翻译:

对于“well”的翻译, 黄译成:“怪呀”, 而王译成“好啊”, 虽然都用了叹词“啊”, “呀”, 但都不如贾的“哎呀”。在原文中, 当爱丽丝看到那只猫慢慢地消失, 只留下一张笑脸时, 才顿时一阵惊讶。简单的一个叹词“哎呀”, 虽然没有直接用表示奇怪的字眼, 却能将爱丽丝当时的惊讶不已的表情, 后知后觉的可爱样子表现得恰到好处。

3、译出幽默感

在《爱丽丝漫游奇境记》英文原著里, 作者使用了很多双关语, 形成了本书一个特色—幽默, 这种幽默的文字游戏适合儿童的心理, 能够极大地吸引小读者们的注意力和兴趣。在翻译中, 为了能让中国的小读者们也忍俊不禁, 这就要求译者对这些词汇及表达仔细体会, 尽量做到形式上一致, 也能传达同样的幽默效果。

在原文语句中, 作者用了一个双关语“tortoise”和“taught us”两个谐音词。这个双关的目的就是为了造成谐音趣味。黄的译文将tortoise译成“海龟”, “taught us”译成“教我们”, 在形式和内容上都忠实于原句, 但却没有了原句所蕴含的幽默感。而贾的译文却不拘泥于形式和内容, 用“鳖”和“逼”这两个谐音字, 不仅表达原句的谐音趣味性, 而且将假乌龟的不满情绪和无奈都展现在小读者们面前。由此可见, 做到形神皆似, 译出幽默感, 才能化抽象为具体, 译出小读者们喜爱的文学作品。

4、译出音乐感

在原著《爱丽丝漫游奇境记》中多次出现诗歌, 因此诗歌翻译成了译者翻译的重点。翻译诗歌注重节奏和韵律更胜于内容, 尤其翻译儿童文学中的诗歌更该如此。因为儿童对音律具有很强的兴趣。为了押韵, 必要时可以牺牲一些内容来达到音乐的效果。正如翻译大师赵元任所说, “如果要把原文所包涵的东西都照顾得一点不剩, 免不了就会同时又带进来好些不相干的成素, 结果就把译文弄得太长了。在这种情形之下, 译者当然只能斟酌取舍, 并且还不要忘记了音节方面是求信的一个重要幅度。”比如对下面这几行诗歌的翻译:

对比两者的翻译, 贾的译文更注重诗歌的节奏和韵律, 第一小节都押“an”韵, 第二小节押“ang”韵, 为了达到这种节奏感, 省略了一些内容如“火漆, 白菜, 皇帝”等。虽然没有将内容一对一的翻译过来, 但却不影响诗歌的整体性, 反而增加了韵律感, 读起来朗朗上口, 满足了儿童对诗歌的兴趣。

四、结语

随着国际化脚步的加快, 将会有越来越多优秀的外国儿童文学作品引进中国, 目的论则为这些儿童作品的翻译提供了很好的理论指导依据。要翻译出儿童喜欢的译本, 前提是要牢记我们的读者是儿童。只有了解孩子的接受能力和阅读经验等各方面的特点, 站在儿童的角度, 用儿童喜闻乐见, 浅显易懂的儿童文学语言进行翻译, 才能翻译出好的作品。并且要打破僵化不变的字、词、句等各层面一一对应的原则, 把目的读者放在首要位置, 用儿童的语言将原作风格和美感表达出来, 创造出简洁易懂、富于幽默、蕴含乐感、充满童趣的儿童翻译作品。

摘要:儿童文学由于其读者的特殊性, 因此对儿童文学作品的翻译有别于一般的文学翻译。译者在翻译儿童作品时, 要始终记住作品的读者是儿童, 要充分考虑到他们的生理心理、知识水平、人生阅历、审美情趣等方面的特征, 才能翻译出童儿喜爱的作品。本文将以目的翻译论为理论基础, 对英国著名儿童小说《爱丽丝漫游奇境记》的三个中译本进行比较分析, 旨在探讨儿童文学翻译时应注意的几个问题。

关键词:儿童文学翻译,目的论, 童趣味,幽默感,简洁性,音乐感

参考文献

[1]、陈伯吹.儿童文学简论[M].武汉:长江文艺出版社, 1959.

[2]、赵元任.赵元任语言学论文集[M].北京:商务印书馆, 2002.

[3]、王永年.爱丽丝漫游奇境[M].长春:长春出版社, 2009.

[4]、黄健人.爱丽丝漫游奇境[M]杭州:浙江少年儿童出版社, 2009.

[5]、贾文渊.爱丽丝漫游奇境记[M].太原:北岳文艺出版社, 2011.

三年级作文《爱丽丝漫游奇境》读后感 篇3

本书作者是英国的刘易斯。卡洛尔。他是一位生性腼腆、不善交际又患有口吃病的数学家。但他兴趣广泛,在小说、诗歌、逻辑等方面都颇有造诣。同时还是一位优秀的儿童摄影师。

《爱丽丝漫游奇境》主要讲了爱丽丝陪姐姐在河边看书时睡着了。在梦中,她因为追着一只穿着背心,带着怀表的兔子而掉进了一个兔子洞,来到了一个神奇的世界。在这个世界里,她时而变大,时而变小,以至于掉进了由自己眼泪汇聚成的池塘里。爱丽丝还遇到了爱说教的公爵夫人,神秘莫测的.柴郡猫,神话里的假海龟和总要砍别人头的扑克牌王后,还有扑克牌国王和扑克牌士兵……她还参加了一个疯狂的不能再疯狂的茶会,一场古怪的棒球赛和审判,一直到与王后发生冲突时才猛然醒来。

这个故事其实在讽刺当时的英国胆小怕事,不敢面对现实。我也希望长大后能当一个作家,为小朋友们写出有趣的童话。

Q-Q-2-0-8-2-3-4

爱丽丝漫游奇境读后感 篇4

《爱丽丝漫游奇境》中的主人公是爱丽丝,爱丽丝的梦稀奇古怪,荒诞有趣。读完这本书,我感到受益匪浅,虽然谁都认为这个小女孩的梦太离谱了,而我认为这个叫爱丽丝的小女孩,天真活泼,充满好奇心,并且明辨是非,富有同情心。

爱丽丝的故事充满了各种奇特的幻想,能变大变小的身子,组成王国的扑克牌,能穿入的镜子世界,一到就使人忘了名字的小树林……

爱丽丝有很多朋友,小猪、老鼠、三月兔、扑克王后……爱丽丝和她的朋友相处的非常好,遇到困难她们互相帮助,快乐时大家一起分享。这本书告诉我们要正确认识自己,让自己成为大家最受欢迎的人,我喜欢爱丽丝,喜欢她的善良、喜欢她的可爱、喜欢她的勇敢,喜欢所有帮助她的朋友们。

《爱丽丝漫游奇境》读后感 篇5

《爱丽丝漫游奇境》读后感

《爱丽丝漫游奇境》是我看过的书中最好看的一本书,这个生动有趣、美丽神奇的故事在我心中留下了不可磨灭的印象。 《爱丽丝漫游奇境》讲述了这样一个有趣的故事,小姑娘爱丽丝在追逐一只会说话的白兔时,坠入了一个奇妙的世界,在这里她吃的每一样东西都有神奇的作用:她拿起水喝了起来,喝完之后,她忽然小了起来,变得只有毛毛虫那么小,她又拿起点心,吃了下去,忽然高了起来,像一座高楼那么高。她还遇到了一群稀奇古怪的人和动物:会笑的柴郡猫、一直在喝茶的三月兔和鞋匠、整天在沉睡的睡鼠、长着老鹰头的.鹰头狮、整天悲伤的素甲鱼等等。 在审判红心武士的法庭上,爱丽丝和红心国王、红心王后吵架了,扑克兵们纷纷扑向爱丽丝,在和扑克兵们打斗的时候,爱丽丝猛然苏醒,原来一切不过是一场惊险又有趣的梦。 虽然故事讲得其实是爱丽丝做的梦,她在梦中经历了许多困难,也经历了许多有趣的事情;但是爱丽丝用勇敢克服了困难,最后取得了成功。我要向爱丽丝一样勇敢、坚强;另外看过这本书之后,我发现学习只要肯动脑筋、勤于思考,所有的问题都能解决。 我喜欢看《爱丽丝漫游奇境》,你喜欢看这本书吗?

 

《爱丽丝漫游奇境》读后感 篇6

她遇到了一只毛毛虫,向它请教,掌握了可以使自己任意大小的方法。她来到公爵夫人的住处,看到了她的猪小孩和能随时隐匿的猫,以及碗碟乱飞的的厨房。

在一片小树林里,爱丽丝又遇到了三月兔和帽匠,正在进行一场似乎永远也不会完的茶会。离开了小树林,爱丽丝又去参加了心牌皇后的槌球赛。以后,她又遇上了素甲鱼,听它讲述了龙虾跳舞的故事。

最后,爱丽丝又大闹心牌皇后的公堂,在激烈的争执中,爱丽丝惊醒过来。她发现这许多古怪的事,原来是自己的一个奇妙的梦。

爱丽丝漫游奇境读后感 篇7

在这个寒假里,我有幸读了《爱丽丝漫游奇境》这本书,爱丽丝已经成为适合儿童纯真情趣的逻辑和数学心智的完美创造物。这本书主要讲了一个名为爱丽丝的小女孩在这样一个年代里做了一个神奇、美妙而又怪诞的梦。她梦到自己在追赶一只兔子的时候,掉进了兔子洞里。在兔子洞里有一个崭新的世界。这里有美丽的花园,红桃皇后,扑克士兵……在那里她还遇到了许多奇怪的事情:有会笑的柴群猫,永远在享用茶点的三月兔和帽匠,爱睡觉的睡鼠,长着老鹰头的狮子(叫鹰头狮),多愁善感的素甲龟,以及动不动就要砍人脑袋的红心王后等等。但是,等到爱丽丝醒来,才发现自己只是做了一个梦。

很多人都在抱怨着,时间怎么过得那么快?我还没玩够呢!又要做作业了之类的。我们都想停留在童年的世界里,因为童年的世界是美好的,是快乐的。但是还是要面对如山一样的作业!唉,如果时间真的能停留就好了。我们无论如何抱怨也是无济于事,我们始终要面对长大的现实,要面对更多的磨难,不可能永远活在童年世界里。

珍惜现在童年的时光吧,等以后老了,就在也尝不到童年的滋味了!

爱丽丝漫游奇境记读后感 篇8

该书大概热荽蠡锒应当都了解:爱丽丝在不经意中发觉了一只神密的小白兔,掉进了灌木丛,竟然睡觉了。这一钟爱想象的小姑娘进入了一个有趣的梦境。梦到她掉进了一个服务厅,四周都是灯,因此她的冒险故事就是这样开始了。一群相貌怪异的.动物和人、三月兔、柴郡猫渡渡鸟、素甲鱼、也有怪异的扑克游戏老K、红桃k皇后和红心图片君王组成了爱丽丝千奇百怪的梦镜。从小女孩艾丽丝奇怪的梦中可以看出艾丽丝的智慧、勇气和智慧。

这部《爱丽丝漫游奇境记》的内容、插图图像和各种各样的剧本,符合大家女生单纯的理想。因为我以前想过:假如这个世界像爱丽丝的梦镜一样填满美好、奇妙就好了。但是伴随着时间的流逝,大家都长大以后,并且还更改了各种各样念头。但我还是理想着有爱丽丝一样有着男孩儿的英勇、顽强就好了。我自小一向很胆怯,害怕接受现实,碰到小小艰难便会退缩。假如我像爱丽丝一样到了法院,我决不能像她一样镇定,只是十分焦虑不安或者失声痛哭,最终只有寻求帮助父母;授课伸手也是门把略微抬起,教师请我解答问题时也是轻声轻气的,教师还以为我早餐没吃饱了或体质虚弱;舞蹈老师也说我想放宽胆子,而且跟我说:英勇、大胆才会出现信心!是呀,再那样下来,我都如何去赛事呢?那会是多难堪。而我确实改不回来呀,以前立誓一定要大胆,但是一到解答问题,响声又软了出来;每一次见到别的开朗的女生在玩,刚想迎上去,我又胆怯退缩了。唉,我好想将我耗子小的胆子获得爱丽丝那般大的胆子呀!但是,伴随着r间的变化,我一定会渐渐地改变现状的。

《爱丽丝漫游奇境记》读后感 篇9

故事是一个叫爱丽丝的小女孩在梦中药水的一只会说话的红眼睛兔子,在掉进兔子洞之后,遇到了许多稀奇古怪的事情,喝了药水会变大变小,猫能隐身。毛毛虫抽着烟斗说话,扑克牌会打棒球,王后总叫着砍人头,许多奇怪的事情与扑克王国,国王发生挺状态,急忙从梦中醒来。

在这个故事里面有的人聪明,有的人狡诈,有的人愚蠢,还有的人闹出了许多笑话,他们代表各式各样的人物形象,有着自己的个性。梦中的我和爱丽丝一起变大变小,一起来到眼泪的池塘,一起和皇后玩水球,一起作证人一起争夺王冠,我们一起经历了,许多事情要一起回到了现实生活中。

这一切像是一个五彩斑斓的梦,是孩子的向往世界,而那善良可爱的小姑娘是其中的一颗明珠,她也不聪明,因为她经常用错词还闹了不少笑话,但她有一颗纯洁的爱心对只小鹅都彬彬有礼,加上她的明亮的眼睛,一个生动的女孩形象在纸上。

爱丽丝漫游奇境记读后感 篇10

今天,我读了爱丽丝漫游奇境记这本书,给了我很深的感受和启示,我的心像波浪一样不能平静。

故事的内容:小女孩爱丽丝在河边做了一个奇怪的梦,在那里爱丽丝交到很好的朋友,在一个个困难中,爱丽丝和朋友们一起渡过难关。那句“不管遇到什么危险,我们总会帮助你,因为我们是好朋友。”尤其引起了我的共鸣,他们不管在什么境界,总会帮助爱丽丝,因为他们是好朋友,爱丽丝本来孤独的一个人,后来变成了一大群人都是她的好朋友,说明她乐于交朋友。我们也要学爱丽丝那样,敢作敢为,对朋友有帮助,对朋友真心,乐于交朋友!在生活有一些不真心交朋友的人,比如:有个人有一些钱、势力,有些人就千方百计的靠近他,想和他做朋友,为的是得到一些好处,就这种朋友就不应该值得你信赖。

朋友是世界上最好的东西,好朋友可以让你得到、学到一点东西,而坏朋友可能让你一落千丈!

爱丽丝漫游奇境读后感500字 篇11

我渎了这本书,里面讲了很多很多的故事有142页,有八章。

1862年7月,卡罗尔先生带着一个名叫爱丽丝的小女孩游览泰晤士河。在旅途中,卡罗尔给爱丽丝讲了一个奇妙的故事,他一边想一边讲。结果就讲出了这本世界经典童话——《爱丽丝漫游奇境》。爱丽丝这本书包括两个童话故事,爱丽丝漫游奇境和爱丽丝镜中奇遇。在前一个故事里,一个名叫爱丽丝的小女孩在一只兔子的带领下,进入了一个神奇的童话世界。那里有慢吞吞,绿如叶子的毛毛虫先生和假海龟,还有扑克王国,扑克王国里有:王后,扑克士兵 等。爱丽丝在扑克王国一会儿变大,把动物们吓得够呛的;一会儿变小,又被动物们欺负,好玩极了。在后面一个故事里,爱丽丝来到了跟现实世界的顺序和方向完全颠倒的境界中,为了能成为一位王后,她又开始了一趟荒.唐的旅行。

我读完这本书之后,我感觉我也在爱丽丝漫游过的境界中,这个童话故事情节朴素迷离,变幻莫测好,深受全世界小朋友的喜爱。

上一篇:中国农业机械产业现状及发展方向研究下一篇:审核实习个人总结