职位名称英文(精选8篇)
auditor审计师
accountant会计员,会计师
administration assistant行政助理
administrator行政主管
assistant manager副经理
assistant production manager副厂长
business manager业务经理
cashier出纳员
chief accountant总会计主任
chief engineer总工程师
civil engineer土木工程师
clerk文员(文书)
director董事
electrical engineer电气工程师
executive director行政董事
executive secretary行政秘书
financial controller财务总监
foreman领班,组长
general manager总经理
junior clerk低级文员(低级职员)
manager经理
marketing executive市场部主任
marketing manager市场部经理
marketing officer市场部办公室主任
mechanical engineer机械工程师
merchandiser买手(商人)
messenger信差(邮递员)
office assistant写字楼助理(办事员)
plant manager厂长
production manager厂长
quality controller品质控制员(质量检查员)
receptionist接线生(接线员)
sales engineer销售工程师
sales executive销售主任
sales manager销售经理
sales representative营业代表
salesman推销员
secretary秘书
senior clerk高级文员(高级职员)
skilled worker熟练技工
sub-manager副经理
supervisor主管
surveyor测量员
telex operator电传机操作员
translator翻译员
1. Literal Translation
According to the Webster’s New International Dictionary (second edition) , literal translation is“of translations, transcriptions, etc., representing or following the letter or exact words, not free.”Literal translation is widely used in the field of English film titles translation.Here we take some film titles for example:
Original Sin《原罪》, Saving Private Ryan《拯救大兵瑞恩》, Schindler’s List《辛德勒的名单》, The Lord of Rings《指环王》, The Graduate《毕业生》, Artificial Intelligence《人工智能》, The English Patient《英国病人》.
From these film titles we can see that the biggest advantage of literal translation is that it keeps the linguistic styles as that of the original titles, making the translated Chinese titles to be similar with the English ones to the most extent.Besides, literal translation makes the target language film titles equivalent to the original ones both in their styles and in language habits.
2. Free Translation
Except the literal translation, free translation is also a major means used in translating English film titles.Because of the differences (including geographic difference, history difference, religion difference, etc.) between the languages of English and Chinese, some film titles can not be simply translated into Chinese literally.Under such circumstances, free translation is necessary.
According to the Webster’s New International Dictionary (second edition) , free translation is“departing more or less from faithfulness to the original, not literal or exact”.
The film Ghost was shot in 1990.It’s a beautiful love story between a human-being and a ghost.According to the plot of the film, we can translate it into《人鬼情未了》.If we literally translate it into《鬼》, it will mislead the audience that it is a horror movie.
Other film titles like Oliver Twist《雾都孤儿》, The Rock《勇闯夺命岛》, Eraser《毁灭者》, Courage under Fire《生死豪情》, The Mask《变相怪杰》, It’s a Wonderful Life《风云人物》, The Gun《壮志凌云》, Stuart Little《精灵鼠小弟》, The Bone Collector《神秘拼图》, Waterloo Bridge《魂断廊桥》, etc., all adopt the means of free translation.
Free translation to the most extent depends on the translator’s ability to select words and to modify the film titles without losing their meaning.It is also a main method used in translating English film titles.
3. The Combination of Literal and Free Translation
The combination of literal and free translation can be used in the situation when applying literal or free translation does not achieve a best film title.
Here are some translated film titles used the means of the combination of literal and free translation, such as Scream《夺命狂呼》The Fugitive《亡命天涯》, Dr.Dolittle《怪医杜立特》, Seven《七宗罪》, The One《救世主》, A Knight’s Tale《骑士风云录》, Cats&Dogs《猫狗大战》, Chocolate《浓情巧克力》, Tomorrow Never Dies《明日帝国》, Rush Hour《尖峰时刻》, etc.
This means is probably applied to most of English film titles translation.The translator maximizes his imagination based on the literal meaning of original film titles and the plot of films, achieving a balance between original and target language.
4. Conclusion
Film title is the first impression on the audience.How to translate English film titles concisely remains a top priority to a translator Three methods of translating English film titles mentioned in this article should be adopted flexibly in the process of translation.Meanwhile the translator should maximize one’s imagination to make more creative translation.
摘要:随着娱乐产业的不断发展, 电影已成为人们日常生活中不可或缺的一部分。英文电影名称是否得到妥善的翻译, 将会影响电影的宣传。本文将探讨三种主要的翻译方法。
关键词:电影名称,翻译
参考文献
关键词:宜兴紫砂壶术语英译
宜兴紫砂壶自从北宋中期诞生那天起,就印上了浓浓的宜兴乡土文化的标签。
为了把如此精妙的紫砂壶,真正走出国门,我们必须要把它的名字翻译成为英语,将紫砂壶艺术品发扬光大。
1 宜兴紫砂壶总称的英译
紫砂,clay是粘土,泥土,似黏土的东西,陶土制之意。Purple为紫色的意思。所以紫砂壶译为Purple-Clay teapot就比较合适了。
但是, Zisha teapot却是更好的翻译。
其原因如下:
①统一的名字,让全世界都发同样的声音。
②让异国者有神秘感,延续传统的感觉。
③依据对Google和美国Ebay玻璃杯茶壶类别的搜索,Zisha Teapot是最为广泛使用和广为外国人知的翻译方法。
2 宜兴紫砂壶制壶工艺的英译
紫砂壶的制壶工艺得到了创造性的发展,其成形方法不仅有拉坯成形throwing、可塑成形plastic molding、还出现了旋坯成形jolleying。
在清代的繁盛时期内用得较多的紫砂英语主要有:加工(refining)、成形(molding)、装饰(decorating)、烧成(fining)。而由于每种紫砂工序都由一系列的工艺流程构成.其英文词汇又不同其它行业。如陈腐(aging)、揉泥(kneading)、拉坯(throwing)、修坯(trimming)、印模(impressing)、复烧(up side—down firing)和叠烧(up—stacked firing)等术语。
宜兴紫砂壶制壶工艺及其英译由于宜兴紫砂壶装饰技法、制壶工艺的独特,有着它自身的一套用语,其英文词汇也有别于其它行业。如紫砂艺壶有光货(smoothness)、花货(floriation)等之分,其中装饰是最复杂的工序,如陶刻(pottery carving),加彩(glazing),雕(sculpture),琢(drilling),捏(tempering),塑(cubic sculpture),贴花(decal),绞泥(clay-strip forming),堆花(bossed decoration),喷色泥(spraying),泥绘(painting),镂刻(engraving),包漆(coating),嵌(inlay)等方法。
3 宜兴紫砂壶成品的英译
经过较为系统的学习整理,紫砂壶可简单分成花货、圆货、经囊、提梁壶这几类。
先就花货而言,最接近人们的生活,因其制作形象写实,故最容易被大众所接受。比较著名的有:高建芳的果品小壶(fruit-shape teapot)、高丽君的九头人参茶具(Nine-piece Tea set with ginseng design)、江建翔的硕艳壶(teapot symbolizing ripe fruit and blossoming flower)、徐成权的梅桩什锦壶(Plum-stump teapot)、谢曼仑的大桑宝壶(Teapot with silkworms on lid and body)、汪宝根的合桃壶(Joining-peach teapot)、大生的竹断壶(Bamboo stem teapot)、杨凤年的风卷葵壶(Teapot with design of blown sun flowers)、陈鸣远的松段壶(Teapot in shape of piece stake)、顾惠君的蟋蟀壶(Teapot with crickets)、范洪泉的鱼跃壶(Teapot with swimming fish)。
优秀的圆货作品有:夏俊伟的四时如意(Teapot expressing all-time satisfaction)、王寅春的红串盖壶(Teapot with a loop on lid)、邵友庭的一粒珠壶(Pearl-shape teapot)、万泉的汉扁壶(Han-style flat teapot)、邵大亨的仿鼓壶(Drum-shape teapot)、吕俊庆的春色满园壶(Teapot with spring garden design)、潘俊的涌泉壶(Running-spring teapot)、徐益勤的桥顶壶(Teapot with bridge as knob)、陆君的碗灯壶(Teapot in shape of bowling-like lamp)、范伟群的情满天下(Rich-affection teapot)、马金旺的大富贵(Richness and nobility)。
最后我们再一起看看提梁壶和经囊壶。最富盛名的是:徐达明的桃木情-汉韵紫檀木提梁壶(Pottery-wood affection:Han-style teapot with overhead handle made of sandalwood)、王寅春的裙花提梁壶(Overhead-handle teapot with petticoat design)、吴云根的提梁孤菱壶(Overhead handle teapot)、周桂珍的北瓜提梁(Pumpkin-shape teapot with overhead handle)、杨维高的舞壶(Teapot shaped as a dancer)。吴纯耿的葵花汉扁壶(Han-style flat teapot with design of water caltrop flower)、吴贞裕的劲秋壶(Deep-autumn teapot)。
宜兴紫砂已经作为一种文化产业,在国际上起到很大的吸引力和影响力。
要想让宜兴紫砂壶走向世界,必须对其制作工艺和作品的文化艺术特色有深刻的理解和认识。就紫砂资料翻译来说,应在先做到信、达的基础上,再力求做到雅,不仅要让世人了解紫砂壶,还要向世人展示紫砂壶的艺术之美。让我们越来越多的人,说出Zisha Teapot,让紫砂艺术走向世界,发扬光大。
作者简介:
陈昕,(1971-),女,汉族,讲师,硕士研究生,江苏省宜兴人。
研究方向:应用语言学,教育学。
Manager 经理
Supervisor 主管
Secretary 秘书
Assistant 助理
Proof-reader 校对
Interpreter 口译员
Translator 翻译员
Designer 设计师
Operator 操作员
Engineer 工程师
Buyer 采购员
Coordinator 协调人
Representative 代表
Account 客服
Copywriter 文案
Planner 策划
Typist 打字员
Cashier 出纳
Accountant 会计
Consultant 专家顾问
Adviser 意见顾问
Trader 交易员
Analyst 分析师
Telephonist 接线员
Employee 雇员
Clerk 职员
Staff 工作人员
Worker 工人
Receptionist 接待员,前台
Guide 向导,导游
Guard 门卫
Cleaner 保洁员
扩展:24个常用部门名称
QC - Quality Control 质量监管
IT - Information Technology 信息技术
HR - Human Resource 人力资源
MKT- Marketing 市场
PR - Public relations 公关
WOM - Word of Mouth 口碑营销
Administration 行政
Operations 运营
Executive 执行
Production 生产
Product 产品
Accounting 会计
Financial 财务
Advertising 广告
Business 业务
Computer 计算机
Technical 技术
Engineering 工程
Social Media 社会化媒体
Sales 销售
Planning 企划
Import 进口
Export 出口
Accounting Clerk 会计文员
Accounting Manager 会计经理
Accounting payable Clerk 应付帐款文员
Accounts Receivable Clerk 应收帐款文员
Actuarial Anaylst 保险分析员
Assistant portfolio Manager 组合基金经理助理
Audit Manager 审计经理
Auditor 审计师
Bank Administrator 银行事务管理员
Bank Clerk 银行出纳
Bank Treasurer 资金调拨
Billing Clerk 票据文员
Billing Supervisor 票据管理员
Bookkeeper 档案管理
Bookkeeping Clerk 档案管理助理
Budget Analyst 预算分析
Certified public Accountant 注册会计师
Chief Financial Officer 首席财务官
Collections Officer 收款负责人 Credit Analyst 信用分析
Credit Manager 信用管理经理
Financial Analyst 财务分析
Financial Consultant 财务顾问
Financial Manager 财务经理
Financial planner 财务计划员
Insurance Underwriter 保险承销商
Junior Accountant 初级会计
Loan Administrator 贷款管理员
Loan Servicer 贷款服务
Management Accountant 管理会计
Mortgage Underwriter 抵抻保险员
payroll Manager 工资经理
Senior Accoutant 高级会计
Staff Auditor 审计员
Stock Broker 股票经纪人
Tax Accountant 税务会计
Tax Inspector 税务检查员
Vice-president of Finance 财务副总裁
--> Financial Planning & Analysis Coordinator [上海市]
--> Ramp Agent [上海市]
--> Properties & Real Estate Specialist 产业主任 [上海市]
--> Corporate Communication Specialist 企业传讯专员 [上海市]
--> Associate Accountant/Accountant 助理会计/会计 [上海市]
--> Courier 快递员 [杭州市]
--> Technology Support Specialist 技术专员 [上海市]
--> 关务顾问 Regulatory Advisor [北京市]
--> 客户主任 Account Executive [天津市]
--> 客户清关代表 Customs Clearance Agent [青岛市]
--> Engineer, P&E [青岛市]
--> 业务拓展专员 Account Executive [昆明市]
--> 业务拓展专员 Account Executive [广西]
--> 业务拓展专员 Account Executive [泉州市]
--> 业务拓展专员 Account Executive [福州市]
--> 业务拓展专员 Account Executive [东莞市]
--> 业务拓展专员 Account Executive [广东省]
--> 操作部助理 Operations Assistant [珠海市]
--> 递送员 Courier Ref:Crr-东莞 [东莞市]
--> Operations Agent II [广州市]
--> 递送员 Courier Ref:Crr-广州 [广州市]
--> 操作部助理 Operations Assistant [广州市]
--> 客户服务代表 Customer Representative [广州市]
--> 市场部专员 Marketing Specialist [广州市]
--> 工程项目管理专员 Properties and Real Estate Specialist Ref: RES-广州 [广州市]--> 高级/人力资源专员 Senior/Human Resources Specialist [广州市]
--> Engineer/Planning and Engineering [东莞市]
--> 操作部经理 Operations Manager [东莞市]
--> 业务拓展专员 Account Executive [广东省]
--> Engineer, P&E [北京市]
--> 助理会计/会计/高级会计 Associate Accountant/Accountant/Sr Accountant [北京市]--> 会计助理、高级会计助理 Accounting Assistance/Sr.Accounting Assistance [北京市]
--> 地产部助理(Temp)[北京市]
关键词:茶文化景区,文化语境,直译,意译
茶叶是世界三大饮料产品之一, 不仅在中国有着悠久的饮茶历史, 而且世界各国都对饮茶这一独特休闲方式情有独钟。茶叶在公元9世纪传入日本, 在16世纪传入欧洲, 成为风靡世界的饮品;品茶在日本已经形成茶道文化, 说明其兼具商业属性和文化属性。因此茶文化景区中英文茶叶名称翻译就成为传播茶文化的主要途径之一, 茶叶名称翻译需要遵守很多规则, 不仅要结合中文语境翻译, 更要考虑英语母语国家语言习惯, 才能使翻译清楚明了的传达。
1 茶文化的语境概念
茶文化语境不是指语言使用环境, 而是以茶叶本身作为符号进行茶文化翻译的研究。不仅是茶文化, 各种文化都有着各自的语境, “语境翻译”是德国语言学家Wegener于1885年提出的。他指出不同的语言在进行转化和翻译的时候, 要充分的考虑其母语中语境因素, 语境因素为母语文化的精华, 应该予以保留。这是继“情景语境” (Context of Situation) 之后, Wegener提出的又一语境, “文化语境” (Context of Culture) , 文化语境对语言翻译研究提出苛刻的标准。“情景语境”为一种文化在外在的具体表现, 也就是文化的起源、发展、具体特征等一系列能够感知和记录的东西, 情景语境为文化的外在载体;“文化语境”为“情景语境”的升华, 也就是文化语境摆脱情景语境的具体形象和外在感知, 而转变为一种玄妙不可感知的文化符号, 这种符号是一种象征, 一种信仰, 指引着人们去探索和发掘。情景语境与文化语境其实属于同一种事物, 都是文化的载体。只不过情景语境属于近距离的观察, 能触摸到实实在在的文化现象;而文化语境属于整体的文化感知, 不属于具体可感的文化物象, 而演变为一种符号, 文化的信仰。而我们的茶叶名称翻译, 就是在茶文化语境的基础上进行的翻译, 既要保存茶文化的韵味和特征, 又要做到翻译的形象具体和可感。
2 文化语境对翻译的启示
语言的相似性促进文化的学习和传播, 语言的沟通促进不同文化的交融与理解。但语言本体的独特性, 比如语言思维方式, 形象意义的独特性, 会造成文化交流的隔阂, 所以我们在进行不同文化翻译时需要综合多方面的因素进行转换。茶文化翻译, 也就是我们所说茶叶名称翻译, 需要考虑茶文化语境和英文文化语境两方面因素。中国的茶文化具有3000多年的悠久历史, 陆羽的《茶经》为我国茶文化的经典著作, 《茶经》中详细讲述茶文化的起源, 采茶用具, 制作方式, 煮茶用具, 饮茶方式和有关茶的典故, 是我国关于茶叶和茶道文化最详细著作。因此在涉及到茶叶名称翻译问题的时候, 需要时常查找古代茶叶发展的相关资料, 才能翻译出茶文化的真正韵味;另一方面要了解英文有关茶叶翻译的相关资料, 英文文献的茶叶名称翻译大多按照英文习惯进行翻译, 因此他们完成保留英文文化的语言方式, 但同时却丢失很多传统茶文化的韵味, 甚至有些翻译严重偏离茶文化的本意, 导致错误百出。所以茶文化翻译最重要是结合茶文化语境的前提下, 进行相关翻译工作。
3 文化语境与茶叶名称翻译
茶叶不仅具有其商业属性, 进行茶叶相关产品的售卖;同时也具有文化属性, 满足顾客是审美要求, 启迪游客的身心。茶文化景区宣传不仅为出售茶叶获得利益, 更重要作用是带给人美得享受, 使人陶醉在优美的风景和传统文化当中, 因此茶叶名称翻译就成为茶文化景区面临的主要问题之一。茶文化名称翻译面对的主要对象为英语母语地区人群, 翻译要在传统文化的前提下, 争取通俗易懂, 使人能够容易理解其中要表达的意义。我们可以对翻译过的茶叶名称再一次用英文相关词语对他们进行解释, 使其理解其中含义, 从而达到售卖商品和观光游览的目的。茶叶名称翻译主要有直译和意译两种方式, 具体内容如下:
3.1 茶叶名称直译翻译
茶叶名称翻译中只涉及字面意思, 不带有任何的历史文化和茶叶特征的茶叶名称, 可以采用直接翻译的方式翻译。这种方式更能翻译出茶叶本身的特性和茶叶生产制作的方式, 使英语母语地区的消费者能够很容易的理解翻译过去的意义, 目前的很多茶叶名称都采用直译的方式进行翻译。
例1.通常情况, 按照发酵程度和方法的不同茶叶主要分为以下几种:小发酵茶、后发酵茶、部分发酵茶和全发酵茶。在进行茶叶名称直译的时候, “小发酵茶”翻译为Non-fermented, “后发酵茶”被直译为Post-fermented, Partially fermented和Completely fermented则是“部分发酵茶”“全发酵茶”的直译。
例2.在乌龙茶介绍方面, 基本上也是采用直译的方式进行翻译茶叶品名的:“白茶乌龙”直译为White Oolong;CTwistod Oolong意思是“条型乌龙”, “球形乌龙”泽被直译为Pelletod Oolong。这几种茶采用直接翻译方法, 这样的翻译能够更加准确传达茶文化语境中茶的意义。
由此可知, 茶叶名称翻译时候多采用直译的方法进行茶叶品名和种类等类别名称的翻译。由于以上茶叶名称不含有太多茶文化色彩, 因此直译能达到很好的效果, 在原有文化基础上的直译能够有效的传达茶文化的精髓, 这些直译不含有文化语病问题。但有些茶叶名称含有极其浓重的文化意蕴, 采用直译的方式不能达到很好的效果, 因此必须在结合文化语境的情况下, 进行适当的改编和翻译, 才能使翻译更加完整和准确。例如“洞顶茶”直译的时候“洞顶”二字直接采用拼音, 后面加上“茶”字的英文翻译, 洞顶茶直译后显示为Dongding Tea;另外一例子进行对比分析, 我们便可看出茶叶翻译时候采用直译的效果。比如, “龙井茶”有些地方被翻译成The Dragon Well Tea。虽然看起来并没有较大的差错, 但这种翻译严重曲解茶名本身的意义。洞顶茶产自台湾鹿谷附近的冻顶山, 由于山多雾而且路陡滑, 上山采茶都要将脚尖“冻”起来, 因此得名叫洞顶茶;龙井位于西湖之西翁家山的西北麓, 也就是现在的龙井村, 龙井村所产的茶也为龙井茶。以上两种茶都根据中国古代的地名而来, 但国外的翻译显然没有表达出古代中国的文化意蕴, “Dongding”和“The Dragon Well”翻译曲解茶叶本身的意蕴, 使国外的消费者产生疑惑。白毫乌龙 (White Tipped Oolong) 也叫“着延茶”, 英语翻译为“Bitten Tea”, 它以鲜嫩的叶、轻柔的炒茶方式和多重的发酵等优点被称为最高级的乌龙茶, 而“Bitten Tea”只翻译出茶的形态, 没有翻译出茶的历史文化意蕴, 翻译的效果很差。
3.2 茶叶名称意译翻译
英语母语地区消费者的历史政治和文化与华语地区有很大的不同, 这就导致茶叶翻译存在着重重困难。因此我们需要运用意译的方式, 对那些涉及文化意蕴的茶叶名称进行翻译。意译的翻译也就是通过保留传统的文化部分, 删去不符合英文语境的部分, 通过两者结合达到的翻译效果。
例3.“红茶”被翻译为“Black Tea”。这种茶叶名称就是采用意译的方式翻译的, 它和中国茶叶名称有着字面上的区别。中国的红茶就是乌龙茶, 红茶因为它的茶汤颜色是红的, 因此叫做红茶;而国外的翻译“Black Tea”指的是茶叶的颜色, 茶叶颜色是黑的, 这样翻译更容易让国外的消费者理解。而且乌龙本身也是黑色的意思, 所以这样翻译能更好的传达茶文化意蕴。有些茶叶名称有更为具体细致的区分, 比如“红茶”除是“Black Tea”以外, 又被人们细分为Unshredded Black Tea和Shredded Black Tea, 其意思分别是“工夫红茶”和“碎型红茶”。“工夫红茶”原料细嫩, 制工精细, 外形条索紧直匀齐, 色泽乌润, 香气浓郁, 滋味醇和而甘浓, 汤色叶底红艳明亮, 具有形质兼优的品质特征。以上翻译在保存传统茶文化, 形象表明茶叶的颜色和特征。
与上面红茶细分同理, 普洱茶又被人们细分为“陈放普洱”和“渥堆普洱”两者普洱茶叶, 两者茶叶的翻译为Age-fermented Puer和Pile-Fermented Puer, 这两种翻译均是采用意译的方式进行茶叶名称翻译的。“陈放普洱”指的是生茶, 也就是上面英文所说的自然发酵, 它采用云南大叶种晒青毛茶为原料, 经过加工处理成饼状, 于空气中自然氧化而成;“渥堆普洱”指的是熟茶, 但并不仅仅是熟茶。它是将炒制揉捻后的茶青堆在一起, 随着热度的增加和微生物发酵作用, 茶会产生微妙的改变。茶的形态会更加纤细柔软, 颜色变得深红, 茶的口感会更加甘甜柔和, 含水量会大大降低, 茶汤的香气也会更加浓郁。除此之外还有很多意译的例子, 例如:“碧螺春”为“Green Spiral”, “大红袍”为“Robe Tea”。或者为增加茶叶的文化意蕴还可以增加字面的形容词翻译, 例如:“青沱”为“Age Bowl Puer”, “青饼”为“Age Cake Puer”。
4 结语
以上就是茶叶名称翻译的具体内容和策略研究, 不论是直译还是意译的翻译方式, 都不能有效解决茶叶翻译的问题, 最好的解决方式是直译和意义互相结合, 互为补充, 才能很好诠释茶叶名称翻译的意蕴, 以及使英语母语地区消费者清楚了解茶叶的特性和文化。茶叶翻译具有极强的地域属性特征, 翻译要结合具体文化语境来进行, 需要分析茶叶的起源、历史典故、特性甚至有关茶叶特征的诗句, 进行翻译的指导。茶叶翻译传播和交流应该在传统文化语境的前提下进行, 否则茶叶名称翻译将成为空中楼阁, 失去其本身意义和文化价值。
参考文献
[1]李婧.清茶远韵——中国茶文化的审美研究[D].山东师范大学2009.
[2]汪慧.英语中汉语借词的跨文化交际研究[D].新疆师范大学2012.
[3]黄剑, 戴丽华.茶的多维意义及中英茶文化比较[J].农业考古.2013 (2) :310-312.
Executive and Managerial(管理部分)
Assistant Vice-President 副总裁助理
Production Manager 生产经理
Management Consultant 管理顾问
District Manager 市区经理
Hospital Administrator 医院管理
President 总统
Import/Export Manager 进出口经理
Product Manager 商品经理
Insurance Claims Controller 保险认领管理员
Program Manager 程序管理经
Chief Executive Officer(CEO)首席执行官
Property Manager 房地产经理
Chief Operations Officer(COO)首席运营官
Branch Manager 部门经理
Manager(Non-Profit and Charities)非盈利性慈善机构管理
Service Manager 服务经理
Manufacturing Manager 制造业经理
Vending Manager 售买经理
Telecommunications Manager 电信业经理 Vice-President 副总裁
Transportation Manager 运输经理
Warehouse Manager 仓库经理
Retail Store Manager 零售店经理
Food Service Manager 食品服务经理
Executive Marketing Director 市场行政总监
HMO Administrator 医疗保险管理
Assistant Store Manager 商店经理助理
Operations Manager 操作经理
Controller(International)国际监管
Claims Examiner 主考官
Director of Operations 运营总监
Controller(General)管理员
Field Assurance Coordinator 土地担保协调员
General Manager 总经理理
Insurance Coordinator 保险协调员
Project Manager 项目经理
Inventory Control Manager 库存管理经理
Regional Manager 区域经理 Administration(行政部分)
Executive Assistant 行政助理
Office Manager 办公室经理
Administrative Director 行政主管 File Clerk 档案管理员
Inventory Control Analyst 存货控制分析
Staff Assistant 助理
Executive Secretary 行政秘书
Receptionist 接待员
General Office Clerk 办公室文员
Secretary 秘书
Mail Room Supervisor 信件中心管理员
Stenographer 速记员
Order Entry Clerk 订单输入文员
Telephone Operator 电话操作员
Shipping/Receiving Expediter 收发督导员
Ticket Agent 票务代理
Vice-President of Administration 行政副总裁
Typist 打字员 Education and Library Science(教育部分)
Daycare Worker 保育员
ESL Teacher 第二外语教师
Developmental Educator 发展教育家
Head Teacher 高级教师
Foreign Language Teacher 外语教师
Librarian 图书管理员
Guidance Counselor 指导顾问 Music Teacher 音乐教师
Library Technician 图书管理员
Nanny 保姆
Physical Education Teacher 物理教师
Principal 校长
School Psychologist 心理咨询教师
Teacher 教师
Special Needs Educator 特种教育家
Teacher Aide 助理教师
Art Instructor 艺术教师
Computer Teacher 计算机教师
College Professor 大学教授
Coach 教练员
Assistant Dean of Students 助理训导长
Archivist 案卷保管员
Vocational Counselor 职业顾问
Tutor 家教、辅导教师
Visual and Performing Arts(表演艺术业部分)
Art Administrator 艺术主任
Actor/Actress 男演员/女演员
Commercial Artist/Instructor 商业艺术家
Art Director 艺术总监 Theatrical Director 戏剧总监
Choreographer 舞蹈教练
Fashion Designer 服装设计师
Comedian 喜剧演员
Film Production Assistant 电影摄制助理
Dancer 舞蹈家
Graphic Artist/Designer 画家/画面设计师
Model 模特
Interior Designer 装饰设计师
Musician 音乐家
Production Coordinator 制片协调员
Photographer 摄影师
Production(Tour)Manager 制片经理(外景)
Visual Artist 视觉艺术家 Science(科学业部分)
Forester/Park Ranger 森林/公园护林员
Forest Scientist 林木科学家
Laboratory Assistant 实验室助理
Geologist 地质学家
Laboratory Technician 实验室技师
Geophysicist 地球物理学家
Science Writer 科学作家
Zoologist 动物学家 Agricultural Scientist 农业科学家
Astronomer 天文学家
Chemistry Research Assistant 化学研究助理
Chemist 化学家
Conservation Scientist 环保科学家
Farm Manager 农庄主
Research Associate 研究员
Physicist 物理学家
Marine Biologist 海洋生物学家
Meteorologist 气象学家 Engineering(工程部分)
Aerospace Engineer 航空工程师
Ceramic Engineer 陶器工程师
Mechanical Engineer 机械工程师
Plastics Engineer 整形工程师
Petroleum Engineer 石油工程师
Product Engineer 商品工程师
Environmental Engineer 环境工程师
Electrical Engineer 电力工程师
Facilities Engineer 设备工程师
Field Engineer 施工工程师
Industrial Engineer 工业工程师
Marine Engineer 航海工程师 Electronics Engineer 电子工程师
Chemical Engineer 化学工程师
Engineering Consultant 工程顾问
Civil Engineer 土木工程师
Manufacturing Engineer 制造业工程师
Nuclear Engineer 核能工程师 Technical(技术业部分)
Technical Illustrator 技术讲解员
Landscape Architect 建筑师
Engineering Technician 工程技术员
Architect 建筑师
Electronic Equipment Repairer 电子设备维修员
Aircraft Pilot 飞行员
Telecommunications Consultant 电信业顾问
Broadcast Technician 广播技术员
Research and Development Technician 研究发展技术员
Aircraft Mechanic 航行器技工
Quality Control Inspector 质量管理检查员
Surveyor 测量员
QA Test Technician 质量检测技术员
Electrician 电学家
Precision Inspector 精密度检查员
Drafter 草图设计员 Technical Support Specialist 技术支持专员
Building Inspector 房屋验收
Technical Instructor 技术指导讲师 Service(服务业部分)
Sanitation Inspector 卫生检查员
Wait Person 侍应生
Health Club Manager 健康俱乐部经理
Cosmetologist 美容师
Hotel Concierge 宾馆门房
Hotel Manager 饭店经理
Food Inspector 食品检查员
Hotel Clerk 饭店职员
Customer Service Manager 客户服务经理
Cashier 出纳员
Customer Service Representative 客户服务代表
Caterer 宴会负责人
Fast Food Worker 快餐工
Chef 厨师
Restaurant Manager 餐厅经理
Hairstylist 发型师
Flight Attendant 空中服务员
Stewardess 空中小姐 Health and Medical(医学与健康)Clinical Director 医疗主任 Cardiologist 心脏病专家
Medical Technologist 医疗专家
Nursing Supervisor 护士长
Occupational Therapist 职业疗法
Orthodontist 整牙医生
Dental Hygienist 牙科保健
Chiropractor 脊椎指压治疗者
Dental Technician 牙科技师
Dental Assistant 牙科助理
Dietary Technician 食疗技师
Dentist 牙科医生
Emergency Medical Technician 急诊技师
Dietician 饮食专家
Fitness Instructor 健美师
Home Health Aide 家庭护理
Health Services Coordinator 健康服务协调员
Lab Technician 实验技师
Hospital Supervisor 医院管理员
Nurse 护士
Medical Records Clerk 病历员
Nursing Aide 看护助手
Nursing Administrator 看护员 Nutritionist 营养学家
Nursing Home Manager 家护管理员
Optician 眼科医生
Veterinary Assistant 助理兽医
Pharmacist 药学师
Pharmacy Technician 药品技师
Psychiatrist 精神病医师
Physical Therapist 理疗师
Surgeon 外科医生
Physician s Assistant 助理医师
Veterinarian 兽医
Respiratory Therapist 有氧治疗师
Pediatrician 儿科医生
Speech Pathologist 语言心理学家 Legal and Protective Services(法律部分)
Security Manager 保安经理
Patent Agent 专利代理商
Legal Assistant 法律助理
Court Officer 法庭保卫
Police Sergeant 警官
Guard 保卫
Assistant Attorney General 首席检察官助理 Law Clerk 法律职员
Contracts Manager 合同管理员
Law Student 司法学生
Ombudsman 反贪调查员
Paralegal 律师专职助手
Police Officer 警员
Fire Fighter 消防员
Legal Secretary 法律秘书
Court Reporter 法庭记者
Attorney 律师 Social and Human Services 务业)
Psychiatric Counselor 精神病顾问
Urban Planner 城市规划者
Program Director 节目部主任
Therapist 临床医学家
Program Coordinator 节目协调人
Social Worker 社会工作者
Human Services Worker 家庭服务员
Psychologist 心理学家
Accounting Assistant 会计助理
Accounting Clerk 记帐员
Accounting Manager 会计部经理
(人类社会服Accounting Stall 会计部职员
Economic Development Coordinator 经济发展协调员
Counselor 法律顾问
Case Worker/Legal Advocate 办案员/法律代言人 Case Manager 事件经理补充
Accounting Supervisor 会计主管
Administration Manager 行政经理
Administrative Clerk 行政办事员
Advertising Staff 广告工作人员
Administration Staff 行政人员
Administrative Assistant 行政助理
Airlines Sales Representative 航空公司定座员
Airlines Staff 航空公司职员
Application Engineer 应用工程师
Assistant Manager 副经理
Bond Analyst 证券分析员
Bond Trader 证券交易员
Buyer 采购员
Business Controller 业务主任
Business Manager 业务经理
Cashier 出纳员
Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书 Computer Data Input Operator 计算机资料输入员
Chemical Engineer 化学工程师
Civil Engineer 土木工程师
Clerk/Receptionist 职员/接待员
Computer Engineer 计算机工程师
Computer Processing Operator 计算机处理操作员
Computer System Manager 计算机系统部经理
Copywriter 广告文字撰稿人
Deputy General Manager 副总经理
Economic Research Assistant 经济研究助理
Electrical Engineer 电气工程师
Engineering Technician 工程技术员
English Instructor/Teacher 英语教师
Export Sales Manager 外销部经理
Export Sales Staff 外销部职员
Financial Controller 财务主任
Financial Reporter 财务报告人
F.X.(Foreign Exchange)Clerk 外汇部职员
F.X.Settlement Clerk 外汇部核算员
Fund Manager 财务经理
General Auditor 审计长
General Manager/ President 总经理 General Manager Assistant 总经理助理
General Managers Secretary 总经理秘书
Hardware Engineer 计算机硬件工程师
Import Liaison Staff 进口联络员
Import Manager 进口部经理
Insurance Actuary 保险公司理赔员
International Sales Staff 国际销售员
Interpreter 口语翻译
Legal Adviser 法律顾问
Line Supervisor 生产线主管
Maintenance Engineer 维修工程师
Management Consultant 管理顾问
Manager 经理
Manager for Public Relations 公关部经理
Manufacturing Engineer 制造工程师
Manufacturing Worker 生产员工
Market Analyst 市场分析员
Market Development Manager 市场开发部经理
Marketing Assistant 销售助理
Marketing Executive 销售主管
Marketing Manager 市场销售部经理
Marketing Staff 市场销售员 Marketing Representative 销售代表
Marketing Representative Manager 市场调研部经理
Mechanical Engineer 机械工程师
Mining Engineer 采矿工程师
Music Teacher 音乐教师
【职位名称英文】推荐阅读:
部门英文名称10-19
各学科英文名称10-18
西餐名称中英文对照07-27
职位英文书写10-28
世界酒店品牌中英文名称06-13
十二星座英文名称07-11
电子专业相关专业英文名称09-14
英文名称使用承诺函11-16
企业职位英文简称11-09
广告公司职位英文10-30