肯尼迪就职演讲

2025-02-22 版权声明 我要投稿

肯尼迪就职演讲

肯尼迪就职演讲 篇1

肯尼迪就职演讲 约翰.F.肯尼迪,1961 今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的胜利。这象征着一个结束,也象征着一个开端;意味着延续也意味着变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在170多年前拟定的庄严誓言。

现在的世界已大不相同了。人类的巨手掌握着既能消灭人间的各种贫困,又能毁灭人间的各种生活的力量。但我们的先辈为之奋斗的那些革命信念,在世界各地仍然有着争论。这个信念就是:人的权利并非来自国家的慷慨,而是来自上帝恩赐。

今天,我们不敢忘记我们是第一次革命的继承者。让我们的朋友和敌人同样听见我此时此地的讲话:火炬已经传给新一代美国人。这一代人在本世纪诞生,在战争中受过锻炼,在艰难困苦的和丅平时期受过陶冶,他们为我国悠久的传统感到自豪--他们不愿目睹或听任我国一向保证的、今天仍在国内外作出保证的人权渐趋毁灭。

让每个国家都知道--不论它希望我们繁荣还是希望我们衰落--为确保自由的存在和自由的胜利,我们将付出任何代价,承受任何负担,应付任何艰难,支持任何朋友,反抗任何敌人。

这些就是我们的保证--而且还有更多的保证。

对那些和我们有着共同文化和精神渊源的老盟友、我们保证待以诚实朋友那样的忠诚。我们如果团结一致,就能在许多合作事业中无往不胜;我们如果分歧对立,就会一事无成--因为我们不敢在争吵不休、四分五裂时迎接强大的挑战。

对那些我们欢迎其加入到自由丅行列中来的新国家,我们格守我们的誓言:决不让一种更为残酷的XX来取代一种消失的殖民统治。我们并不总是指望他们会支持我们的观点。但我们始终希望看到他们坚强地维护自己的自由--而且要记住,在历史上,凡愚蠢地狐假虎威者,终必葬身虎口。

对世界各地身居茅舍和乡村、为摆脱普遍贫困而斗争的人们,我们保证尽最大努力帮助他们自立,不管需要花多长时间--之所以这样做,并不是因为共丅产党可能正在这样做,也不是因为我们需要他们的选票,而是因为这样做是正确的。自由社会如果不能帮助众多的穷人,也就无法挽救少数富人。

对我国南面的姐妹共和国,我们提出一项特殊的保证--在争取进步的新同盟中,把我们善意的话变为善意的行动,帮助自由的人们和自由的政丅府摆脱贫困的枷锁。但是,这种充满希望的和丅平革命决不可以成为敌对国家的牺牲品。我们要让所有邻国都知道,我们将和他们在一起,反对在美洲任何地区进行侵略和颠覆活动。让所有其他国家都知道,本半球的人仍然想做自己家园的主人。

对联合国,主丅权国家的世界性议事机构,我们在战争手段大大超过和丅平手段的时代里最后的、最美好的希望所在,我们重申予以支持:防止它仅仅成为谩骂的场所;加强它对新生国家和弱小国家的保护;扩大它的行使法令的管束范围。

最后,对那些与我们作对的国家,我们提出一个要求而不是一项保证:在科学释放出可怕的破坏力量,把全人类卷入预谋的或意外的自我毁灭的深渊之前,让我们双方重新开始寻求和丅平。

我们不敢以怯弱来引诱他们。因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的军备,我们才能毫无疑问地确信永远不会使用这些军备。

但是,这两个强大的国家集团都无法从目前所走的道路中得到安慰--发展现代武器所需的费用使双方负担过重,致命的原子武器的不断扩散理所当然使双方忧心忡忡,但是,双方却争着改变那制止人类发动最后战争的不稳定的恐怖均势。

因此,让我们双方重新开始--双方都要牢记,礼貌并不意味着怯弱,诚意永远有待于验证。让我们决不要由于畏惧而谈判。但我们决不能畏惧谈判。

让双方都来探讨使我们团结起来的问题,而不要操劳那些使我们分裂的问题。让双方首次为军备检查和军备控制制订认真而又明确的提案,把毁灭他国的绝对力量置于所有国家的绝对控制之下。

让双方寻求利用科学的奇迹,而不是乞灵于科学造成的恐怖。让我们一起探索星球,征服沙漠,根除疾患,开发深海,并鼓励艺术和商业的发展。

让双方团结起来,在全世界各个角落倾听以赛亚的训令--“解下轭上的索,使被欺压的得自由。”(注:《圣经?旧约全书?以塞亚书》第58章6节。)如果合作的滩头阵地能逼退猜忌的丛林,那么就让双方共同作一次新的努力;不是建立一种新的均势,而是创造一个新的法治世界,在这个世界中,强者公正,弱者安全、和丅平将得到维护。

所有这一切不可能在今后一百天内完成,也不可能在今后一千天或者在本届政丅府任期内完成,甚至也许不可能在我们居住在这个星球上的有生之年内完成。但是,让我们开始吧。

公民们,我们方针的最终成败与其说掌握在我手中,不如说掌握在你们手中。自从合众国建立以来,每一代美国人都曾受到召唤去证明他们对国家的忠诚。响应召唤而献身的美国青年的坟墓遍及全球。

现在,号角已再次吹响--不是召唤我们拿起武器,虽然我们需要武器;不是召唤我们去作战,虽然我们严阵以待。它召唤我们为迎接黎明而肩负起漫长斗争的重任,年复一年,从希望中得到欢乐,在磨难中保持耐性,对付人类共同的敌人--专制、社团、疾病和战争本身。

为反对这些敌人,确保人类更为丰裕的生活,我们能够组成一个包括东西南北各方的全球大联盟吗?你们愿意参加这一历史性的努力吗? 在漫长的世界历史中,只有少数几代人在自由处于最危急的时刻被赋予保卫自由的责任。我不会推卸这一责任,我欢迎这一责任。我不相信我们中间有人想同其他人或其他时代的人交换位置。我们为这一努力所奉献的精力、信念和忠诚,将照亮我们的国家和所有为国效劳的人,而这火焰发出的光芒定能照亮全世界。

因此,美国同胞们,不要问国家能为你们做些什么,而要问你们能为国家做些什么。全世界的公民们,不要问美国将为你们做些什么,而要问我们共同能为人类的自由做些什么。

最后,不论你们是美国公民还是其他国家的公民,你们应要求我们献出我们同样要求于你们的高度力量和牺牲。问心无愧是我们唯一可靠的奖赏,历史是我们行动的最终裁判,让我们走向前去,引导我们所热爱的国家。我们祈求上帝的福佑和帮助,但我们知道,确切地说,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。

肯尼迪就职演讲 篇2

关键词:隐喻,理解,影响因素,《就职演说》

一、引言

随着现代语言学的发展,人们对于隐喻的认知也发生着改变。当前,语言学界对于隐喻已经逐渐形成一种共识:隐喻不仅仅是一种修辞手法或者写作手段,它同时是一种认知工具,一种思维方式。人类语言本身就具有隐喻特征,能否正确理解隐喻,在一定程度上体现了对语言的掌握程度。本文将结合现代隐喻理论知识,结合肯尼迪《就职演说》来探讨如何正确理解隐喻。

二、隐喻的本质

隐喻的定义和认知是一个经过了长期研究发展的课题,隐喻主要包括两个基本特点:1)把一种事物比作另一种事物;2)不使用比喻词。

在理解隐喻时,人们会发现,隐喻的本质是以一个事物来理解和体验另一个事物。隐喻帮助人们以具体的、简单的、熟悉的事物来理解和体验抽象的、复杂的和陌生的事物。因为,人们认识和感受世界首先始于自身,认知事物是由人及物的过程,从自身到身外的事物、从熟知到未知的、从有形到无形的、从具体到抽象的、从容易定义到难以定义的概念和事物等等。隐喻是一种工具,人们用它来认识世界、建构知识。它是一种心理的迁移,是人们在心理上由始发认知域向目标认知域的一种映射。

三、《就职演说》中隐喻的理解

肯尼迪的就职演说,是无数英语学习者的必读之文。在这篇文章中,共使用数十次隐喻。隐喻的使用大大增加了本文的语言魅力,但也给读者的理解增加了难度。那么下面就来探讨一下那些因素会影响隐喻的理解。

(一)词汇积累

很多英语词汇在本义的基础上,通过意义引申,语义范畴扩大,产生了很多的词汇隐喻义项。许多隐喻义项经过反复使用而约定俗成,成为常规隐喻的一部分。因此,在英语学习或教学过程中,存在着一个普遍现象就是,很多时候,我们往往对一些隐喻“视而不见”。在遇见这些隐喻时,我们几乎不存在理解或接受上的难度,因此也几乎不会把它们看作是隐喻。究其根本原因,主要是因为,这些隐喻在语言体系中反复出现被使用,其隐喻含义已经几乎被固化、默认。

看一下以下例句:

(1)Wales,39,is the father of the world’s most sprawling encyclopedia,the online Wikipedia.

(2)…to place further strain on the relations between the two countries.

在例句(1)中,father含义是“创始人”。这一词义在词典上均可以查阅到,不难发现它是father“父亲”本义的一个常见引申义,所以很多人并没有把这句话中的father看作是隐喻用法。对于例句(2)中的place strain on这一表达,很多人可能会将其视为固定词组搭配来记忆,却忽视了此时使用的恰恰是strain的隐喻含义。

那么在肯尼迪的《就职演说》中,也存在着这样的隐喻词汇。比如在文中第3段“torch”就是一种常规隐喻。不论在汉语还是英语体系中,人们都会用“火炬”来喻指“精神,传承”等。因此,此句中“火炬已经传递给新一代美国人”实质上指的是美国人民一直奉行的追求的“自由、民主、平等”等政治理念已经一辈接一辈的传承下来。

在文中22段第一句中有这样一个词汇“trumpet”。该词的意思是“喇叭、号角”。“号角已经吹响”常用来喻指行动的时刻已经到来,这一点在英语中亦是如此。而在23段中“forge”和后面的“alliance”一词搭配表示结成联盟,然而我们都知道“forge”一词本义为“锻造”。结成同盟此义实则使用了隐喻手法。

可以看出,词汇的记忆积累,尤其是隐喻词汇的积累对于我们如何正确理解把握一段文字意义重大,我们一定要充分重视英语词汇的相关引申隐喻含义。

(二)语义联想

在英语中,除了我上述的常规性隐喻,也有很多创造性的,有新意的隐喻。在理解这些隐喻时,知道这些词的本义以及常见引申含义还远远不够。在上文中已经说过,隐喻的本质就是用一个事物来理解另一个事物。在理解隐喻时,需要动用思维,已有认知,经验去联想,去感受。

看一下以下例句。

(3)The United Nations may be the world’s biggest talking shop—which has its pluses and minuses.

(4)In an age that showers new discoveries upon us daily,what can a 300-year-old book,however famous,offer other than dry bones for historians to pick over?

在例句(4)中,“pulses”和“minuses”本是数学概念中的加号和减号。它们是用于表示“正”与“负”这两个相对的数学概念,从而可以使人联想到其本体意义“正面作用”和“负面作用”。在例句(4)中,“shower”一词使用的妙笔生花。该词动词词义为“如同阵雨般落下”,通过使用这一词,喻体“雨”并未出现,而是通过动词shower折射出来。抽象的发现可以用直观的视觉想象呈现:新发现犹如阵阵雨水从天而降,每日不停。这种比喻十分新奇,令人印象深刻。

在《就职演说》中也有多处这种形式的隐喻,在阅读过程中,必须动用联想力才能够正确理解。最典型的例子出现在第3段。文中“tempered by war,”这个表达很多人在开始都会理解不透,主要因为没能正确理解其中的隐喻。“temper”一词本义是“使金属回火”。金属在冶炼过程中经过回火会变得更加坚韧。通过联想,不难得知该表达此时的用意是要说明美国经历过战争的洗礼就如同金属经历过回火变得更加坚强。另外,在第24段中“place”一词也体现了隐喻的用法。那么这个隐喻的本体是什么?通过上下文,加以联想分析,不难发现此处人们不愿交换的并不只是“位置”,而是身处其位是所要承担的“责任”和面临的“机遇”。

在理解隐喻时,适当的联想是十分必要的。要将词汇本身所折射的物质世界联想进去,要将个人的经历经验联想进去。

(三)隐喻结构

隐喻作为一种语义现象,它的意义产生是两个词之间词意映射的结果。隐喻可以使用动词,形容词,名词等等不同词性的词汇实现。而在这里,主要讨论的是隐喻中经常使用的某些句型结构。

(一)在as…as,not as…as,as much as,no more…than,not…any more than等结构中,常可连接两个句子进行隐喻对两类不同性质事物进行比较。

(5)If I were a politician,I would as soon think of being angry with Mr.Smith for turning against me as I am now with a pin for picking.

在本句中,通过比喻将两件事情:1)史密斯反对我,我对他感到生气2)我被针扎到,我对针感到生气,联系到了一起。从而使读者更生动形象地感受到了如果我是个政客,我的心理变化。

(二)在what连接的A is to B what C is to D句型中,其中AB为主体,CD是喻体。通过简单具体的形象说明复杂抽象的概念或过程。

(三)用介词of连接两个名词的结构。这是一种非常普遍,适合于各种文体的结构。

(6)They live in a match-box of a room.

(7)He has a heart of stone.

例句(6)中,用这一的结构形象的说明了居住的房间小的如同一个火柴盒,而句(7)则更好理解,中文当中有如出一辙的表达:心如铁石。

能用在隐喻中的句型结构数量形式并不限于总结出的这些,但可以肯定的是累积这类句型结构对于提高隐喻理解能力是非常有帮助的。

在《就职演说》中,如果有这些结构的积累,那么有两处相对难以理解的表达就会变得清晰明了。在19段中“if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion”这句话中,有两处of结构的出现。明白它们是隐喻结构,就可以理解这里要表达的意思是“如果合作的滩头阵地逼退猜忌的丛林”,也就是说要用合作来消除猜忌。将合作比喻成滩头阵地,将猜忌比喻成丛林,语言变得更具张力与感染力,同时也能调动听众和读者的想象力。

(四)隐喻与语境

语言的理解离不开语境,同样,隐喻的正确理解也一定离不开与其息息相关语言环境。与隐喻相关的语境知识包括宏观的社会文化语境和微观的具体情景语境。语言接受者只有对语境因素进行正确的分析把握和理解才能准确获取隐喻意义。

(8)大家都称他为小诸葛。

(9)John met his Waterloo in the final examination.

在例句(8)中,如果读者不明白诸葛亮在中国历史上的人物形象定位,就无法理解诸葛亮是足智多谋的人的典型代表,也就无法体会例句所要传达的准确含义。而对于例句(9)的正确理解在于明白滑铁卢的象征意义。在西方谈到一个人惨遭失败,会使人联想到拿破仑的滑铁卢之战。这是拿破仑一世的最后一战,这次战役结束了拿破仑帝国。后世人们用meet one’s Waterloo来比喻“遭惨败”,“受重创”。例句(13)以太阳系的构成及其运行规律形象地解释了原子的内部结构及运动规律。然而对这句话的真正理解毫无疑问是需要一定的物理背景知识的。通过这三个例句不难看出历史文化以及相关知识背景等等都会影响到对隐喻的正确理解。

肯尼迪的《就职演说》中,也有多处的隐喻理解和当时特定的社会文化政治背景不可分割。在第7段中这句话“in the past...riding the back of the tiger ended up inside”的中文意思是:“在历史上,凡愚蠢地骑在虎背上谋求权力的人,都是以葬身虎口而告终”。在当时,美苏矛盾激化,世界政治被划分为资本主义和社会主义两大阵营。肯尼迪对新兴的独立国家宣称,骑在虎背上最终会葬身虎腹,其实此时的“骑在虎背”上实质上指的是“追随苏联”。除此之外第9段的“prey”“the master of its own house”这些隐喻的理解都无法脱离当时的社会政治背景。这些词都能明显体现出美苏对立仇视的无形硝烟。要想把握肯尼迪的演讲意图就无法脱离当时的社会语境。

四、结语

而通过上文的探讨可以看出影响隐喻理解的因素有很多,不仅仅是词汇的语言意义,句型结构,适度联想,文化背景等等都会左右人们对隐喻的把握。在语言的接收过程中,要积极通过各种方式来不断提高我们的隐喻能力。当然,隐喻理解所受到的影响因素绝对不止步于本文中所列举的这些。隐喻意义的理解还涉及很多诸如隐喻性词义的形成,隐喻的认知推理等方面,这都有待作者进行进一步研究。

参考文献

[1]陈望道.修辞学发凡[M].上海:上海人民出版社,1993.

[2]李长忠.隐喻与语境[J].天津外国语学院学报,2002(3).

[3]马静文.隐喻与外语文化教学[J].外语教学,2001(31).

[4]王建卿.论英语学习者隐喻能力的培养[J].西安外国语学院学报,2006(9).

[5]王文斌.隐喻性词义的生成和演变[J].外语与外语教学,2007(4).

肯尼迪就职演讲 篇3

关键词:文体学 演讲 词汇 语法

1 概述

文体学是用语言方法研究文体风格的学问。它以语言学的方法为工具对文学语篇进行描述和解释[1]。文体是指说话或写作的格调,它随时变化,由具体情景、对象、地点、话题等因素而定[2]。对文体的定义有很多种,简单可靠的定义是:文体是一个语篇的语言特征。任何实际可行的文体分析都必须选择一些语言特征,同时放弃其他语言特征。要分析的语言特征是那些被称为文体标记(style marker)的突出文体特征。一般来说文体特征分四类:词汇类、语法类、修辞手段、衔接和语境[3]。

根据演讲活动的性质和特点的不同,演讲从内容上分为:政治、经济、学术、道德、法律、宗教和军事演讲等。本文主要分析政治演讲。政治演讲,是指各阶段、政党或个人对国家内政事务和对外关系,表明立场,阐明观点、宣扬主张的一种演讲。如竞选演讲、施政演讲、政治集会演讲等。政治演讲的特点为:①观点鲜明;②逻辑严谨;③鼓动性强。本文选取2013年奥巴马连任就职的演讲词作为分析对象,主要从词汇和句法两个方面进行文体分析。以力求了解本文的文体特征,更好地理解政治演讲的特点。

2 文体学分析

2.1 词汇层面

按照二元论的分析方法,分析词汇主要是看词汇是否正式,词汇的难易程度,单音节与多音节的数量,抽象名词与具体名词的数量,词汇中描述动作的动词与渲染性的形容词的数量等等。然后再计算这些词汇的出现频率。

第一个词汇特征是此文难度指数属于容易类。由于书面语是演讲的特征之一,因此,一般来说其词汇相对较复杂,在奥巴马的演讲词中,全文的总字数是2103个,其中难词有8个,即三个音节以上的词(不含专有名词和因语态、时态和数而演变来的派生词),只占全文总词汇的0.38%,其原因是要让来自各个阶层,有着不同文化程度的听众都能听懂、理解。虽然难词不多,其语言仍能显示出正式和庄重;本文运用The Gunning Fog index指数公式,来计算文章语言内容的难度指数,公式为(fog index)=0.4(H+L)其中,L=句子的平均长度;H=难懂的词的百分比。得出本演讲的难度指数=0.4(8/2103+23.8)=9.52。由迷雾指数原理得出难度指数在10左右的语篇属于容易类。所以,尽管本文语篇较长,但就其难度指数为9.52<10来说,这篇演讲从理解难易程度来看属于容易类。

另一个词汇特征是本文使用了大量的第一人称代词。此演讲中三种人称代词都有所涉及,但第一人称代词的使用相对较多,其人称代词的使用情况如表1。

表1

在这篇演讲中,奥巴马主要运用了第一人称代词,主要是为了方便于表达自己的观点和整体的概念。所用的169个第一人称代词中we(67个)、our(75个)、us(20个)、I(3个)、my(3个)、ourselves(1个)。在此文中奥巴马多次运用we和our增强了对美国国民集体身份的反复强化,加深了全民的共识,同时,演讲者通过带有倾向性或暗示性的语句向听众施加某种信仰和情感来激起感情并最终促使他们产生行动,演讲中的感情示现增进了美国民众对奥巴马政府的信赖,旨在为奥巴马政府争取更多的民意支持,实现了民族感情的集体共鸣。这种对感情的诉诸表达了作者对美国未来的憧憬之情和对美国历史的缅怀之意,号召美国同胞拥抱与生俱来的永恒权利,珍爱未知的自由未来,激起美国公众同舟共济、珍惜自由之心,让全国人民以更大的决心取得永恒的胜利。

在这篇演讲词中,奥巴马大量的使用了情态动词,如表2所示:

表2

表3对出现较多的情态动词进行分析:

由表3可以看出,本文多使用情态动词will、would(与will属同类)和must占情态动词总数的67.8%。奥巴马多次使用语气较为温和、态度较为客观的will和would,主要是为了能够在表达自我政治主张的主观意志和意愿时获得听众的接受与支持。奥巴马多次使用语气坚定的must,是为了表达对自己过去政绩的自信和对自己威信的把握,同时也表明了他在施政策略方面坚定的态度和果敢的手段。

2.2 句法层面

句子长度及结构

依据句子长度,句子有长句和短句两种,短句是使用词语少,形体短,结构简单的句子,其特点是表意灵活,简洁明快,节奏感强;长句则与短句相反,表意严密,内容丰富,精确细致。英语中平均句子长度为18.6个单词,该演讲的句长如表4:

由表4可以看出:第一,该演讲词句子较长,平均句长23.8个单词高出了为数18.6个单词的英语平均句。第二,该演讲词主要使用了长句表达,即大于17.6个单词的句子比例超过了一半。长句因其用词较多,表达的内容较为丰富,也使文体效果显得庄重。

句子类型分析

按句子的功能特点,可以讲其分为陈述句、疑问句、祈使句和感叹句四种。奥巴马的演讲中共有87个句子,陈述句有85句,比例是97.7%,几乎全部使用陈述句来表达。他以平衡的语调陈述了事实,表达了观点,同时奥巴马使用陈述句表达了美国的政治、经济及外交方面的观点。

句子语态分析

英语中句子可分为主动语态和被动语态两种,被动语态的构成为be+动词的过去分词。被动语态用于:①不知道或者没必要提到动作的执行者时;②强调或者突出动作的承受者时;③调整句子结构时[4]。奥巴马此篇演讲的语态使用中有15个被动态,分别为:

①All men are created equal.

②They are endowed by their Creator.

③Freedom must be secured by His people.

④Through blood drawn by lash and drawn by sword.

⑤All societys ills can be cured through government alone is the fiction.

⑥This generation of Americans has been tested by crises.

⑦We are made for this moment.

⑧Twilight years were spent in poverty.

⑨We dont believe that freedom is reserved for the lucky.

⑩That all of us are created equal.

■Our gay are treated like anyone else under the law.

■We are truly created equal.

■No citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote.

■Bright young students and engineers are enlisted in our workforce.

■Our children are cared for and cherished.

奥巴马在演讲的87个句子中巧妙的运用了15个具有独特语法功能的被动语态。由以上被动态总结,我们可将①、②、③、⑦、⑩、■归为一类,都是美国传统中不言而明的事物理论,如上帝创造人类,故而属于被动语态的第一种情况,不用特意强调动作的执行者。剩下的④、⑤、⑥、⑧、⑨、■、■、■、■归为一类,用来形容美国过去的遭遇、未来法案的确立方向和切实可行的计划,属于被动语态的第二种情况,强调所受遭遇的主人公和确立法案所需保护的对象,突出动作的承受者。强调了施政方针,树立了作为连任总统的个人的决断力与执政力,是总统诉诸人格权威的有效手段。

3 总结

该演讲时长为18分44秒,掌声和欢呼不断响起,是因为他的演讲内容贴合了民众的实情,并做出了切实可行的计划。总之奥巴马的连任演说词能够做到鼓动民众之心,完成对自己决心的表决,回顾美国的历史,展望美国的未来,计划美国的当下,作为政治演说达到了与听众建立良好人际关系,具有说服力、吸引力和鼓动性的目的。

参考文献:

[1]刘世生,朱瑞青.第二次印刷《文体学概论》[M].北京大学出版社.2007年6月.

[2]王宗炎.英汉教学语言学词典[M].湖南教育出版社.1990.

[3]成亚君.林肯葛底斯堡演讲词文体分析[J].外语教学理论与实践,2011(4).

[4]徐贺艳,成亚君.比尔盖茨在清华大学的演讲文体分析[J].金华职业技术学院学报,2012年4月第12卷第2期.

[5]史菲菲,周晓凤.奥巴马连任就职演说的公众交际性分析[J].长春师范学院学报,2013(5).

基金项目:

本文系锦州市2013年社会科学重点研究课题《基于西方修辞学辩论理论的英语议论文话语策略分析》的部分研究成果。

作者简介:

肯尼迪就职的演说稿 篇4

John F. Kennedy: Inaugural Address

Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, Reverend Clergy, fellow citizens:

We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom symbolizing an end, as well as a beginning signifying renewal, as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three quarters ago.

The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God.

We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.

Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and the success of liberty.

This much we pledge -- and more.

To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided there is little we can do for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.

肯尼迪就职演讲 篇5

(John F.Kennedy)Jan.2o, 1961.Brief introduction to the speaker: John F.Kennedy(1917-1963)John F.Kennedy was a war hero, a Pulitzer Prize-winning author, a U.S.senator for most of the 1950s.in November 1960, at the age of 43, John F.he became the youngest man ever elected president of the United States.on Nov.22, 1963, Kennedy was shot to death in Dallas, Tex., the fourth United States president to die by an assassin’s bullet..*******************************************************************************

We observe today not a victory of party but a celebration of freedom.Symbolizing an end, as well as a beginning, signify-ing renewal, as well as change.For I have sworn betbre you,and almighty God, the same solemn oath our forbears prescribed nearly a century and three quarters ago.The worried is very different now for man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty, and all forms of human life.And yet, the same revolutionary beliefs for which our forbears fought are still at issue around the globe.The belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God.We dare not forget today that we are the heirs of that first, revolution.Let the word go forth, from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans, born in this century tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage and unwilling to witness, or permit, the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which.we are committed today at home and around the world.Let every nation know whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and success of liberty

This much we pledge and more.To those old allies, whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends.United there is little we cannot do, in a host of cooperative ventures.Divided there is little we can do.For we dare not meet a powerful challenge at odds and split us asunder.To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our words that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny We sha1l not always expect to tind them supporting our view, but we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom, and to remember that in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.To those people in the huts and villages of half the globe, struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required, not because the Communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right.If a free society cannot help the many who are poor, it ‘s cannot save the few who are rich.To our sister republics south of our border, we offer a special pledge, to convert our good words into, good deeds, in a new alliance for progress to assist, free men and free governments in casting off the chains of poverty But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile power s.Let al our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere ill the Americas.And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house.To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last and best hope in an age age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support to prevent it from becoming merely a form for invective, to strengthen its shield of the new and the weak, and to enlarge the area in which it’s written and run.Finally to those nations who would make themselves our adversary we offer not a pledge, but a request, that both sides begin a new quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self destruction.We dare not tempt them with weakness, for only when our arms are sufficient beyond doubt, can we be certain beyond doubt, that they will never be employed.But neither can two great and powerful groups of nation take comfort from our present course, both sides over-burdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, and yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind’s final war.So let us begin aneW remembering on both sides that stability is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate.Let both sides explore what problems unite us, instead of belaboring those problems which divide us.Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals, for the inspection and control of arms, and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors.Together, let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.Let both sides unite to heed, in all corners of the earth, the command of Isaiah, to rsndo the herrny brrrdens rrnd let the oppressed go hee.And, if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor not a new balance of powen but a new world of law, whel-e the strong are just, and the weak secured, and the peace preserved.All this will not be finished in the first one hundrcd days, nor will it be finished in the first one thousand days, nor in the life of this administration, nor even perhaps in our lifietime on this planet.But let us begin.In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our cause.Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty The graves of young Americans, who answered the caI1 to service, surround the globe.Now the trumpet summons us again, not as a cal1 to bear arms, though arms we need, not as a call to battle, though in battle we are, but a call to bear the burden of a long, twilight struggle, year in and year out, rejoicing in hope, patient in tribulation, a struggle against the common enemies of man: tyranny poverty disease, and war itself

Can we forge against these enemies, a grand and global alliance, north and south, east and west, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?

In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger.I do not shrink from this responsibility I welcome it.I do not believe that any of us would exchange places with any other people, or any other generation.The energy the faith, the devotion, which we bring to this endeavor, will light our country and all who serve it, and the glow from that fire can truly light the world.And so my fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do lbr the iieedom of men.Finally whether you are citizens of A1nerica, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.Wth a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the Iand we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God’s work must truly be our own.火炬已经传给新一代美国人

(约翰.肯尼迪)1961.1.20

演讲者简介:

约翰·肯尼迪是一位战争英雄,普利策奖获得者,五十年代大部分时间里的参议员。1960年的11月,年仅43岁的他成为美国历史选择产生的最年轻的总统。1963年11月22日他在德克萨斯州的达拉斯遇刺身亡,是美国历史上第四位死于暗杀者的子弹的总统。

**********************************************************************************

今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的胜利。这象征着一个结束,也象征着一个开端;意味着延续也意味看变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在170多年前拟定的庄严誓言。现在的世界已大不相同了。人类的巨手掌握着既能消灭人间的各种贫困,又能毁灭人间的各种生活的力量。但我们的先辈为之奋斗的那些革命信念,在世界各地仍然有着争论。这个信念就是:人的权利并非来自国家的慷慨,而是来自上帝恩赐。

今天,我们不敢忘记我们是第一次革命的继承者。让我们的朋友和敌人同样听见我此时此地的讲话:火炬已经传给新一代美国人。这一代人在本世纪诞生,在战争中受过锻炼,在艰难困苦的和平时期受过陶冶,他们为我国悠久的传统感到自豪—他们不愿目睹或听任我国一向保证的、今天仍在国内外作出保证的人权渐趋毁灭。

让每个国家都知道—不论它希望我们繁荣还是希望我们衰落—为确保自由的存在和自由的胜利,我们将付出任何代价,承受任何负担,应付任何艰难,支持任何朋友,反抗任何敌人。

这些就是我们的保证—而且还有更多的保证。

对那些和我们有着共同文化和精神渊源的老盟友、我们保证待以诚实朋友那样的忠诚。我们如果团结一致,就能在许多合作事业中无往不胜;我们如果分歧对立,就会一事无成—因为我们不敢在争吵不休、四分五裂时迎接强大的挑战。

对那些我们欢迎其加入到自由行列中来的新国家,我们恪守我们的誓言:决不让一种更为残酷的暴政来取代一种消失的殖民统治。我们并不总是指望他们会支持我们的观点。但我们始终希望看到他们坚强地维护自己的自由—而且要记住,在历史上,凡愚蠢地狐假虎威者,终必葬身虎口。

对世界各地身居茅舍和乡村,为摆脱普遍贫困而斗争的人们,我们保证尽最大努力帮助他们自立,不管需要花多长时间---之所以这样做,并不是因为共产党可能正在这样做,也不是因为我们需要他们的选票,而是因为这样做是正确的。自由社会如果不能帮助众多的穷人,也就无法挽救少数富人。

对我国南面的姐妹共和国,我们提出一项特殊的保证---在争取进步的新同盟中,把我们善意的话变为善意的行动,帮助自由的人们和自由的政府摆脱贫困的枷锁。但是,这种充满希望的和平革命决不可以成为敌对国家的牺牲品。我们要让所有邻国都知道,我们将和他们在一起,反对在美洲任何地区进行侵略和颠覆活动。让所有其他国家都知道,本半球的人仍然想做自己家园的主人。

对联合国,主权国家的世界性议事机构,我们在战争手段大大超过和平手段的时代里最后的、最美好的希望所在,我们重申予以支持:防止它仅仅成为谩骂的场所;加强它对新生国家和弱小国家的保护;扩大它的行使法令的管束范围。

最后,对那些与我们作对的国家,我们提出一个要求而不是一项保证:在科学释放出可怕的破坏力量,把全人类卷入预谋的或意外的自我毁灭的深渊之前,让我们双方重新开始寻求和平。

我们不敢以怯弱来引诱他们。因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的军备,我们才能毫无疑问地确信永远不会使用这些军备。

但是,这两个强大的国家集团都无法从目前所走的道路中得到安慰---发展现代武器所需的费用使双方负担过重,致命的原子武器的不断扩散理所当然使双方忧心忡忡,但是,双方却争着改变那制止人类发动最后战争的不稳定的恐怖均势。

因此,让我们双方重新开始—双方都要牢记,礼貌并不意味着怯弱,诚意永远有待于验证。让我们决不要由于畏惧而谈判。但我们决不能畏惧谈判。

让双方都来探讨使我们团结起来的问题,而不要操劳那些使我们分裂的问题。

让双方首次为军备检查和军备控制制订认真而又明确的提案,把毁灭他国的绝对力量置于所有国家的绝对控制之下。

让双方寻求利用科学的奇迹,而不是乞灵于科学造成的恐怖。让我们一起探索星球,征服沙漠,根除疾患,开发深海,并鼓励艺术和商业的发展。

让双方团结起来,在全世界各个角落倾听以赛亚的训令---“解下轭上的索,使被欺压的得自由。”(注:《圣经·旧约全书·以塞亚书》第58章6节。)

如果合作的滩头阵地能逼退猜忌的丛林,那么就让双方共同作一次新的努力;不是建立一种新的均势,而是创造一个新的法治世界,在这个世界中,强者公正,弱者安全、和平将得到维护。

所有这一切不可能在今后一百天内完成,也不可能在今后一千天或者在本届政府任期内完成,甚至也许不可能在我们居住在这个星球上的有生之年内完成。但是,让我们开始吧。

公民们,我们方针的最终成败与其说掌握在我手中,不如说掌握在你们手中。自从合众国建立以来,每一代美国人都曾受到召唤去证明他们对国家的忠诚。响应召唤而献身的美国青年的坟墓遍及全球。

现在,号角已再次吹响---不是召唤我们拿起武器,虽然我们需要武器;不是召唤我们去作战,虽然我们严阵以待。它召唤我们为迎接黎明而肩负起漫长斗争的重任,年复一年,从希望中得到欢乐,在磨难中保持耐性,对付人类共同的敌人---专制、社团、疾病和战争本身。

为反对这些敌人,确保人类更为丰裕的生活,我们能够组成一个包括东西南北各方的全球大联盟吗?你们愿意参加这一历史性的努力吗?

在漫长的世界历史中,只有少数几代人在自由处于最危急的时刻被赋予保卫自由的责任。我不会推卸这一责任,我欢迎这一责任。我不相信我们中间有人想同其他人或其他时代的人交换位置。我们为这一努力所奉献的精力、信念和忠诚,将照亮我们的国家和所有为国效劳的人,而这火焰发出的光芒定能照亮全世界。

因此,美国同胞们,不要问国家能为你们做些什么、而要问你们能为国家做些什么。

全世界的公民们,不要问美国将为你们做些计人,而要问我们共同能为人类的自由做些什么。

肯尼迪就职演讲 篇6

班主任就职演讲范文

首先,我迷恋他人的成长,加拿大的教育学家范梅南说:教育学就是迷恋他人成长的学问。那么我们是不是可以这样理解,教师参与孩子们的成长,就像守护一粒被播种的种子,给它足够的阳光与雨露,然后静侯花开。作为教师,我们有幸见证生命日新月异的变化,这其中的幸福外人是很难体会的,为了更好地体会这种幸福,我站在了这里。

其次,我想人生当中总有一些事情是我们要追寻的,我当然也不例外,只是我的追寻开始的比较晚。这是我从教的第十个年头,但是就在现在、就在此刻我感觉到我的教育生涯才真正地开始。一直以来我崇拜一个人,这个人就是特蕾莎修女,她在全球有数以万计的追随者,在她创立的仁爱修女传教会有数以万计的义工在为他人服务。我迷恋她的人格和她在这个世界的行走方式,如果用她的理念来解读教师这一职业,那么很多的问题将迎刃而解。我是这样理解义工的:在我们做义工时,自我得到了拯救,灵魂得到了安慰。可是我没有找到入口,但是有句话给了我启发,真正的教徒在教堂之外,也就是说,如果我在这里做不到,那么我在别处也做不到,如果我在这里是幸福的,那么我在别处也能是幸福的。我不用再去寻觅,班主任工作就是一个很好的入口。我听从我内心的呼唤,就像我们祝校长说的,守护我们的心灵,所以我站在了这里。

再次,我要感谢高三这一年,感谢已毕业的孩子们,感谢我的已经毕业的孩子们,是他们给了我信心,让我对教育再次充满了激情。在我的语文课堂上经常出现这样的情境:嗯,老师,人生可以是这个样子?我们本以为人生会很灰色的。是什么样的教育,让我们的孩子在应该怀揣梦想、拥有激情的年龄,有这样的困惑。纪伯伦有诗云:

生命的确是黑暗的,除非有了激励,一切的激励都是盲目的,除非有了知识,一切的知识都是徒然的,除非有了梦想,我们教给孩子们什么,教给他们知识,用这些知识干什么?我们激励孩子们,激励他们什么,激励他们努力学习,但是努力学习又为了什么?只有有了梦想,所有的教育才会顺理成章,孩子们在人生的奋斗路上才能体会到幸福。我想帮孩子们拥有梦想!但是语文教师的影响远不及班主任的影响深远,所以我想我该当班主任了。

鉴于以上原因所以我站在了这里,我想我将有可能长时间站在这里。

我今天要说的就这些,谢谢大家。

班主任就职演说

新上任班主任就职演讲稿

作为班主任,我的理解是为学生服务的,什么是服务?服务就是尊重你们的个性,找出你们各自的闪光点,帮助你们树立人生目标并一步一步实现你们的人生目标,满足大家的合理要求等等。听到这,有的同学可能会想:老师你是不是骗我们?我们都知道班主任是专门管学生的,没听说是为我们服务的,你也就是说说罢了,但事实上我是认真的。我毕业两个月就开始做班主任工作,至今已有二十多年,这么年的工作经验所得出的结论就是这一点,以前所带的班曾被评为省、市级三好班级,个人曾获得全国德育教育优秀工作者的称号,我觉得这一切都是因为我这一理念:即把班主任从管理学生的角色转变成服务学生的角色。同学们,从今天起,我就是~班的成员了,当然可以说是特殊的一员,请允许我称之为首席成员,能成为这个集体的一员我感到很荣幸,不知道大家是否欢迎我,如果欢迎给点掌声吧!

俗话说:新官上任三把火。大家一定也想看我怎么烧这三把火?实际上我一把火也没有,也不打算点火来吓大家。为什么呢?一是我们北方现在虽已进入立秋的节气,但天气依然十分炎热,相信大家都不冷,等哪天冷了咱们再烧火也不迟。二是我是学文科的出身,喜欢春风化雨,润物无声的那种心与心的沟通和交流,不喜欢程咬金的三斧头,看似凶恶,实际上吓唬人的,因为他就会这三下,往后没招了。第三条也是最重要的原因,就是在座的各位经过九年的寒窗苦读,能进入我们的锦州中学,一定都是极其优秀的学生,也许有的孩子说,我是花钱来的,那么既然能来,你们的心中就一定有个梦想,即未来的我一定要成为一个优秀的人,如此说来,我相信你们每个人都会做得很出色,所以我没有必要拿谁开刀。但我希望大家都能够竭尽全力去做每一件事,通过我们共同的努力,树立起具有我们~~班特色的班级形象,将来某一天碰到有人问你:嗨,你几班的?你告他(她)说:我是某某班的。对方接着就竖起大拇指说:~ 班的呀,厉害!这时你会什么感觉?相信只有一个字:爽!

当然,家有家规,国有国法,在校要遵守学校的规章制度,还有班级渐渐形成的各种制度、约定。这些对大家而言就是法律,依法治班,有法可依,有法必依,执法必严,违法必究,这一点决不含糊。作为一个班主任,我是要向学校负责的,当然,更要对同学们负责,我不在乎你们的过去,但我关心你们的未来,如果发现你有些做法会深刻影响到你未来的发展,这个问题我一定会紧抓,狠抓!

最后,请大家记住:从今日起,我是锦中的学生,我是锦中~班的一分子,因此,不管什么时候,不管面对什么样的困难,都不要放弃真诚,不要放弃善良,不要放弃希望,更不要放弃努力。即做一个真诚,善良,乐观,向上的人,为自己的未来创造幸福,并给你的父母,亲人及你周围的人带来幸福!同学们,我会时刻与你们在一起,为你们的努力加油!为你们的成功喝彩!

谢谢!

关于班主任就职演讲

亲爱的同学们,朋友们:

当我站在这讲台上,似乎感受到两侧的天鹅绒帷幕正缓缓拉开,最有生气的戏剧就要开始了。当然,最令我兴奋的是这戏剧拥有一大群忠于自己角色的演员――你们,高一(5)班的全体成员。这戏剧也许是世间较长的了,因为它要持续三年的时间――你们的整个高中阶段。这戏剧也有广阔的舞台:教室、寝室、校园你们走到哪儿,哪儿就是你们的舞台。为此,我愿意做一名热情的报幕员,此时此刻,十分高兴地向观众宣布:高一(5)班的戏剧开始了!

我想,我这个班主任,首先应该是一名合格的导演。我渴望导出充满时代气息的戏剧来:团结、紧张、严肃、活泼是它的主调;理解、友爱、开拓、创新应该是它的主要内容;爱着这个集体和被这个集体爱着是它的主要故事。作为导演,我将精心设计生动的情节、典型的角色、迷人的故事奉献给所有的演员――在座的每一位,最大程度地开发你们的才华。

这舞台是你们的,你们是当然的主角,为此,我甘心情愿地做一名配角,尽我的力量竭诚为主角服务、效劳。而在你们成功的演出中,我只想默默地分享一点点成功的快慰。

我还要做一名最虔诚的观众,为你们精诚的演出流泪,微笑,鼓掌、欢呼。我愿意握住每一位的手,诚心诚意地道一句:祝贺你成功!

三年之后,当你们要与自己的中学时代告别而登上人生的大舞台时,你们会深深感到这小舞台给予你的一切是多么珍贵,这是一段多么难忘的人生旅途。

三年之后,当我们高一(5)班的戏剧舞台的大幕徐徐落下的时候,我愿意听到你们这样评价我的工作:老师,您是我们满意的导演,也是一个不错的配角,当然,还是一名虔诚的观众。为了这三年之后的评价,我的努力将从现在开始,虽然序幕刚刚拉开。

从你们的微笑里,从你们的眼神中,从你们热烈的掌声中,我感受到你们的理解和支持,这是我成功的基础,更是我们成功的保证。

“肯尼迪”家族谢幕 篇7

美国刚刚上任的第112届新国会是1947年以来首次没有“肯尼迪”这个名字的国会。随着2009年马萨诸塞州特德·肯尼迪参议员的病逝以及2010年四十三岁的来自罗德岛的众议员帕特里克·肯尼迪退出政坛,曾经权倾一时的肯尼迪家族在美国政治中的影响似乎已经接近了尾声。

在平民政治的美国,肯尼迪家族被人称作“美国的王族”。不过,当英国真正的王族听到这种说法的时候,却是很不以为然。

在19世纪50年代,爱尔兰发生了严重的土豆黑死病,造成大规模的饥荒,以至于1/3的人口逃离到美国。帕特里克-约瑟夫-肯尼迪就是在1858年来到波士顿地区的爱尔兰移民中一个。

初来乍到之时,笃信天主教的爱尔兰人对美国政治毫无所知,受到了早来的新教徒的格外排斥。不过,当数百万爱尔兰人聚集到纽约、波士顿这些东部的大城市之后,他们的政治力量也就随着人口和选票的增长而上升。20世纪上半叶,爱尔兰人基本上控制了纽约与波士顿这两个大城市的政府。这就是肯尼迪家族兴起的背景。

依靠爱尔兰移民的选票,帕特里克·肯尼迪在1884年被选人马萨诸塞州的下院,后来又进入了参院。他也开办了一家专门进口威士忌酒的公司,生意相当兴隆。有了这样的经济和政治力量,帕特里克就将他的儿子约瑟夫·肯尼迪送入了哈佛大学读书。约瑟夫娶了当时波士顿市长的女儿露丝·菲茨杰拉德为妻,两人养育了九个儿女,就此奠定了肯尼迪家族的基础。

1918年,美国实行禁酒令,此后十多年间贩运与制造私酒的活动不断以及随之而来的是大量有组织犯罪。人们一直传说,约瑟夫·肯尼迪就是靠贩运、销售私酒而发了大财。无论如何,他的确在这个期间成为当地最富有的商人之一。

在1932年罗斯福的总统竞选中,约瑟夫·肯尼迪是最大的金主之一,为罗斯福的当选立下了汗马功劳。因此,总统在1938年将他任命为驻英国大使。然而,这位大使在纳粹德国横行欧洲之际却公开对纳粹表示同情甚至赞许。结果在1940年英国对德战争开始之后,肯尼迪不得不辞去大使的职务。

也许正是因为希望洗去父亲政治上这个污点,约瑟夫·肯尼迪的长子乔、次子杰克、三子鲍比在二次大战期间都加入了美国军队。乔作为飞行员报名去参加极其危险的轰炸行动,结果葬身大海。参加了同一次行动却幸免于难的有艾略特-罗斯福上校,是总统罗斯福的儿子。在海军巡逻艇上服役的次子杰克也差点送了命。在舰艇被敌人打沉之后,杰克带领剩下的人员漂流到荒岛上,最后获救。杰克也因此获得了海军的英雄勋章。

后来的故事就广为人知了。杰克从战场上归来,先是成功地竞选进入联邦众议院,后来又进入参议院,最后在1960年竞选总统成功,成为美国历史上第一位也是目前唯一的一位天主教总统。总统任命他的弟弟鲍比为司法部长,但随后他们先后被暗杀。他们的幼弟特德-肯尼迪也曾经试图竞选总统但没有成功,不过却是美国历史上最有影响的参议员之一。

如今肯尼迪家族雄风不再,虽然人口众多,可是年轻一代的肯尼迪有的玩物丧志,有的胸无大志,有的志大才疏,失去了当年爱尔兰移民的那种执着精神。在肯尼迪总统的儿子小约翰·肯尼迪1999年驾驶飞机失事丧生之后,肯尼迪家族就再也没有出现一个令民众拥戴的政治接班人。

上一篇:15年操作系统课程设计下一篇:环保局反腐倡廉学习活动方案工作计划

热门文章
    相关推荐