《相见欢》的译文注释(共10篇)
《相见欢·无言独上西楼》原文
年代: 唐 作者: 李煜
无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。
注释:
(1)锁清秋:深深被秋色所笼罩。清秋,一作深秋。
(2)剪,一作翦。
(3)离愁:指去国之愁。
(4)别是一般:另有一种意味。别是,一作别有。
原文翻译
默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。
抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。
低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。
那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。
作品赏析
词名《相见欢》咏的却是离别愁。此词写作时期难定。如系李煜早年之作,词中的缭乱离愁不过属于他宫庭生活的一个插曲,如作于归宋以后,此词所表现的则应当是他离乡去国的锥心怆痛。
起句“无言独上西楼”,摄尽凄惋之神。“无言”者,并非无语可诉,而是无人共语。由作者“无言”、“独上”的滞重步履和凝重神情,可见其孤独之甚、哀愁之甚。本来,作者深谙“独自莫凭栏”之理,因为栏外景色往往会触动心中愁思,而今他却甘冒其“险”,又可见他对故国(或故人)怀念之甚、眷恋之甚。
月如钩”,是作者西楼凭栏之所见。一弯残月映照着作者的孑然一身,也映照着他视线难及的“三千里地山河”(《破阵子》),引起他多少遐想、多少回忆?而俯视楼下,但见深院为萧飒秋色所笼罩。“寂寞梧桐深院锁清秋”,这里,“寂寞”者究竟是梧桐还是作者,已无法、也无须分辨,因为情与景已妙合无垠。
过片后“剪不断”三句,以麻丝喻离愁,将抽象的情感加以具象化,历来为人们所称道,但更见作者独诣的还是结句:“别是一般滋味在心头”。
诗词家借助鲜明生动的艺术形象来表现离愁时,或写愁之深,如李白《远离别》:“海水直下万里深,谁人不言此愁古”;或写愁之长,如李白《秋浦歌》:“白发三千丈,缘愁似个长”;或写恋之重,如李清照《武陵春》:“只恐双溪艋舟,载不动许多愁”;或写愁之多,如秦观《千秋岁》:“春去也,飞红万点愁如海”。李煜此句则写出愁之味:其味在酸咸之外,但却根植于作者的内心深处,无法驱散,历久弥鲜;舌品不得,心感方知。因此也就不用诉诸人们的视觉,而直接诉诸人们的心灵,读后使人自然地结合自身的体验而产生同感。这种写法无疑有其深至之处。
评价
黄昇《花庵词选》:此词最凄婉,所谓“亡国之音哀以思”。
陈廷焯《白雨斋词话》:思路凄惋,词场本色。
沈际飞《草堂诗余续集》:七情所至,浅尝者说破,深尝者说不破。破之浅,不破之深。“别是一般滋味在心头”句妙。
唐圭璋《唐宋词简释》:此词写别愁,凄惋已极。“无言独上西楼”一句,叙事直起,画出后主愁容。其下两句,画出后主所处之愁境。举头见新月如钩,低头见桐阴深锁俯仰之间,万感萦怀矣。此片写景亦妙,惟其桐阴深黑,新月乃愈显明媚也。下片,因景抒情。换头三句,深刻无匹,使有千丝万缕之离愁,亦未必不可剪,不可理,此言“剪不断,理还乱”,则离愁之纷繁可知。所谓“别是一般滋味”,是无人尝过之滋味,唯有自家领略也。后主以南朝天子,而为北地幽囚;其所受之痛苦,所尝之滋味,自与常人不同,心头所交集者,不知是悔是恨,欲说则无从说起,且亦无人可说,故但云“别是一般滋味”。
一、值得商榷的译文
(一) 《周公世家》中的“百姓”直译值得商榷。
文中有关周公“立言”的一句记述:“成王在丰, 天下已安, 周之官政未次序。于是周公作《周官》, 官别其宜。作《立政》, 以便百姓, 百姓说。”教材附译文为:“成王居于丰京, 当时天下虽已安定, 但周朝的官职制度尚未安排得当, 于是周公写了《周官》, 划定每种官职合理的职责范围。写了《立政》, 以利百姓, 百姓欢悦。” (教材第22页) 此处直译值得商榷。这儿的“百姓”是特指, 应指贵族或是百官。为什么呢?这就关乎到古代姓氏知识了。从远古时期, 甚至到了奴隶社会, 贵族有姓, 奴隶是没有姓的。“百姓”指的就是贵族。即使到了春秋战国时期, 一般平民还是没有姓。如《庄子》中的庖丁, 就是有名无姓。因此姓也成了区分阶级地位的一个标志, 而真正的百姓们当时被称为“黎民”或“庶民”。战国时代以后, 伴随着封建制度彻底取代奴隶制, 在贵族和奴隶之间出现了一个既不是贵族 (可能祖上是贵族后来没落了) 也不是奴隶 (可能祖上是奴隶, 后来被主子给放生了) 的一个阶级, 他们的人数慢慢地比贵族和奴隶还多了起来。因为他们也有姓, 称呼贵族的“百姓”逐渐演变为平民的通称。所以“百姓”和“黎民”或“庶民”就变成一回事了, 书上就有了“黎民百姓”的词语。再之, 结合语境也应该把“百姓”译为“百官”更为恰当。
(二) 《管仲列传》中句子翻译值得商榷。
太史公曰:管仲世谓贤臣, 然孔子小之。岂以为周道衰微, 桓公既贤, 而不勉之至王, 乃称霸哉?配套教学参考中译为:管仲是人们公认的贤臣, 但孔子却看不起他。这可能是孔子认为在周王朝衰败的年代, 桓公如此贤明, 管仲却不能鼓励和辅助他建立新王朝, 而只是满足于称霸吧?从文白句子对应看, 很鲜明, 文中“至王”意译为“建立新王朝”了, 此处值得商榷。从孔子编定《春秋》的宗旨“据鲁, 亲周, 故殷, 运之三代”里可见其“正名”的思想主张, 所谓“正名”就是“君君, 臣臣, 父父, 子子”。在《春秋》一书里, 贬斥一切不行王道之举。如:“故吴楚之君自称王, 而《春秋》贬之曰:子, 践土之会, 实召周天子。而《春秋》讳之曰:天王狩于河阳。”推此, 可见“至王”应翻译为“达到王道的最高境界”, 也就是要维护周王室的意思, 而配套教学参考的“建立新王朝”的翻译很明显地与孔子的思想主张相悖逆。
二、值得商榷的注释
(一) 《周公世家》中有这样一段记述:
“周公卒后, 秋未获, 暴风雷, 禾尽偃, 大木尽拔……王出郊, 天乃雨, 反风, 禾尽起。二公命国人, 凡大木所偃, 尽起而筑之。岁则大熟。”这段话的译文是:“周公去世那年秋后, 庄稼尚未收割, 一场暴风雷霆, 禾稼倒伏, 大树连根被拔起……成王于是举行郊天之礼, 天果真下雨, 风向反转, 倒伏之禾全部立起。太公、召公命令国人, 凡是倒下的大树全部扶起培实土基。当年大丰收。”课文对“筑之”的注释为“拾起稻穗。筑, 拾”, 那么“之”就是指代“稻穗”了。两相对照, 百思不得其解, 究竟是译文错了, 还是注释不对?带着这个疑问只能向汉语词典求救了。先打开《古代汉语词典》 (商务印书馆1998年版) , 分别找到“筑”的解释。有一音读zhú, 意义有两个, (1) 古代弦乐器。《史记·高祖本纪》:“酒酣, 高祖击筑。” (2) 贵阳市的简称。另一音读zhù, 意义如下, (1) 夯土的杵。《史记·黥布列传》:“项王伐齐, 身负板筑, 以为士卒先。” (2) 捣土, 夯土。《诗经·大雅·帛系》:“筑之登登, 削屡冯冯。” (3) 修建。《后汉书·顺帝纪》:“令扶风、汉阳筑陇道坞三百所置屯兵。” (4) 建筑物。杜甫《畏人》诗:“畏人成小筑, 褊性合幽栖。” (5) 通“祝”, 切断。王褒《僮约》:“斲苏切脯, 筑肉臛芋。”综上所见, 没有与课文相对应的注释。又心存一线希望去翻查《辞海》 (北方妇女儿童出版社) , 在第1241页找到了“筑”字, 释意为三: (1) (动) 建筑, 修建。 (2) (名) 古代弦乐器, 像琴, 有十三根弦, 用竹尺敲打。 (3) 贵州贵阳的别称。至此, 工具书里没有与课文相对应的注解。到底文中“筑”字该是什么意思呢?通过以上对照, 应该是《古代汉语词典》 (商务印书馆1998年版) 对“筑 (zhù) ”的第二项释意“捣土, 夯土”才符合文意, “之”应是指代 (大风刮倒的) 大树。再者, 前文以叙成王举行郊天之礼后, 倒伏之禾全部立起, 哪里还有稻穗可拾呢?若是稻穗在收割前被狂风刮折掉在地上, 那么庄稼就熟不好, 颗粒就不会饱满。如此, 怎会有“岁则大熟”呢?思来想去, 总感此处注释欠妥。
(二) 《孔子世家》:
“高皇帝过鲁, 以太牢祠焉。”课文对“高皇帝”的注释是:“汉高祖刘邦。‘高皇帝’是其尊号。”这儿说“高皇帝”是刘邦的“尊号”令人疑惑, 为什么呢?据史书记载, 皇帝加尊号是从唐代武则天、中宗时代才开始有的, 用于帝王的叫“尊号”, 用于帝后的叫“徽号”。尊号多是生前即奉上, 而且每到国家庆典之时还要加尊。可见刘邦时代还没有“尊号”的说法。而“汉高祖”是“汉太祖高皇帝”的简称, 应该是刘邦的“庙号”称谓, 帝王的“庙号”, 是在死后追封的。从汉代起, 每个朝代的第一位皇帝一般称为“太祖 (高祖) 或世祖”, 其后的嗣君主则为太宗、世宗等, 但并非每一个皇帝都有庙号, 只有具备了“功德”者才能够享此令誉。到了南北朝, 庙号已经开始滥用, 自唐以后, 就无帝不宗了。看来此处是把“庙号”和“尊号”混为一谈了。
访予落止,率时昭考。于乎悠哉,朕未有艾。将予就之,继犹判涣。维予小子,未堪家多难。绍庭上下,陟降厥家。休矣皇考,以保明其身。
注释
⑴访:谋,商讨。落:始。止:语气词。
⑵率:遵循。时:是,这。昭考:指武王。
⑶悠:远。
⑷艾:郑笺:艾,数也。我于是未有数。言远不可及也。马瑞辰《毛诗传笺通释》:《尔雅·释诂》:‘艾,历也’。‘历,数也。’……历当读为阅历之历,笺释‘未有艾’为未有数,犹有未有历也。
⑸将:助。就:接近,趋向。
⑹判涣:分散。
⑺绍:继。
⑻陟降:提升和贬谪。厥家:指群臣百官。
⑼休:美。皇考:指武王。
⑽明:勉。
译文
即位之初国事商,路线政策依父王。
先王之道太精深,阅历未丰心惶惶。
纵有群臣来相助,犹恐闪失欠妥当。
登位年轻缺经验,家国多难真着忙。
惟遵先王的庭训,任贤黜佞肃朝纲。
父王英明又伟大,佑我勉我身安康。
鉴赏
周武王为太子时,因文王被商纣王囚于羑里,得以直接掌权,处理朝政,控制大局,在实践中积累了丰富的治国经验,后又协助回归的文王征服西方诸侯,攻伐征战,亦老到内行。文王去世,武王即位,无惊无险,不仅局势平稳,而且国力迅速增强,一举完成灭纣革命,乃是水到渠成。
成王即位的情况则大不相同。武王于克殷后二年去世,留下巨大的权力真空,尚处孩提时期的成王根本无法填补,因此由武王之弟周公摄政辅佐。摄政只不过是通向新王正式治国的过渡,在这一过渡时期,周公不仅要日理万机,处理朝政,而且要逐步树立起新王即成王的天子权威,《访落》便反映出这种树立权威的努力。
《访落》创作时间,应是在武王去世、成王即位之时。《毛诗序》云:《访落》,嗣王谋于庙也。这个朝先王之庙、谋于群臣之举,郑玄笺认为是在成王始即政时。孔颖达疏对这一时间所作的界定更为明确:此‘未堪家多难’,文与《小毖》正同,但郑以此篇在居摄之前,《小毖》在致政之后。由于成王始即政可以有两种理解:一是在继武王位之时,一是在周公摄政结束还政之时。郑笺用始即政是一个含混的时间概念,因此孔疏的明确界定十分必要。后世出现了因含混而生的歧解。如朱熹《诗集传》在《闵予小子》篇末云:此成王除丧朝庙所作,疑后世遂以为嗣王朝庙之乐。后三篇(指《访落》、《敬之》、《小毖》)放此。周时对亡父行三年之丧(期限为二十五月)礼,然则朱熹所说已不是始即政之际。还有学者认为《访落》作于周公还政之后,释家多难为管叔、蔡叔、武庚和淮夷之难,其理解与诗的原义大相径庭。可见,细读郑笺、孔疏以明确《访落》作时,于准确理解诗义至关重要。
新王权威的树立,关键在于诸侯的态度。先王在世,诸侯臣服;然先王去世,新王即位,以前臣服的诸侯未必全都视新王如先王。成王始即政,对诸侯的控制自然比不上武王时牢固,原先稳定的政治局面变得不那么稳定而处处隐藏着随时可能爆发的危机。这也十分自然。帝王的更替,特别是幼弱的帝王取代成熟强大的帝王,给诸侯提供了权力再分配的机会,局势不稳的根源即在于此。使诸侯回到自己的牢固控制中来,便成为周王室必须面对的课题。当时周王室的象征是成王,而实际的掌权者则是摄政的周公,从这个意义上说,《访落》所体现的正是周公的思想,不过用成王的口气表达而已。
在《访落》中,成王诉说自己年幼,缺少治国经验,请求诸侯辅助,既陈实情,又表诚意。当然,只有这些是远远不够的,对于诸侯,更需要的是施以震慑。诗中两提武王(昭考、皇考),两提遵循武王之道,震慑即由此施出。
参与朝庙的诸侯均是受武王之封而得爵位的。身受恩惠,当报以忠诚,这是道义上的震慑;武王虽逝,他所建立的国家机器(包括强大的军队)仍在,这是力量上的震慑。
最有力的震慑是诗中表达的遵循武王之道的决心。如果说率时昭考还嫌泛泛,绍庭上下,陟降厥家就十分具体了。武王在伐纣前所作准备有一条立赏罚以记其功(《史记·周本纪》)与诗中上下、陟降相似,惟成王所处时局更为严峻,他所采取的措施也会更为严厉。舜即位后曾流共工于幽州,放驩兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山,四罪而天下咸服(《尚书·舜典》),这是成王可以效法,并可由辅佐他的周公实施的。
《绝句》
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。
译文
两只黄鹂在柳枝上鸣叫,
一行白鹭在天空中飞翔。
窗口可以看见西岭千年不化的积雪,
门口停泊着从东吴万里迢迢开来的船只。
注释
西岭:西岭雪山。
千秋雪:指西岭雪山上千年不化的积雪。
泊:停泊。
东吴:古时候吴国的领地。
万里船:不远万里开来的船只。
【原文】
日若稽古(1),帝尧曰放勋,钦明文思安安(2),允恭克让(3),光被四表(4),格于上下(5)。克明俊德(6),以亲九族(7)。九族既睦,平章百姓(8)。百姓昭明,协和万帮,黎民与变时雍(9)。
【注释】
(1)日若:用作追述往事开头德发语词,没有实际意义。稽:考察。古 :这里指古时传说。
(2)钦:恭谨严肃。
(3)允:诚实。恭:恭谨。克:能够。让:让贤。
(4)被:覆盖。四表:四方极远德地方。
(5)格:到达。
(6)俊德:指才德兼备德人。
(7)九族:指同族的人。
(8)平:辨别。章:使明显。百姓:白官族姓。
(9)黎民:民众。于:随着。使:友善。雍:和睦。
【译文】
考查古代传说,帝尧德名字叫放勋。他严肃恭谨,明察是非,善于治理天下,宽宏温和,诚实尽职,能够让贤,光辉普照四面八方,以至于天上地下。他能够明察有才有德德人,使同族人亲密团结。族人亲密和睦了,又明察和表彰有善行德百官协调诸侯各国的关系民众也随着变的友善和睦起来了。
【读解】
尧使古代传说中的帝王,,也算得上使“开国元勋”。为帝王歌功颂德,使作为臣子的史官责无旁贷的职守,因为古代书写历史的人使官员,而不是学者,他必须站在官方的立场上维护最高统治者。这种做法后来相沿为习,很少有人脱出这个框框。
这样一来,历史就成为成功者的历史,帝王功绩德行的帐薄。历史也显得极端重要。他的价值主要在为统治者树碑立传。供后来的统治者学习借鉴,以便把好传统发扬光大。
虽然我们无法知道我们最早的帝王长相如何,习惯、个性、个人生活如何,但我们明确地知道他英明伟大,功高德重,万民拥戴,名垂千古。所以我们不得不敬仰,并为我们有这样德祖先而自豪,庆幸自己是他的后代子孙。
【原文】
乃命羲和(1),钦若昊天(2),梨想历象日月星辰(3),敬授人时(4)。分命羲仲,宅嵛夷(5),日旸谷(6)。寅宾出日(7),平秩东作(8)。日中(9),星鸟(10)以殷仲春厥民析(12),鸟兽孳尾(13)。申命羲叔,宅南交(14)。平秩南讹(15),敬致(16)。日永(17),星火(18),以正仲夏。厥民因(19),鸟兽希革(20)。分命和仲,宅西,曰昧谷。寅饯纳日(21),平秩西成(22)。宵中(23),星虚(24),以殷仲秋。厥民夷(25),毛毨(26)。申命和叔,宅塑方,曰幽都(27),平在塑易(28)。日短(29),星昴(30),以正仲冬。厥民隩(31),鸟兽 氄毛(32)。帝曰:“咨!汝羲暨和。期三百有六旬有六日(33),以闰月定 四时(34),成岁。允厘百工(35),庶绩咸熙(36)。”
【注释】
(1)羲和:羲氏与和氏,相传是世代掌管天地四时的官重黎氏的后代。
(2)钦:恭敬。若:顺从。昊:广大。
(3)历:推算岁时。象:观察天象
(4)人时:民时.
(5)宅:居住。嵛(yu)夷:地名,在东方。
(6)旸(yang)谷:传说中日出的地方。
(7)寅:恭敬。宾:迎接。
(8)平秩:辨别测定。作。兴起,开始。
(9)日中:指春分。春分这天昼 夜时间相等,因此叫日中。
(10)星鸟:星名,指南方朱雀七宿。朱雀是鸟 名,所以则星鸟。
(11)殷:确定。仲:每个季度三个月中的第二个月。
(12)厥:其.析:分散开来。
(13)孳(zi)尾:生育繁殖。
(14)交:地 名,指交趾。
(15)讹:运转,运行。
(16)致:到来。
(17)日永:指夏 至。”夏至这天白天最长,因此叫日永。
(18)星火:指火星。夏至这天黄昏, 火星出现南方。
(19)因:意思是居住在高地。
(20)希:稀疏。希革:意 思是鸟兽皮毛稀疏。
(21)饯:送行。纳日,落日
(22)西成:太阳在西 边落下的时刻。
(23)宵中:指秋分。秋分这天昼夜时间相等,因此叫宵中。
(24)星虚:星名,指虚星,为北方玄武七宿之一。
(25)夷:平。这里指 回到平地居住。
(26)毛毨(xian):生长新羽毛。
(27)朔方:北方。幽都:幽 州.
(28)在:观察。易:变化。这里指运行。
(29)日短:指冬至。冬至 这天白天最短,所以叫日短。
(30)星昴(mao):星名,指昴星,为西方白 虎七宿之一。
(31)隩(yu):奥,意思是内室。
(32)氄(rong):鸟兽细软 的毛。
(33)期(ji):一周年。有:又。
(34)以闰月定四时:古代一年十 二个月,大月三十天,小月二十九天,共计三百五十四天,比一年的实际天 数少十一天又四分之一天。三年累计超过了一个月,所以安排闰月来补足,使 四时不错乱。
(35)允:用,以。厘:治,规定。百工:百官。
(36)庶:众, 多。熙:兴起,兴盛。
【译文】
于是尧命令羲氏与和氏,恭敬地遵循上天的规律,根据日月星辰运行的情况来制定历法,教导人民按照时令从事生产活动。尧 又命令羲仲居住在东方的旸谷,恭敬地迎接日出,观察辨别太阳 东升的时刻。昼夜时间相等,黄昏时鸟星出现在南方,据此来确 定仲春时节。这时民众散布在田野上耕作,鸟兽开始生育繁殖。尧 再命令羲叔住在南方的交趾,观察辨别太阳向南运行的情况,恭 敬地迎接太阳南来。根据白天最长,黄昏时火星出现在南方的天 象,来确定仲夏时节。这时民众居住在高处,鸟兽羽毛稀疏。尧 又命令和仲住在西边的昧谷,恭敬地为太阳送行,观察辨别太阳 西落的情况。根据昼夜时间相等,黄昏时虚星出现在南方的天象, 来确定仲秋时节。这时人们回到平原居住,鸟兽的羽毛重新生长。 尧还命令和叔住在北方的幽都,观察太阳向北运行的情况。根据 白天时间最短,黄昏时昴星出现在南方,来确定仲冬时节。这时 人们住在室内避寒,鸟兽长出了细软的毛。尧帝说:“唉!你们羲 氏与和氏啊,一周年有三百六十六天,用增加闰月的办法来确定 春夏秋冬四时,这就成为一年。以此来规定各种事情就都会兴盛 起来。”
【读解】
这一段记载了神明的尧帝制定历法的情况。细节是否真实并 不重要,重要的是这样一些信息:中国远在民族部落时代就已有了划分春夏秋冬四时和周年的历法,通过对天体运行的变化和地 上物候变化的仔细观察,来确定时令。我们现在已很难想象这件 事对人类进步文明的巨大价值和意义。这标志着人们有了比较深刻的时间迁移感,同时也初步有了空间方位感。
时空意识的产生,导致了对时间流动的划分、确认和记录,对 方位变化的辨认,在人们生存的层面上,时间和空间的确立有助 于人们迁徙定居,从事农业生产,商业贸易等物质生产活动,也 有利于人们的生活:春种秋收,夏避洪水酷热,冬避严寒冰雪。在 意义的层面上,时空感使人确认人自身在天地万物间的位置,体验人在天地间存在的意义和价值。 从尧帝制定历法的情况看,对自然现象的仔细观察和对自然 变化规律的准确把握,是第一位的。这个立足点带来的结果是对 自然的重视、崇敬和顺从,把人的存在纳入自然的轨道,使人的 生产、生活、思维合乎自然法则,因而最具有意义的生活,便是顺应自然的生活。
我们的民族崇尚自然的传统,大概就始于尧的时代。崇尚自然 的意识,囊中体现在“敬天”的观念上。“天”是万物的主宰,它 既是神灵意志的体现,又是自然法则的体现;作为自然的一部分 的人,必须敬重上天,服从上天。帝王是上天派到人间的代表,他 以上天赋予的绝对权力来统治人世间,因此被称为“天子”。冒犯 天子,就是冒犯天神、自然法则,罪该万死。小人真要冒犯天子 起来造反,也要打着“替天行道”的旗号。
把“天”、自然、神灵同权力、特权和专制结合起来,也算是 民族传统之一,即把自然涂上权力意志的色彩,敬重、顺从自然, 也就是敬重、顺从权力。个人存在的意义和价值便在敬天、顺应自然、服从权力中消解了。这也是儒家要把《书》作为经典的原 因之一。
【原文】
帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命(1),龚朕位(2)?”
岳曰:“否德添帝位(3)。”
曰:“明明扬侧陋(4)。”师锡帝曰(5):“有鳏在下(6),曰虞舜。”
帝曰:“俞(7)!予闻,如何?”
岳曰:“瞽子(8),父顽,母嚣,象傲,克谐。以孝烝烝(9),乂不格奸(10)。”
乂帝曰:“我其诚哉!女于时(11),观厥刑于二女(12)。”厘降二女 于妫汭(13),嫔于虞(14)。
帝曰:“钦哉!”
慎微五典(15),五典克从(16)。纳于百揆(17),百揆时叙(18)。宾于四门(19),四门穆穆(20)。纳于大麓(21),烈风雷雨弗迷。
帝曰:“格(22)!汝舜。询事考言(23),乃言凪可绩(24),三载。汝陟 帝位(25)。”舜让于德,弗嗣。
【注释】
(1)庸命:顺应天命。
(2)袭:用作“践”,意思是履行,这里指接替帝位。
(3)否(PT):鄙陋。添(tian):辱,意思是不配。
(4)明明:明察 贤明的人。扬:选拔,举荐。侧陋:隐伏卑微的人。
(5)师:众人,大家。 锡:赐,这里指提出意见。
(6)鳏(guan):困苦的人。
(7)俞:是的, 就这样。
(8)瞽(gu):瞎子,这里指舜的父亲乐官瞽瞍。
(9)烝烝:形 容孝德美厚。
(10)乂(y i):治理。格:至,达到。奸:邪恶。
(11)女: 嫁女。时:是,这个人,这里指舜。
(12)刑:法度,法则。二女:指尧的 女儿娥皇和女英。
(13)厘:命令。妫(guT):水名。汭(rui):河流弯曲的 地方。
(14)嫔:嫁给别人作妻子。
(15)徽:美善。五黄:五常,指父义, 母慈、兄友、弟恭、子孝。
(16)克:能够。从:顺从。
(17)纳:赐予职 位。百接;掌管一切事务的官。
(18)时叙。承顺,意思是服从领导。
(19)宾:迎接宾客。
(20)穆穆:形容仪容齐整。
(21)麓:山脚。
(22)格:到来,来。
(23)询:谋划。考:考察。
(24)乃:你。凪(zhi):求得。
(25)陟:升,登。
【译文】
尧帝说:“唉!四方的部落首领!我在位任职七十年,你们中 有谁能顺应天命,接替我的帝位?”。
四方部落首领说:“我们德行鄙陋,不配登上帝位。”
尧帝说:“可以考察贵戚中贤明的人,也可以推举地位低微的贤人。”
大家向尧推荐说;“民间有个处境困苦的人,名叫虞舜。”
尧帝说:“是啊,我听说过。这个人到底怎么样?” 。
四方部落首领回答说:“他是乐官瞽瞍的儿子。他的.父亲心术 不正,母亲善于说谎,,他的弟弟象十分傲慢,但舜能与他们和睦 相处.他用自己的孝行美德感化他们,使他们改恶从善,不走邪 路。”
尧帝说。“那我就考验考验他吧!把我的两个女儿嫁给他,通 过两个女儿考察他的德行。”于是,尧命令两个女儿到妫河的弯曲 处,在那里嫁给了虞舜。
尧帝说:“恭谨地处理政务吧!”
舜谨慎地推行父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种美德,臣 民都能顺从。他又受命管理百官,百官都能服从。他在明堂四门 迎接前来朝见的四方诸侯。四方诸侯全都仪容整肃。他还到深山 老林中去经受风雨考验,即使在狂风暴雨和电闪雷鸣时也不迷失方向。
尧帝说:“来吧,舜啊。我同你谋划政事,考察你的言论,你 提的意见十分正确。经过三年考验,你一定能成就大业。你现在 可以登上帝位了。”舜要把帝位让给更有德行的人,不愿就位。
【读解】
对君王来说,挑选接班人是件大事,它关系到国家会不会变 颜色。尧帝当了70年君王,功德满天下,无奈年龄不饶人,总有退位的一天,要把权力交给下一代。
值得注意的是,在尧的时代还没有皇帝江山不外传的世袭制, 可以把权力交给家族以外的人。这种移交权力的做法,在古代叫 做“禅让”。并且,把权力交给谁,可以由各方氏族首领参与讨论, 提出建议,推荐人选。这就很有点民主色彩了,不是由最高统治 者一个人说了就算。
移交权力的确不是一件简单的事。且不说众多争权夺利的复 杂瓜葛,单就享受够了尊严、顺从、声名、功绩、荣华富贵等等 的心态来说,需要有巨大的心理承受能力。可能在尧的时代这是。 不成问题的,即使从最高职位上退下来,依然会受到崇敬,不会 失去得太多,不会人一走茶就凉,毕竟那时世风还很淳朴。
退出权力中心造成的心理上的失衡,会带来恐惧感。处于权 力中心的诱惑力,实在太大了。诱惑力越大,失衡就越重,恐惧 感就越强。这大概是后世的帝王们即使路上黄泉路也不愿交出权 力的重要心理原因。于是,后来有了世袭制。天下是朕的天下,也 是朕儿子孙子的天下,接班人早已由制度规定好了,用不着挑选, 也不容外人讨论、提意见。西晋开国皇帝晋武帝把王位传给了白 痴太子司马衷,只不过短短十六年,司马家的天下就被白痴皇帝 葬送掉了。
从今天想昨天,“禅让”帝位和民主评选接班人,还是有几分 让人神往。
【原文】
正月上日(1),受终于文祖(2)。在璇玑玉衡(3),以齐七政(4)。肆类 于上帝(5),禋于六宗(6),望于山川(7),遍于群神。辑五端(8)。既月乃 日(9),觐四岳群牧(10),班瑞于群后(11)。 岁二月,东巡守,至于岱宗(12),柴(13)。望秩于山川(14),肆觐东后(15) 协时月正日(16),同律度量衡(17)。修五礼、五玉、三帛、二生、一死 贽(18)。如五器(19),卒乃复(20)。五月南巡守,至于南岳,如岱礼。八月 西巡守,至于西岳,如初。十有一月朔巡守,至于北岳,如西礼。归 ,格于艺祖(21),用特(22)。五载一巡守,群后四朝。敷奏以言(23),明试以功,车服以庸(24)。
【注释】
(1)上日;吉利的日子.
(2)终;这里指尧退下帝位。文祖:尧太祖的 宗庙.
(3)在:观察。璇玑玉衡:指北斗七星。
(4)齐:排比整理。七 政:指祭祀、班瑞、东巡、南巡、西巡、北巡、归格艺祖七项政事。
(5) 肆:于是。类:一种祭祀礼节,这里指向上天报告继承帝位。
(6)禋(yin) :祭祀。六宗;指天、地和春、夏、秋、冬四时。
(7)望:祭祀祖山川 的仪式。
(8)辑:收集,聚敛。五瑞:五种等级的玉器,诸侯用来作为信 符。
(9)既月乃日:挑选吉利的月份、日子。
(10)觐(qin):朝见天子。 牧:官员.
(11)班:颁,分发。后:指诸侯国君。
(12)岱宗:东岳泰山。
(13)柴赐:祭天的礼仪。
(14)秩;次序,依次。
(15)东后:东方诸侯国 君。
(16)协:合。时:春夏秋冬四时。正:确定。
(17)同:统一。律:音 律。度:丈尺。量,斗斛。衡:斤两。
(18)五礼;指公、侯、伯、子、男 五等礼节。五玉:即前面说的“五瑞”。三帛:三种不同颜色的丝织品,用于垫玉。二生;活羊羔和活雁。一死:一只死野鸡。
(19)如:而。五器:指五玉。
(20)卒:指礼仪完毕。乃:然后。复:归还。
(21)格:到,至。艺 祖:文祖,即尧太祖的宗庙。
(22)特:一头公牛。
(23)敷:普遍。
(24)庸:功劳。
【译文】
正月的一个吉日,舜在尧的太祖宗庙接受了禅让的帝位。他 观察了北斗星的运行情况,列出了七项政事。接着举行祭祖,向 上天报告继承帝位一事,并祭祖天地四时,祭祖山川和群神。舜 聚集了诸侯的五等圭玉,挑选良辰吉日,接受四方诸侯头领的朝 见,把圭玉颁发给他们。
这一年的二月,舜到东方巡视,到了泰山,举行了柴祭,并按等级依次祭祀了其它山川,接受了东方诸侯国君的朝见。舜协调了春夏秋冬的月份,确定了天数;统一了音律和长度、容量、重 量的单位;制定了公侯伯于男朝见的礼节,规定了五等圭玉、三种颜色丝织物、活羊羔、活雁和死野鸡的用法。礼仪结束后,便把五等圭玉归还给诸侯。五月,舜到南方巡视,到了衡山,像祭 祀泰山一样行礼仪。八月,舜到四方巡视,到了华山,祭把礼仪同祭泰山一样。十一月,舜到北方巡视,到了恒山,祭祀礼仪同 在华山一样。舜回来后,到尧太祖的宗庙祭祖,用的祭品是一头牛。
此后,舜每隔五年就巡视一次。各方诸侯在四岳朝见,各自 报告政绩。舜根据诸侯的政绩进行评定,论功行赏,赐给他们车马和服服饰。
【读解】
这一节写舜帝登基的情况。尧顺利地移交了权力,舜顺利地 登上了帝位。祭祀是必不可少的礼仪,种类之多,场面之大,气 氛之隆重,全都可以想见。毕竟,这是新天子的诞生,其意义得 用盛大的礼仪来表示。因此,礼仪的规模,便体现了意义的大小。
礼仪的作用还在于发布信息,一是通报天地神灵,以取得合 法身份;二是通报四方臣民,以归顺人心。
出身微贱的舜帝,上任后的动作十分大:修订历法,统一乐 律和度量衡,严明礼仪等级,巡视四方,赏赐功臣,大有重振河 山的王者气度,表现出王者的大智慧和大德行。这当中包含着一 个重要的潜台词:禅让是英明的,接班人是可靠的,天下河山将 大放光彩,生民百姓将幸福安康。
重要的是,天下是上天的天下,生民是上天的生民;天子不 过是代行上天之道,负责播撒上天的恩惠。说白了,天子也是侍 者,今天的话叫做服务员,公仆;既伺候上天,又伺候万众,此 外没有什么特殊之处。这与世袭制的“家天下”有着天壤之别。如 果说公仆有什么特别之处的话,不外乎才干、德行、智慧、气度等,而不是罩在头上的光环,可以为所欲为地玩弄权术、为自己大捞好处、光宗耀祖、飞扬跋扈。
不知从什么时候起,侍者变成了主子,公仆变成了上帝,一切都颠倒了。江山有了归属姓氏,生民成了统治者的供养人和可 以任意支配、宰杀的奴仆。龙颜不可冒犯,太岁头上的土动不得,刑不上大夫,礼不下庶人,君君臣臣父父子子。反正,天下变了。
重温帝尧、帝舜的事迹,我们最古老的这两位祖宗,能够给我们的启示该不算少吧!
【原文】
肇十有二州(1),封十有二山,浚川(2)。
象以典刑(3),流宥五刑(4),鞭作官刑,扑作教刑(5),金作赎刑。眚灾肆赦(6),怙终贼刑(7)。钦哉,钦哉,惟刑之恤哉(8)!
流共工于幽州(9),放驩兜于崇(10)!窜三苗于三危(11),殛鳏于羽 山(12),四罪而天下咸服。
【注释】
(1)肇:这里指划分地域。
(2)浚:疏通。
(3)象:刻画。典:常,常 用。典刑:常用的墨、劓、剕、宫、大辟五种刑罚。
(4)流:流放。宥:宽 恕。
(5)扑:檟(jia)楚,古代学校用作体罚的工具。
(6)眚(sheng): 过失。肆:于是。
(7)怙:依仗。贼:用作“则”。
(8)恤:慎重。
(9)幽州:地名,在北方边远地区。
(10)崇山:地名,在现在湖北黄陂以南。
(11)三苗:古代国名,在现在湖南、江西境内。三危:地名,在现在甘肃 敦煌一带。
《小至》
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
天时人事日相催,冬至阳生春又来。
刺绣五纹添弱线,吹葭六琯动浮灰。
岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。
云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。
《小至》译文
天时人事,每天变化得很快,转眼又到冬至了,过了冬至白日渐长,天气日渐回暖,春天即将回来了。刺绣女工因白昼变长而可多绣几根五彩丝线,吹管的`六律已飞动了葭灰。堤岸好像等待腊月的到来,好让柳树舒展枝条,抽出新芽,山也要冲破寒气,好让梅花开放。我虽然身处异乡,但这里的景物与故乡的没有什么不同之处,因此,让小儿斟上酒来,一饮而尽。
注释
【按】诗写冬至前后时令变化。不仅用刺绣女添线显示白昼延长,还用河边柳树年尽将泛绿,山上梅花欲放生动写出冬天里孕育着春天的气息。
【小至】冬至前一日
【五纹】五色线。《唐杂录》载,冬至后日渐长,宫中女工比常日增一线之功。
【吹葭】古代将苇膜烧灰放在律管内测示气候,第六管灰动,应冬至节。冬至前灰飞向下,冬至后则灰飞向上,因冬至一阳生,阳气舒展故。
【浮灰】一作“飞灰”
《九日龙山饮》
九日龙山饮,黄花笑逐臣。
醉看风落帽,舞爱月留人。
译文
九日在龙山宴饮,黄色的菊花盛开似在嘲弄我这个逐臣。
醉眼看看秋风把我的帽子吹落,月下醉舞,明月留人。
注释
1.龙山:在当涂县南十里,蜿蜒如龙,蟠溪而卧,故名。见《太平府志》。
2.黄花:谓菊花。菊花有多种颜色,古人以黄菊为正色,故常以黄花代称。
3.逐臣:被贬斥、被驱逐的臣子,诗人自称。
4.风落帽:用晋孟嘉九日登高落帽事。详见《九日登山》诗注。东晋大司马桓温曾在重阳节登龙山,其部下参军孟嘉被风吹落帽,孟嘉仍浑然不觉,桓温命人作文嘲之,孟嘉作答,挥笔而就,一时传为佳话。
扩展阅读:《九日龙山饮》赏析
在重阳节之际,诗人登上了当涂附近的名胜之地龙山,与好友痛饮菊花酒,借吟诗来倾泻胸中之情。首句点明时间地点,既写诗人的宴饮,也扣晋桓温同宾僚的宴饮,这样写就使以后的用典不仅自然吻合,且合情合理,亦即顺理成章。次句“黄花笑逐臣”,着重写宴饮时菊花的神态。“笑”,十分生动、形象地写出了菊花盛开时的美艳的容颜。“逐臣”,追随诗人。这是说菊花开得到处都是,无论诗人到了哪里,都能看到喷吐异香的黄花,同样,诗人无论到了哪里,都有朵朵怒绽的黄花向他微笑。在登龙山之际,联想起这里曾经上演过的名士清流之事,以“逐臣”自比的李白,暂时忘却了政治上的不得意,把自己比作被风吹落帽的名士孟嘉,表达了对名士的向往和对自然的热爱。三、四句“醉看风落帽,舞爱月留人。”前一句用典,重在“醉”字,后一句写实,重在“舞”字。饮美酒赏黄花,酒不醉人人自醉,花不能舞人自舞,体现出饮酒赏花的乐趣,表现出诗人放旷的性格、浪漫的气质。“陶然共忘机”,正是此情此景的真实描绘。可见,后两句诗是前两句诗的深化。诗的最后一句“舞爱月留人”,巧妙地将月亮拟人化,以“月留人”收尾,显得生动别致,表面上是说月亮挽留诗人,而实际上是诗人留恋这脱俗忘尘的自然之境,不愿割舍而去。
孟嘉九日龙山落帽事,是魏晋名士飘逸风度的典型体现,历来文人多爱诵之。李白在这里以孟嘉自比,临风醉酒落帽,对月起舞弄影,自有一分超放的情味。但“逐臣”一语,也透出了他胸中的牢落不平,这就使本诗不仅仅是一篇吟赏前辈风流之作,同时也有其现实遭际的感慨在。
此诗与前诗《九日》或为同时之作。约作于宝应元年至广德元年(762—763)间。龙山,在当涂县。《元和郡县志》江南道宣州当涂县:“龙山,在县东南十二里,桓温尝与僚佐九月九日登此山宴集。”
扩展阅读:李白的诗词风格
豪迈奔放,清新飘逸,想象丰富,意境奇妙,语言奇妙,浪漫主义,立意清晰。
李白生活在盛唐时期,他性格豪迈,热爱祖国山河,游踪遍及南北各地,写出大量赞美名山大川的壮丽诗篇。他的诗,既豪迈奔放,又清新飘逸,而且想象丰富,意境奇妙,语言轻快,人们称他为“诗仙”。李白的诗歌不仅具有典型的浪漫主义精神,而且从形象塑造、素材摄取、到体裁选择和各种艺术手法的运用,无不具有典型的`浪漫主义艺术特征。
豪放是李白诗歌的主要特征。除了思想性格才情遭际诸因素外,李白诗歌采用的艺术表现手法和体裁结构也是形成他豪放飘逸风格的重要原因。善于凭借想象,以主观现客观是李白诗歌浪漫主义艺术手法的重要特征。几乎篇篇有想象,甚至有的通篇运用多种多样的想象。现实事物、自然景观、神话传说、历史典故、梦中幻境,无不成为他想象的媒介。常借助想象,超越时空,将现实与梦境、仙境,把自然界与人类社会交织一起,再现客观现实。他笔下的形象不是客观现实的直接反映,而是其内心主观世界的外化,艺术的真实。
人生在世,上下级之间,同事之间,相处共事,互相往来交心,形式各异。或者促膝谈心于一室之内,深受启发。或者畅游于各名川大山之间,借景抒情把内心世界暴露无余。虽然人们的喜好各不相同,性格也各不一样,但当他们遇到自己喜欢的事物,并已揽入怀中、收入囊内,于是感到非常快乐和自足。但你可别忘了随着时间的流逝,老之将至矣!
等到你对昔日得到的东西感到厌倦,心情随着世事的演变而变迁,内心的感慨也就随之而来了。过去所喜欢的东西转眼之间已经感到陈腐,难道还不能触动内心使之产生感慨吗?何况生命的短长本来就决定于造化,死亡之期迟早会来到。古人说:“死生是人生之大事”。每每想到这里难道不是让人感到痛心吗?
每览古人对人生发出感慨的缘由,好像都是一样的,总是面对文章感叹凭悼。但内心还总是弄不明白这是为什么。不过我当然知道:说死了和活着是一样的这是假话,夭亡和长寿是一样的这是胡说。
后来人看今天的我们也就像我们看古人一样,人生苦短转瞬即逝,悲哀呀!
所以为了纪念这次相会我把众位都记录下来并把你们的诗也记录下来。即使时代变了,事物也变了,但人们内心产生感慨之情总是一致的。后来人看到这篇文章也一定是很有感触的。
兰亭集序的写作背景:
东晋第五代皇帝司马聃,谥穆宗。他用了两个年号,先用永和共,后用升平共5年,在位。永和九年是公元354年,距北魏建国差32年。其实东晋建国以来,长江以北就处在动荡之中,北方各少数民族频频入侵。东晋时对江北的统治名存实亡。百姓饱受战乱之苦。到公元386年北魏正式建国,战乱的南北朝时代开始了!
其实,在西晋末年,由于八王之乱,百姓饱受战乱之苦就已经长达30多年之久,可以说,整个晋朝的绝大多数时间百姓都是处在战乱之中,君主为了巩固自己的统治不断地向百姓灌输生的伟大死的光荣的思想,麻痹百姓充军打仗。像王羲之所在的时代,南方的环境相对稳定,在晋朝还是十分难得的。
树皮洁白润滑树干有四十围,青黑色朝天耸立足有二千尺。
刘备孔明君臣遇合与时既往,至今树木犹在仍被人们爱惜。
柏树高耸云雾飘来气接巫峡,月出寒光高照寒气直通岷山。
想昔日小路环绕我的草堂东,先生庙与武侯祠在一个閟宫。
柏树枝干崔嵬郊原增生古致,庙宇深邃漆绘连绵门窗宽空。
古柏独立高耸虽然盘踞得地,但是位高孤傲必定多招烈风。
它得到扶持自然是神明伟力,它正直伟岸原于造物者之功。
大厦如若倾倒要有梁栋支撑,古柏重如丘山万年也难拉动。
它不露花纹彩理使世人震惊,它不辞砍伐又有谁能够采送?
它虽有苦心也难免蝼蚁侵蚀,树叶芳香曾经招来往宿鸾凤。
(2)对:回答、应对。
(3)亮:即诸葛亮(181-234),字孔明,徐州琅琊阳都人。
(4)躬:亲自。陇亩:田地。
(5)好(hào):喜爱。为:唱。
(6)《梁父(fǔ)吟》:又作《梁甫吟》,古歌曲名。传说诸葛亮曾经写过一首《梁父吟》歌词。
(7)管仲:名夷吾,春秋时齐桓公的国相,帮助桓公建立霸业。
(8)乐(yuè)毅:战国时燕昭王的名将,曾率领燕、赵、韩、魏、楚五国兵攻齐,连陷七十余城。
(9)莫之许:就是“莫许之”。莫,没有人。之,代词,指诸葛亮“自比于管仲、乐毅”。许,承认同意。
(10)惟:只有。友善:友好,关系好。
(11)信然:确实这样。
(12)先主:先,先帝,主,刘备。屯:驻扎。
(13)新野:现河南省新野县。
(14)器:器重、重视。
(15)谓:对,说,告诉。
(16)岂:大概,是否。
(17)之:代词,代诸葛亮。
(18)与俱来:与(之)俱来,和(他)一起来。俱。一起。
(19)就见:意思是到诸葛亮那里去拜访。就,接近、趋向。
(20)屈致:委屈(他),召(他上门)来。致,招致、引来。
(21)枉(wǎng)驾:屈尊。枉:委屈。驾:车马,借车马指刘备。
(22)顾:拜访。由是:因此。
(23)遂(suì):于是,就。
(24)诣:去,到。这里是拜访的意思。凡:总共。
(25)乃见:才见到。因:于是,就。
(26)屏:这里是命人退避的意思。
(27)汉室倾颓:指汉朝统治崩溃、衰败。
(28)奸臣:指董卓、曹操等。窃命:盗用皇帝的政令。
(29)蒙尘:蒙受风尘,专指皇帝遭难出奔。
(29)东汉的`京城本来在洛阳,董卓强迫汉献帝刘协迁都到陕西长安,曹操又强迫他迁都到河南许昌。
(30)孤:古代王侯的自称。这里是刘备自称。
(31)度(duó)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估计(自己的)力量(能否胜人)。
(32)欲信:通“伸”,伸张。想。而:表转折。智术:智谋,才识。用:因此。
(33)猖蹶:这里是失败的意思。然:然而。犹:仍,还。已:停止,罢休。
(34)谓:认为。计:计策。安:疑问代词,怎么。
(35)出:产生。自:从。
(36)已来:已,通“以”,表时间。跨:占据。
(37)不可胜数:数也数不清。胜,尽。
(38)比于:同,相比。
(39)众寡:人少。意思是兵力薄弱。
(40)克:战胜。为:以为,变成。者:的原因。
(41)非惟:不仅。抑:而且;亦:也。
(42)谋:筹划。今:现 在。
(43)挟(xié):挟持,控制。
(44)令:号令。
(45)诸侯:这里指当时割据一方的军阀。
(46)此:这。诚:的确。
(47)争锋:争强,争胜。已历:已经经历。
(48)国险而民附:地势险要,民众归附。
(49)贤能为之用:为:被。
(50)可以为援:为:作为。援:外援。
(51)图:谋取。据:占据。利:物资。
(52)尽:全部取得。连:连接。通:到达。
(53)此用武之国:这是用兵之地,国:地方。意思是兵家必争之地。
(54)殆(dài):大概。
(55)资:资助,给予。
(56)所以:用来。
(57)岂有意乎:可有意思吗?
(58)险塞(sài) :险峻的要塞。
(59)天府之土:指自然条件优越,物产丰饶,形势险固的地方。
(60)高祖:刘邦。
(61)因:依靠,凭。
(62)刘璋暗弱:刘璋(当时的益州牧)昏庸懦弱。
(63)殷:兴旺富裕。
(64)而:但是。
(65)存恤:爱抚、爱惜。恤:体恤、体谅。
(66)胄:后代。刘备是中山靖王刘胜(汉景帝刘启的儿子)的后代,所以称它“帝室之胄”。
(67)信义:信用道义。
(68)著:闻名。
(69)总揽:广泛地罗致。揽,这里有招致的意思。
(70)岩阻:险阻,指形势险要的地方。
(71)西和诸戎:向西和中国西部各族的和好。
(72)南抚夷越:向南安抚中国南部各族。
(73)内:对内。
(74)修:治理。
(75)政理:政治。
(76)将荆州之军:将:率领。
(77)宛、洛:河南南阳和洛阳这里泛指中原一带。
(78)身:亲自。
(79)川:平野。
(80)箪食壶浆:形容人民群众热情迎接和款待自己所爱戴的军队。
(81)诚如是:如果真像这样。
(82)日:一天天。
(83)悦:高兴。
(84)之:代词,代与诸葛亮关系变好这件事。
(85)之:主谓之间取消句子的独立性。
(86)犹:好像。
【《相见欢》的译文注释】推荐阅读:
相见不见永不相见散文10-25
相见欢原文及翻译07-04
相见欢练习题及答案12-30
李煜:相见欢?无言独上西楼12-24
相见欢·无言独上西楼原文翻译及赏析11-01
相见作文400字01-12
相见不如怀念抒情散文03-05
中考作文预测:相见不如怀念02-25
和你第一次相见作文06-13