西班牙语的诗歌欣赏

2025-02-13 版权声明 我要投稿

西班牙语的诗歌欣赏(精选8篇)

西班牙语的诗歌欣赏 篇1

La vida es corta 人生短暂

pero a tu lado 有你相伴

es muy buena. 美好无限

No quiero agua, 不求一杯水

no quiero copas, 不求众杯酒

sólo quiero un beso 只求一个吻

de tu boca. 来自你的嘴

Una persona como tú, 你这样一个人

es difícil de encontrar, 难相遇

fácil de querer, 易相爱

e imposible de olvidar. 永不忘

Es lindo ver el mar, 登上礁石 观赏大海

subiéndose a las rocas, 美伦美幻

pero es más lindo alcanzar, 若获轻吻

con un besito, tu boca. 出自你嘴 美不胜收

Me gustaría que nuestro 多么希望 我们的爱

amor fuese como el mar, 如同大海

que se viera el principio 始而无终

pero no el final. 直至永远

Qué lindos son tus ojos, 多么勾魂 你的眼睛

qué dulces son tus labios, 何等甘甜 你的双唇

hermosa chica tu eres, 这就是你 漂亮姑娘

de lindos ojitos negros. 乌黑眼珠 美丽动人

No te digo mi vida, 不言我的生活

te digo mi amor, 只诉我的情爱

porque mi vida se termina, 因我的过去已经过去

西班牙语的诗歌欣赏 篇2

关键词:西班牙语,阅读策略,独立学习

作为精读课的延展和补充,西班牙语阅读课旨在培养学生良好的西语感知力,掌握正确的阅读方法,扩大词汇量和语言知识,丰富文化素养,从而全面提升学生的语言表达和交际能力。好的阅读课应当有别于基础语言教学,在扎实学生语言基本功的过程中尽力拓展他们的自发性阅读意识和能力。

一、阅读课现状及存在问题

目前的阅读教学中,多数学生只注重课文中的单词、短语和句子结构等基本语言点的理解,对于篇章布局、阅读能力、信息归纳或探索缺乏能动意识。这种现象的产生可以归结为以下几种原因:

(1)学生基本功不扎实。本科阶段设置的各门课程虽各有侧重,但交叉配合、渗透融合。学生在精读课上学到的词汇表达、语法知识和语言现象是其他实践拓展课程的基石,语言知识的积累不足会影响到其他课程上的技能训练效果。通过课下预习及工具书查阅,虽然大部分学生可以达到完成书面阅读理解的基本任务,却浪费了不必要的时间和精力,进而延缓了阅读技能的开发及培养。

(2)阅读内容难度过高。理想的阅读材料生词量和篇幅适度,难度通常应大体与精读课的进度趋于一致,或略有延展和拔高,这有利于学生激发求知欲、扩大词汇量、巩固已学语言点。此外,内容材料最好有一定的趣味性和阅读价值,以便于布置形式多样的课堂活动或课外阅读。反之,阅读语料不当,容易形成学生的消极阅读心理,进而阻碍阅读技能的实践和阅读目标的达成。

(3)阅读课等同精读课。阅读课强调的是整体理解和阅读速度的养成,不等同于逐字逐句地理解或翻译文章,因而教师应首先树立正确的泛读课教学意识,将精读课与泛读课从本质上区分开来。

(4)隐性教学为主。在阅读课上,很多教师习惯通过布置、讲解习题或主题讨论开展课堂活动,学生通过完成习题和活动结束阅读任务,缺少明确指向性的阅读技能和策略的分析。对于某些学生而言,阅读课更多地沦为一种换了形式的汉西、西汉查词运动。

二、加大显性阅读策略教学

针对阅读课现存教学模式的某些弊端,阅读教学应重视培养和提升学生的思维能力,这要求教师必须掌握一些新的教学技巧,帮助学生养成独立思维习惯,真正提高阅读能力。实验研究表明:显性阅读策略训练能更有效地增强学生的阅读策略使用意识,提高阅读水平。所以,教师在课堂上有必要将阅读技能的训练实现显性化策略教学,即:通过知识点学习和技能发展培养阅读策略;教师既要设计学习活动,又要设计策略训练活动。

在阅读实践中,按不同的体裁,教师可以针对性地加强元认知策略训练。通过信息重整、释义练习、假设推论、观点评价、文体欣赏、延展创作等多种训练形式,学生不仅要知道可以通过归纳、演绎、分类、比较等方式学习西班牙语语言现象,知道可以通过构词法、上下文、联想、猜测等方式学习西班牙语词汇,更需要能够根据具体的阅读内容和阅读任务选择适当的阅读方法。

三、发掘学生独立自主的阅读能力

西班牙语阅读课需要充分发挥学生的主体作用,教师只是阅读策略的引导者和规划者,无法代替学生感知阅读能力训练所带来的体验。加之阅读个体的不同状况,学生必须独立自主地完成阅读拓展任务,内化领悟阅读技巧,实现阅读能力的飞跃。一般而言,独立创新的阅读过程可以细化为三种阶段。

(1)阅读前:学生通过习得的阅读策略,根据文本的整体结构激活先前阅读认识,确定文本的类型、题材、性质,得出相应的阅读目标,甚至联想到相关主题的知识。

(2)阅读中:根据阅读任务和时间,学生能够独立恰当地选择通读、略读、跳读、扫读、猜读、悟读等具体方法,通过词性、句法、曲折变化、标点、细节描述甚至外部知识进一步矫正阅读思路,补全阅读疑点。

(3)阅读后:经过概括、提取、整合信息,借助阅读文本中出现的某些必备的生词,通过习题或问答等课堂活动验证阅读认识,收获阅读体验。

四、结语

综上所述,学生的阅读能力通过教师施用的策略训练会得到更大提升,独立自主的阅读能力不仅优化课堂阅读学习过程,更让学生受益终生。

参考文献

[1]刘颂.文化语境与外语教学[J].湖南工程学院学报:社会科学版,2004.

西班牙黄金世纪女性诗歌研究 篇3

关键词:诗歌 女性 黄金世纪 爱情 宗教

一、引言

诗歌是一种通过语言表现美感和情感的方式。是一种时间和空间的视觉和听觉的艺术。同其他文学体裁相比,从普遍意义上来讲,诗歌篇幅短小内容丰富。它不仅仅能提供给读者一种想象的空间,还能展示一种感伤之美。

诗歌能给人一种其他任何体裁,无论是小说还是散文所不能达到的更深刻更有效的方式来表达思想和情感。诗歌的内容来源于现实生活,涉及社会的各个方面。因此,诗歌是人的生活状况,伦理道德,思想灵魂和价值观的各个角度的凝练,是诗人某一特定情感的反映。通过诗歌我们感受诗人的痛苦,欢乐,挣扎和幸福。因此,通过诗歌作品来认识西班牙黄金世纪女性的情感是一种可行的方式。由女诗人们创作的诗篇是那个时代女性思想灵魂的结晶,它们可以为我们打开认识那个时代女性情感的一扇窗。

二、黄金世纪简介

十六和十七世纪,从天主教双王到卡洛斯三世统治时期被称为西班牙的“黄金世纪”。在这一时期,西班牙从手握巨大的权利和财富的全盛时期(十六世纪)过渡到遭受一系列深刻的社会文化变革的衰退时期,并在此过程中失去了面对敌人威胁和攻击时对抗的的所有优势(十七世纪)。

1492年受伊莎贝拉女王的资助,哥伦布横跨大西洋发现了新大陆并打开了辽阔的殖民地。这样,西班牙成为了强大的帝国,拥有了至高无上的海上霸权地位。到卡洛斯一世统治时期,帝国扩展至欧洲和美洲,西班牙在各种军事活动中展现出其强大的霸权地位。国力的强盛为西班牙伟大的文学作品的诞生创造了第一个必要条件,也为西班牙文化文学的发展提供了肥沃的土壤。

到十七世纪西班牙从世界权利的顶端开始渐渐滑落。为了维持其霸权地位西班牙发动了一系列的战争来扩张其领土,巩固其权利。然而结果并不如所愿,国家衰败的趋势日益严重:经济的衰退、瘟疫的传播、政府的瘫痪等等。受国际社会和其内部失衡情况的影响,这一时期的西班牙处在严重的国家危机中。在这样的环境中有能力的文人学者只能将其注意力集中于艺术创作,以此来排遣内心的苦闷。这一时期在文学艺术领域盛行着一种精心雕饰的艺术,文学作品是当时社会和人文思想的最忠实地反映。在帝国日益衰败的境况里,表现在绘画、建筑和文学上的巴洛克风格就此诞生,西班牙文学在这一时期达到了它最辉煌的时期,被称为“黄金世纪”。[1]

三、黄金世纪女性的生活

如果聚焦于女性,我们会发现在十六和十七世纪的社会生活中女性的社会地位非常低下。她们无法享有同男性一样的尊重,而是被看做其父亲,丈夫甚至兄弟们的附属品。她们无法决定自己的命运也无法行使自己的权利。[2]在马里奥·卫赫里的《十六和十七世纪女性的生活》一书中作者将这一时期的女性分为单身女性、已婚女性、丧夫女性和修女,并分别介绍了她们的生活状况。不论她们是何种角色,在那样的时代里女性们都是悲惨和依附存在的。未婚女性依附于其家庭;已婚女性附属于其丈夫;丧夫女性依靠儿子;修女们将希望寄托于上帝。自由的缺乏严重阻碍了女性参与到文学活动中去。因此,如果查找关于女性诗篇的研究,不难发现这一时代的女性并不像男性那样有大量的作品。如果翻开关于西班牙黄金世纪的诗集,会遗憾的发现在诗歌领域女性诗人寥寥无几。事实上,在十六和十七世纪仍然存在少数女性有机会进入文化和文学领域。在十六世纪,自萨拉曼卡大学为女性开放以来,贵族阶级,文人阶级和资产阶级家庭出身的女性获得了进入文化领域的机会。[3]

然而,到十六世纪末,曾为女性打开大门的所有学校再次将校门紧闭,将女性重新锁在了文化领域之外。家庭和宗教仍然是女性生活的全部重心。社会仅仅给她们提供了两种实现个人情感的方式:婚姻或修道院。并且选择的权利并未掌握在女性自己手中,一切都由家庭或者其父亲来决定。在这个时期很多年轻女性被迫接受一种自己不喜欢的生活。有的被送往修道院仅仅是为了减轻家庭经济负担。同样,有的女性热爱宗教,渴望接近上帝,但是为了家庭的利益遵从父亲的安排被迫走进婚姻。[3]

四、通过诗歌作品了解黄金世纪女性的情感

(一)女性的情感

在这一时期,西班牙文化领域影响力最大的女性之一当属路易莎·熙赫阿。她于1522年出生于西班牙布尔戈斯的一个文人家庭。她的父亲是迭戈·熙赫阿,一位专注于古典语言文学的学者。路易莎的童年深受其父亲的影响,从小接受了良好的人文教育。根据她的一部传记介绍,路易莎从小就显示出了语言方面的巨大天赋。后来,路易莎全家迁往里斯本,在这里她进入宫廷专注于研究学习,写出大量文学作品。

1552年路易莎·熙赫阿同匈牙利女王玛利亚的侍从费尔南多·奎瓦斯结婚。路易莎同她的丈夫一起服侍玛利亚女王,直到1556年她失去所有的政治权利。从此,路易莎开始申请新的工作来维持其生活,但是她并未找到任何新工作。

路易莎作为一位知识女性习惯于宫廷舒适高贵的生活,习惯于参加一些社会活动,当她不得不变成一名普通的家庭主妇,不可避免地引起她情绪的低落。她生命最后阶段的感悟,她经济的拮据以及生活的悲凉使得她的很多诗歌作品都被涂上一层忧伤的色彩,一种对生活的悲切和绝望。例如在她以下这首诗篇中我们就能有深切的体会。

我正虚妄地渡过一月月一年年

在我的希望背后虚度光阴

我出离自我,我在观望

现实是否超出我的希冀

于是我在悲凉的夜里难眠

我无法完全讲述我的感觉

任何一刻对我而言都是虚度

我完全失去我思绪的刻度

我与我的思绪对话,向它提问

是否有办法让我来承受它

回答我说:是的,除非死去。

在这一时期,大多数女性的文学才华并不被社会所接纳或赏识。如果她们不能在宫廷谋得一份工作的机会,在社会上她们得不到任何工作的席位,她们最终就只能回归家庭,在社会和时代给她们安排的命运中度过一生。

女性的社会条件和地位注定了路易莎一生的苦闷和最终的死亡。然而,同那个时代的大多数女性相比她无疑是幸运的。家庭的社会地位给予了她接触文化知识的机会,让她得以认识家庭以外的世界,从而在某种程度上实现了她的人生价值。

然而,在那个时代这样的幸运只属于少数人,因为大多数女性都生活在与路易莎完全不同的境况中。作为一种被动的或低等的主体,她们几乎没有任何机会去参与到社会文化活动中去。此外,女性还无法自己决定人生的道路,不能按照自己的意愿做自己想做的事情。她们不得不生活在别人的权杖之下。在许多女性的诗歌作品中我们都能看到这一悲惨的社会现实。

(二) 爱情的定义

在任何一部关于西班牙黄金世纪诗歌的诗集中爱情这个主题永远都占据着大量的篇幅。通过诗歌这一体裁男性诗人们展示他们对于爱情的认识、表达他们在爱情中所受得伤痛或分享他们与爱人在一起度过的甜蜜时光。大体上来说,通过诗歌认识了黄金世纪男性诗人作品中的爱情。但是,什么是爱情?关于这个概念的理解,毫无疑问,女性们有她们自己的定义,而这个定义也许同男性们的存在很大的差异。

爱情是玫瑰,鲜艳夺目,但是带着伤人的刺;爱情是罂粟,充满诱惑,但是一旦接触它就要终身依赖;爱情是星星,在迷茫的夜晚点燃希望。在历史的长河中,无数人在试图给爱情下定义的过程中赋予它各种不同角度的含义。爱情的神秘性吸引人去寻找它真正的意义。许多版本的关于十六和十七世纪西班牙诗集中都存在着一个非常普遍和有意思的主题,即“爱情的定义”。黄金世纪诗人们对女性和爱情的态度和认识很明显的反映在爱情诗中。在这些诗篇中我们经常会见到诗人向他的爱人表达他深切的爱意或深深的思念。通过加尔西拉索或洛佩·德·维嘉等诗人的作品我们可以很清楚地认识到这一时期社会对爱情的认识。诗人们将他们的爱人看做一切美好事物的化身:女神、星星、白雪、太阳、上帝等等并倾尽所有来赞美她们。[4]例如在这首加尔西拉索·德·维嘉的十四行诗中作者既描述了他眼中的爱人伊莎贝拉·德·弗拉伊乐的完美形象,又表达了他对爱人深深的爱意。

我生来只为将你爱恋;

我的灵魂按自己的尺寸将你裁剪;

我爱你完全是出于自己的经验;

我承认我的一切都属于你

我为你而生,为你而活,

也一定为你而死并正在死去。

(赵振江译《西班牙黄金世纪诗选》)

通过文学作品我们看到在这个时代男性们总是将自己的爱人视若珍宝,这同我们了解到的十六和十七世纪女性的社会生活地位似乎非常矛盾。在这一时期的诗歌作品中我们丝毫感受不到女性社会地位低下的现实,也看不到任何男性不尊重不重视女性的证据,不但如此,他们还总是满怀深情的赞美女性,热爱女性。这一切给我们一种感觉,那个时代的女性可以尽情享受爱情。但是,现实情况到底如何?

黄金世纪的大多数诗作都着眼于男性的主观感受,几乎没有人有兴趣关注女性的内心世界。[5]事实上,文学作品中的女性仅仅是他们美好想象的化身。面对这种美好他们赞美、追求、奉献、牺牲。然而,一旦得到就变得冷漠。黄金世纪的社会仍然将女性看做一种低等的存在。因此,女性的内心世界和思想感情我们只有通过女性自己的文字去感受。

在女性的诗作中,很显然,爱情是一个永恒的话题。毫不夸张地说,不论在任何时代任何地域,女诗人们写诗的主要目的就是书写爱情。

在文艺复兴时期和巴洛克时期流行着一种“定义爱情”的十四行诗。[6]在洛佩·德·维嘉、克维多、比利亚梅地亚那、塞万提斯等诗人的诗作中我们都能找到这种类型的作品,它们对爱情的定义分为以下三类:爱情是魔鬼是万恶之源;爱情是一个矛盾体;爱情是痛苦的源头。

在某种程度上我们不能否认男性诗人们对爱情的定义是传统意义上普遍对爱情的理解:爱情是一种谜一般的感觉,充满神秘感。从十七世纪非常重要的一位女诗人玛利亚·德·萨亚斯的一首有名的诗歌中就能看到这一点。

热爱白昼,憎恶白昼

呼唤黑夜,然后又贬斥黑夜

害怕火焰又亲近火焰

度过悲伤又快乐的时光

勇气与胆怯同在

冷酷的贬斥和柔软的请求

盲目而冲动的理解

收紧真理,放纵冲动

寻找减轻痛苦的地方

又不愿在爱情中做任何改变

渴望着却又不知渴望什么

同时喜欢和讨厌

所有的美好都寄予希望

这难道不正是爱情吗?

从这首诗中可以看到,在一定程度上女诗人们同男性诗人一样都认为爱情是一种矛盾体,是一种不合逻辑的存在。爱情是一种难以用感官感受却可以真切感受到的东西,它很难进行描述,因此许多诗人不约而同地放弃传统定义概念的方式而是通过爱情给人的感受和它所带来的效果来对它进行定义。例如克维多这样表达爱情的矛盾:“这是冻结的火,这是燃烧的冰/这是使人受折磨而又浑然不觉的伤痛/这是恶劣的现实,这是美好的梦境/这是十分累人的短暂的轻松”。

然而,尽管男性和女性在爱情的矛盾性上看法如此一致,面对一个如此难以捉摸和定义的概念,女性们有一些完全不同于男性的认识。[7]索尔·胡安娜·伊内斯.德拉.克鲁斯是黄金世纪杰出女性的代表,尽管她不是西班牙人,但是其作品经常被收录于西班牙黄金世纪诗集中。她写了大量关于爱情的诗歌,通过这些作品我们可以从女性的角度来认识爱情这一概念。例如以下这首诗歌

我爱着无情拒绝我的人我

我无情拒绝着追求我的人

我崇拜着伤害我的爱的人

我伤害着渴望我的爱的人

我视我爱的人如宝石

我是爱我的人眼中的宝石

我希望置我死地的人成功

我将希望我成功的人置于死地

如果我回应爱我的人,我内心煎熬

如果我祈求我爱的人,我自尊心恼火

两种方式都无法使我幸福

但是我,最好的选择是

对我不爱的人使用暴力

视不爱我的人如无物

男女爱人之间无尽的纠结和对立是这首诗歌的主要内容,诗歌向我们展示了爱情中复杂和矛盾的心理。毫无疑问在爱情的世界里,追求者和被追求者之间的关系似乎是对立的。二者的态度和姿态取决于谁爱得更深。在爱意的推动下追求者怀着热切的心、放弃尊严、忘记自我的崇拜、爱恋和取悦自己的爱人。与此同时,被追求者却显得比较冷漠,一次次得躲避、拒绝或伤害她们的爱人。面对如此危险的爱情,女诗人索尔·胡安娜·伊内斯从她所处时代女性的角度告诉我们她不敢爱人也不敢被爱。在这个时代,男性是世界的主人,爱情对女性而言是一种不切实际的追求。渴望纯粹得爱人或被爱都只会受到伤害。因此,在很多女诗人的爱情诗中她们经常用一种消极悲观的态度来定义爱情。在爱情的世界里女性总是处于被动的地位。因此,经常会听到这样的声音:“他想让我等他到什么时候,/ 他自己来选择 / 他来给我指示 / 我来服从”;有的女性表达自己的痛苦说道:“大海啊,我灵魂浸没的地方 / 带着痛苦艰难而坚定的前行 / 直到梦想的港口和岸边。”、“我疲惫的双眼啊 / 请帮我哭出我感受到的痛苦”;而有的直到爱情将她们伤的体无完肤才意识到爱情仅仅是一种孤独的感觉:“悲伤的记忆中的欢乐时光 / 尽管如此短暂 / 却判决了我永久的孤独。”

(三) 对上帝的爱

在十六和十七世纪许多年轻女性不得不接受一种违背自己意愿的生活。在家庭、社会和爱情中她们得不到任何灵魂的宁静。也许修道院是她们唯一能够减轻内心伤痛的地方,在这里她们可以实现情感的寄托,得到在其他任何领域都无法找到的独立思想的权利。

十六和十七世纪的女性们在世俗的爱情中找不到任何希望,因此她们中的许多人拒绝婚姻不相信婚姻,这在某种程度上这也是女性们在宗教世界中寻找生存价值的重要原因。此外,修道院生活中的读书写字等文化活动使得修女们的文化水平普遍高于普通女性。[8]因此,尽管阻碍重重,仍然有一些修女冲破社会的枷锁尽一切可能的在上帝的爱中寻找灵魂的安慰。她们视上帝为爱人,崇拜他、赞美他。其中,圣·特蕾莎在她最有名的一首诗中就深情地表达了她全心全意信任上帝、要将自己完全交付给上帝的心愿。

我已交付我的一切

我已变得如此幸运

我的爱人属于我

我属于我的爱人

当美好的上帝

用爱之箭射向我使我受伤

在爱的怀抱里

我的灵魂被降服

并获得新生

用这种方式

我的爱人属于我

我属于我的爱人

用涂抹爱情毒药

的箭头将我射伤

而我的灵魂

单独与他的爱人在一起

我已不需要别的爱

因为我已交付予我的上帝

我的爱人属于我

我属于我的爱人

这首诗是西班牙文艺复兴时期神秘主义的一个典型代表作。诗人拒绝现世的一切,渴望将自己完完全全交付予上帝,展现了一种对上帝无限的爱意。整首诗中作者都以一种非常卑微的姿态深情地表白自己对上帝全身心的热爱和崇拜。可以看出圣·特蕾莎真真切切地感受着在自己所能达到的最完美状态下对上帝的这种高于一切的爱。任何物质财富都不能使她感到如此幸福满足,并且她已不需要任何物质财富,因为只有这样她才能更纯粹地注视着上帝。

然而,并不是所有的修女都同圣·特蕾莎一样能够在宗教中找到她灵魂所需要的一切慰藉。寻找世俗之爱是人类的本能,任何人都无法与自己的天性抗争。因此,那些想要通过对上帝的爱来逃避社会和时代对她们造成的伤害的女性往往在内心深处忍受着极大地情感矛盾。索尔·胡安娜·伊内斯就是遭受内心斗争和煎熬的女性之一,她一生都渴望得到灵魂彻底的净化,但是她深知自己的局限性,因此内心的罪恶感使她在尘世中牵绊。“我爱上帝,我愧对上帝;/我的心感受着 / 来自同一个出口的/ 轻松和沉重的痛苦”。在这首诗中,女诗人生活在一个充满纠结和矛盾的内心世界中。她想要全身心的热爱上帝,但是她又无法挣脱世俗的枷锁。

从现有的资料中无从知道索尔·胡安娜·伊内斯为什么在还留恋世俗情感的情况下选择成为修女。但是毫无疑问的是在十六和十七世纪许多女性都不得不接受一种违背自己意愿的生活。不可否认,许多人选择修道院作为自己的归宿是因为她们深切感受到上帝的呼唤。但是还有很多女性成为修女仅仅是为了减轻家庭的经济负担。[3]因此,从某种角度上可以将那个时代女性们对上帝的爱看做一种承载着女性情感的无奈现实的反映。

五、结论

文学来源于生活和文化。阅读文学作品是一个接近和认识人的思想感情的过程。在所有的文学体裁中诗歌是最能表现思想感情的方式,通过这种文学形式我们能够接近诗人的情感,甚至了解他所处时代的脉搏。本文通过几首典型的诗歌从三个方面分析了十六和十七世纪女性的情感和爱情。

这个时代的女性过着一种没有自我意识思想的生活。由于她们的命运没有掌握在自己的手中,她们的思想感情也同样被他人所禁锢。因此,一方面,她们对爱情的认识与普遍意义的爱情有许多共同点,认为这是一种复杂的、超出逻辑思维、矛盾的、难以定义的情感。另一方面,对人生的不确定性和绝望使她们对爱情望而却步。面对男性的追求她们往往选择拒绝和逃避。在这一时期,在世俗爱情中得不到幸福的女性会选择进入宗教世界,在上帝的怀抱中她们寻找内心的平静和安慰。她们中的许多人确实找到了情感的寄托,达到了理想的生活状态,但是那些并不是出于自愿,而是听从家庭的安排进入修道院的女性不可避免的遭受内心的矛盾和煎熬:一方面她们渴望将自己的身心交予上帝,但另一方面她们又无法挣脱世俗的枷锁。这种矛盾和煎熬事实上同样是这个时代女性们悲哀命运的证明。

参考文献

[1] García de Cortázar, F. y González Vesga, J.M. 2012, Breve historia de Espa?a, Madrid: Alianza Editorial, 2012.

[2] Planta y Ferrandiz, Vicenta Marquez de la. Mujeres de Acción en el Siglo de Oro. Madrid: Castalia, 2006.

[3] Vigil, M. La vida de las mujeres en los siglos XVI y XVII. Madrid: Siglo XXI de Espa?a, 1986.

[4]Bergman, Emilie. “Mujer y lenguaje en los siglos XVI y XVII entre humanistas y bárbaros”. En: Actas del XII Congreso de la Asociación internacional de Hispanistas, (Brimingham 21-26 de agosto de 1995), vol. II. 1998.

[5]Sán Herrera, Josefa Porro. Mujer “Sujeto”/Mujer “Objeto” en la Literatura del Siglo de Oro. Universidad de Málaga. Malaga, 1995.

[6]Sán Christopher Maurer, “Hacia una tipología de las “definiciones” en la poesía de los siglos XVI y XVII”. Busquemos otros montes y otros ríos. Madrid: Castalia, 1992。

[7]Sánchez Llama, I?igo. “La lente deformante: la visión de la mujer en la literatura de los Siglos de Oro”. En: Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas del Siglo de Oro, (Salamanca 1990), vol. II. 1993.

西班牙语副动词的用法总结 篇4

同学们知道副词是修饰动词以及形容词的,动词是表示动作的,那么副动词到底是干嘛的呢?

副动词就是兼具了动词和副词的特点,是动词的非人称形式,什么叫非人称形式呢,就是它是一个固定的形式,不随着人称变化而发生变化,所以副动词的变位其实挺简单的,只是要注意不要把副动词和过去分词搞混了。

一:副动词的形式

1、第一变位动词(以ar结尾的),去掉词尾ar,加上ando

【例如】 limpiar 变为 limpiando

2、第二变位动词(以er结尾的),去掉词尾er,加上iendo

【例如】comer 变位 comiendo

3、第三变位动词(以ir结尾的),去掉词尾的ir,加上iendo(与第二变位动词一样的)

【例如】vivir变为viviendo

4、不规则的变位,面对不规则的变位,同学们只能记住它们了。

【例如】caer-cayendo leer-leyendo ir-yendo oir-oyendo traer-trayendo creer-creyendo(这是一种特殊变法,把词尾去掉,加yendo)

poder-pudiendo dormir-durmiendo morir-muriendo(这也是一种变法,是把o变成u词尾还是规则的)

5、当宾格代词或与格代词和副动词连用的时候,要像连接原形动词那样连接副动词哦,即使都放在副动词的后面并且与它连写,或则放在变位动词的前面,分开写;当宾格代词、与格代词同时和副动词连用的时候,宾格代词应该置于于格代词的后面

【例如】Está escribiéndoles las tareas a sus amigas.他正在帮他的女性朋友们写作业。。

Está haciéndoles la cama a sus padres.她正在为她的父母们整理床铺。(注意,为了保持重读音节不变,原重读音节要打上重音符号。)

Mi novio quiere comer los tallarines de italiano,estoy haciéndoselos.我男朋友想要吃意大利面,我正给他做意大利面。(注意,与格代词与宾格代词连用的时候,第三人称单复数le、les要变为se)

Te estoy haciendo comida.我在给你弄吃的。二:副动词的用法

1、副动词有副词的特点,主要用于修饰句子中的主要动词,但要注意有几种不同的修饰作用

i:表示动作的方式:No me habla gritando.别冲我大吼大叫。(这个地方就修饰了hablar 的方式)

ii:表示动作的时间:与过去分词连用构成复合形式表示完成了的动作:

Habiendo(haber,与过去分词连用,构成复合时态,表示完成的动作)pasado los viente años, el edificio se terminó el trabajo.经过20年,这建筑完工了。

iii:表示动作的原因:

Estudiando mucho,por eso el aproba la examen.他学了很多所以通过了这考试。

iiii:表示动作的条件

Trabajando mas,va a tener exitos.只要你再多工作一些,就会取得成功。

iiiii:动作的让步

Siendo tan belleza como es,ella no podra lograr el corazon de Juan.尽管她如此漂亮,还是无法得到胡安的心。

(ii,iii,iiii用法比较难,初学者同学以后可能会学到,现在可以不必一定弄清楚)

2、副动词可以表示一种正处于的状态,通常与estar连用。

【例如】

Que estás haciendo?你正在干嘛呢?

yo estoy leyendo.我在读书。

3、副动词构成了许多固定的短语

【例如】

ir+副动词表示逐渐逐渐:Mi gato va creciendo.我的小喵咪逐渐长大。

terminar+副动词表示事情的结局:Ella termina aprobando de la examen.她最终从那考试中通过了。

venir+副动词表示反复反复:Viene escribiando para recordar las palabras.为了记住单词他反复抄写。

西班牙语专业八级的真题 篇5

根据句子内容选择适当的选项

Llegué a Madrid en septiembre y me (1) (llevar, ellos) a un colegio mayor situado en la Ciudad Universitaria.( 2 ) (Ser) un edificio rojo de seis pisos donde ( 3 ) (vivir), principalmente, estudiantes latinoamericanos y españoles.(4)(Haber), además, cinco norteamericanos y dos japoneses. Con mi presencia, la casa ( 5 ) (empezar) a contar con representación china.

Mi cuarto (6)(ser) individual, sencillamente amueblado: una cama con mesita de noche y lámpara, una mesa y una silla, un estante, un lavabo con espejo y un armario en que-(7) (guardarse) la ropa. La ventana ( 8) (dar) a un pequeño jardín y un poco más allá (9) (verse) otro colegio mayor de muchachas.

Los baños (10) (ser) colectivos y (11) (encontrarse) en cada una de las cuatro esquinas del pasillo.

Los estudiantes (12) (estudiar, nosotros) carreras diversas en distintas facultades. Cada uno (13) (tener) un horario diferente. Algunos(14)(tener) clases por la mañana, otros, por la tarde y no pocos (15)(ir) a la facultad por la noche. A veces(16)(trabajar, nosotros) hasta muy tarde. Sin embargo, el colegio(17)(tener) un horario fijo para todos;(18) (desayunarse) entre las ocho y las nueve, (19) (almorzarse) a las dos de la tarde y la cena (20) (empezar) a las nueve y media de la noche.

1. a)llevan b)llevaron c) llevaban d)llevarán

2. a)es b)fue c)era d)será

3. a)viven b)vivieron c)vivían d)vivirán

4. a)Hay b)Hubo c)Había d)Habrá

5. a)empieza b)empezó c)empezaba d)empezará

6. a)es b)fue c)era d)será

7. a)se guardan b)se guardaron c)se guardaban d)se guardarán

8. a)da b)dio c)daba d)dará

9. a)se ve b)se vio c)se veía d)se verá

10. a)son b)fueron c)eran d)serán

11. a)se encuentran b)se encontraron c)se encontraban d)se encontrarán

12. a)estudiamos b)estudiamos c)estudiábamos d)estudiaremos

13. a)tiene b)tuvo c)tenía d)tendrá

14. a)tienen b)tuvieron c)tenían d)tendrán

15. a)van b)fueron c)iban d)irán

16. a)trabajamos b)trabajamos c)trabajábamos d)trabajarán

17. a)tiene b)tuvo c)tenía d)tendrá

西班牙语的诗歌欣赏 篇6

美洲西班牙语中voseo现象的社会文化语言学分析

美洲西班牙语是拉丁美洲近20个国家西班牙语的统称.由于社会、文化、地理等背景环境的不同,经过数百年的发展变化,美洲西班牙语逐渐具备了不同于伊比利亚半岛西班牙语的`某些语言特征,其中最具代表性的当属voseo现象.

作 者:魏晋慧 张振山 WEI Jin-hui ZHANG Zhen-shan  作者单位:魏晋慧,WEI Jin-hui(天津外国语学院,学报编辑部,天津,300204)

张振山,ZHANG Zhen-shan(天津外国语学院,西班牙语系,天津,300204)

刊 名:四川外语学院学报  PKU英文刊名:JOURNAL OF SICHUAN INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY 年,卷(期): 23(3) 分类号:H34 关键词:voseo   美洲西班牙语   社会语言学   文化差异  

浅析西班牙语动词的一词多义现象 篇7

关键词:一词多义,西班牙语动词,词义变化,辨析

词汇是构成语言的基本单位, 就如一座建筑物中所使用的材料一般。在庞大的语言体系中, 词汇又是结构和意义的同一体, 在语言交际的过程中, 起着传达信息的重要作用。在交际或翻译的过程中, 要想准确表达或忠实于原文意思, 必须做到词语的准确运用, 在汉语和西班牙语转换的过程中, 由于两种语言的词语在形态、语义和使用习惯上都有着较大的差异性, 因此辨明词语的意义, 是西班牙语学习者需要认真对待的一点。

一词多义是在几乎所有语言中普遍存在的现象, 西班牙语也不例外。作为西班牙语的学习和研究者, 由于汉语和西班牙语分属不同语系且各自所处文化背景截然不同, 所以中文和西班牙语不论在日常交流还是书面写作中, 都存在很大的差异性。当我们使用或进行西汉互译时, 在词汇上的选择是个很大的挑战, 这种挑战主要反映在词的多义性上。不管在哪种语言中, 动词都是构成句法框架最基本的一种词性, 在表达的时候我们的基本每一句话都会需要动词, 因而本文将着重从动词的角度分析西班牙语一词多义现象。

一、“万能”动词现象

西班牙语的动词多义是一个普遍现象。随便翻开一本西语词典, 我们就可以发现, 一个动词往往有几个甚至几十个意义, 而且越是简单的、常用的动词, 意义越多。在这些动词中, hacer当属词义和用法最多, 也最常用的动词之一了。

动词hacer最基本的意思是“做……, 干……”, 有时它是一个及物动词, 后面可以加不同的名词作它的宾语, 有时又是不及物动词或是代词式动词。查阅各类词典, 无论是原文词典还是西汉词典中, hacer与不同名词搭配有二十几种翻译方法, 以下罗列出几种它与不同名词构成的短语或表达:

1. 做, 作, 造, 干:hacer poemas作诗

2. (与某些名词连用表示名词所代表的动作) :hacer preguntas提问题

3. 产生: El fuego hace calor火产生热

4. 收拾, 准备, 整理:hacer la comida做饭/ hacer la cama铺床

5. 使习惯于……, 使适应于……: hacer a los jóvenes a los trabajos duros使青年们适应艰苦的劳动

6. 得到, 取得:hacer amistades交朋友

7.充当, 作为, 扮演……角色:hacer el guía充当向导

8.使得……, 让:Nadie puede hacer retroceder la rueda de la historia.谁也不能让历史的车轮倒退。

9. 使成为……, 使变得……:hacer pedazos un papel把纸撕成碎片

10. 有关, 适合:Eso no me hace. 此事与我无关

11. 相符, 相称:Tu idea hace con la verdad. 你的想法符合实际。

12. 佯装, 假装:hacer del tonto装傻

当hacer作代词式动词hacerse用时, 同样有多种意思:1. 变成, 成为:Los trabajadores se han hecho dueños del país. 劳动人民成了国家的主人

2. 生长, 成长:Se hacen lozanamente los cultivos

此外, hacer与其他词搭配组成的动词短语也非常多, 意思也纷繁复杂, 如表示天气好坏的hace buen (mal) tiempo/ hace frío (calor, viento……) 天冷 (天热、刮风……) ;表示经过一段时间的:hace una semana (un mes……) 一周 (一个月) 前等等。

以上例举的还只是hacer这个动词比较常见的一些意义, 在浩瀚的动词中, 像hacer这样, 可以和不同名词搭配, 表达不同意思的“万能”动词也不在少数, 需要我们根据不同情况选择不同的汉语翻译。

二、动词+se后的词义变化

一些及物动词在与se结合变为代词式动词后, 用法和意思可能和原有动词有很大差别。如动词encontrar, 是一个日常使用频率比较高的动词, encontrar这个动词有带自复人称代词se和不带自复人称代词se两种情况, 二者所表达的含义也是有差别的。

在日常表达中, encontrarse a/con所表达的“遇到……”是偶然、意外的, 并非专门去找, 有意遇到的, 所以我们在翻译的时候表达为:遇到、碰到、发现 (某物、某人) , 例如:

Ayer cuando paseaba por las calles, me encontrécon un viejo amigo. ( 昨天我在逛街的时候碰到一个老朋友。)

在这个句子里, 是无意遇到, 如果使用encontrar, 则表达经过寻找遇到, 也就是“ 找到” 的意思, 比如encontrar un lugar en el mapa ( 在地图上找到某地) 、encontrar al niño perdido ( 找到失踪的孩子) 、encontrar la solución del problema ( 找到问题的解决办法) , 等等。总的来说, 使用encontrar表达“找到”时, 之前都有一个寻找的过程。

此外, encontrar还可以表达“ 察觉” 的意思, 如encontrar algún carácter o defecto ( 发现某种品质或缺点) , 这是一种通过感官的“遇到”、“找到”, 所以叫做“察觉”、“发现”、“发觉”, 这种“察觉”可以是有意的也可以是无意的。例如:

Al entrar, encontré algo raro en el aula. (一进去, 我就觉察到教室里有点异样。)

以上是我们对encontrar和encontrarse在表达“找到”、“遇到”时做的一些比较, 需要清楚的是, 这只是它们的一部分用法, 作为一个多义词, encontrar还有其他的一些意义和用法, 如encontrarse还可以表示“位于”或处于某种状态。例如:

Nuestra universidad se encuentra bajo una montaña. ( 我们学校坐落于一座山脚下。)

Me encuentro mal estos días. ( 我最近不太舒服。)

同时, encontrarse中的se有时是表示互相意义的人称代词, 作为相互动词其意义必然有所不同。

以上只是我们对encontrar一词的词义分析, 单单这一个词就有如此多的用法, 可想而知西班牙语的一词多义确实是一个很普遍的现象, 尤其是动词在有se和没有se两种情况下, 意思可能会有很大变化, 如我们常见的ir和irse, ir表示“去……地方”, 而irse则意为“离开”;comer表示“ 吃”, comerse表示“ 吃光、 吃完”;decidir+inf. 表示“决定做某事”, 而decidirse a+inf.则意为“下定决心做某事”, 诸如此类的例子在西班牙语动词中可谓举不胜举。

当然, 西班牙语的动词除了在变为代词式动词后意思会发生变化这种情况外, 还有一些是动词本身在不同语境下或与不同的前置词搭配, 意思就是不同的。

三、与前置词搭配后的词义变化

在西班牙语中, 很多动词在与前置词连用时, 会有着与原义不同的、特定的含义, 比如能愿动词deber.

动词deber与原形动词搭配时, 可以表达:从情理上、道义上应该怎么做, 相当于动词短语tener que+inf. 例如:

Los estudiantes deben respetar a los profesores. ( 学生应该尊敬老师。)

La ropa sucia se debe lavar en casa. ( 家丑不可外扬。)

与deber+in.f不同, 如果我们使用的是deber de+inf.这一结构, 那意思也会大不一样, 这一短语表示说话人根据某些迹象作出的推测, 认为会发生什么事或认为会这样。例如:

Debe de estar en casa Juan a esta hora. (Juan这个时候应该在家吧。)

Debe de haber. ( 照理应该有。)

deber+inf. 和deber de+inf. 的区别显而易见, 然而很多人还是分不清他们的用法, 有时候会发生混用, 这是因为在中国现行的西班牙语教学教材中指出deber de+inf. 中的前置词de也可以省略, 这样就使得一些依靠短语结构判断意思的学生又开始有点摸不着头脑了, 在这种情况下, 我们只能依靠上下文的意思来判断, 到底是要表达“应该、必须做某事”, 还是“想必, 应该在做某事”。

还有一点需要注意的是:deber+inf. 这个结构, 由于时态方面的变化或语义的需求, inf. 有时会采用复合形式, 即deber+haber+p.p. 这一形式, 这时deber原有的“应该”这一含义也会有所变化, 有时会带有deber de—“想必”的意思, 例如:

Tú debes haber sido muy feliz. ( 你当时一定很开心。)

Ella debe haberte dicho todo. ( 她肯定已经告诉了你一切。)

这两个句子都带有揣度的口气, 因而用法与deber de+inf. 类似, 但不同的是deber+haber+p.p. 这种结构表示“肯定已发生”的含义, 有完成性。

以上我们从三个方面分析了西班牙语动词的一词多义现象, 从种种例子我们可以看出, 动词的一词多义在西班牙语中非常普遍, 这种普遍性体现在几乎每一个动词经过不同的搭配或在不同情况下都有着词义的差别, 这些差别有时可能是细微的、有关联的, 有时又毫无关联、差别很大, 因而一定要进行清楚的辨析, 理解真正想要表达的意思, 然后仔细推敲相应的汉语和西语词汇, 并选择合适的表达方式, 避免造成歧义, 影响表达的效果。

参考文献

[1]孙义桢, Nuevo diccionario español-chino, 上海译文出版社, 上海, 2012.

[2]赵士钰, 《西班牙语词语疑难详解》, 外语教学与研究出版社, 北京, 2009.

西班牙语自我介绍 篇8

Mi nombre es , estudiantes de educación, de 38 años de edad, pasatiempos, deportes, como tenis, badminton, baloncesto, etc. yo años de participar en la fiesta de mayo, 11 de enero, recuerdo también a través de medios sociales en la contratación de puestos de trabajo, entonces el número de inscripción es de 30, es un honor para mí en ese momento es el resultado de la primera para convertirse en un administrador de la Ciudad, y, por supuesto, es la identidad de Marinette, a de febrero debido a la excelente gestión de la Ciudad, así como la necesidad de trabajo y, finalmente, todo el mundo entero fue En la nómina, creo que es la primera vez que el punto de inflexión de mi vida. Como persona me de a durante siete años Fueron calificados como excelentes trabajadores y ha ganado el título de destacados miembros del Partido Comunista y, respectivamente, en el año y el título honorífico de la ciudad de , acceso avanzado anual individual de la ciudad de Tianjin y la aplicación de la gestión global de trabajo anual de excelencia de la civilización de los agentes de la ley.

Mi trabajo tiene la afirmación del liderazgo y de los camaradas de años, desde nuestra identidad mediante el examen de un funcionario nacional a causa de cuadros, y, en particular, de su organización y también fue nombrado capitán de la vice primera brigada integrada en la aplicación de la ley, lo que más estimula el entusiasmo de trabajar Las características de mi personalidad, mi madre es una línea: el amor de una línea, el impulso, tenacidad, trabajo de descuento, hacerlo, tienes que conseguir el mejor resultado a través de un ejemplo propio! Yo siempre de llevar a todos a trabajar en la primera línea de la ciudad para la evaluación global de los últimos años en nuestra mesa de los continuos avances en primer lugar para hacer su contribución. A la cita de mi vida como la segunda Punto de inflexión, esto me llevó a partir de un simple equipo de Transición de la aplicación de la ley a un verdadero administrador de la ciudad.

上一篇:体育馆消防安全评估下一篇:主体砼施工合同