数学专业术语英语(精选8篇)
发布日期:[06-12-22 16:12:45] 点击次数:[3518 ] 作者:佚名 来源:本站原创数学专业术语词汇
代数部分
1.有关数学运算
add,plus加subtract减difference差multiply, times乘product积divide除divisible可被整除的divided evenly被整除dividend被除数,divisor因子,除数quotient商remainder余数 factorial阶乘power乘方radical sign,root sign根号round to四舍五入increase 增加reduce减少
3.有关代数式、方程和不等式
value值equation 方程algebraic term代数项like terms, similar terms同类项satisfy 满足numerical coefficient数字系数literal coefficient字母系数inequality不等式triangle inequality三角不等式range值域original equation原方程equivalent equation同解方程,等价方程linear equation线性方程(e.g.5x+6=22)
4.有关分数和小数
fraction 分数proper fraction真分数improper fraction假分数mixed number带分数vulgar fraction,common fraction普通分数simple fraction简分数complex fraction繁分数numerator分子denominator分母(least)common denominator(最小)公分母quarter四分之一decimal fraction纯小数infinite decimal无穷小数recurring decimal循环小数percent百分之
5.基本数学概念
average平均数 maximum/ minimum number 最大/ 最小数square平方arithmetic mean算术平均值weighted average加权平均值geometric mean几何平均数exponent指数,幂base乘幂的底数,底边cube立方数,立方体square root平方根cube root立方根common logarithm常用对数digit数字 not more than不大于less than 小于units’ digit个位数字sum 和represent代表adjacent相邻的constant常数variable变量inverse function反函数complementary function余函数linear一次的,线性的factorization因式分解absolute value绝对值,e.g.|-32|=32round off四舍五入
6.有关数论
number数natural number自然数positive number正数negative number负数odd integer, odd number奇数even integer, even number偶数integer, whole number整数positive integer正整数positive whole number正整数negative whole number负整数consecutive number连续整数real number, rational number实数,有理数irrational(number)无理数inverse倒数composite number合数e.g.4,6,8,9,10,12,14,15……prime number质数e.g.2,3,5,7,11,13,15……注意:所有的质数(2除外)都是奇数,但奇数不一定是质数reciprocal倒数common divisor公约数multiple倍数(least)common multiple(最小)公倍数(prime)factor(质)因子common factor公因子decimal system十进制nonnegative非负的tens十位units个位mode众数median中数common ratio公比7.数列
sequence数列arithmetic progression(sequence)等差数列geometric
progression(sequence)等比数列consecutive连续的8.其它
approximate近似(anti)clockwise(逆)顺时针方向cardinal基数ordinal序数direct proportion、direct ratio正比distinct不同的estimation估计,近似parentheses括号proportion比例permutation排列combination组合table表格trigonometric function三角函数unit单位,位figure图表
几何部分
1.所有的角
corner角alternate angle内错角corresponding angle同位角vertical angle对顶角central angle圆心角interior angle内角exterior angle外角a
supplementary angle补角complementary angle余角adjacent angle邻角acute angle锐角obtuse angle钝角right angle直角round angle周角straight angle平角included angle夹角
2.所有的三角形
triangle三角形regular triangle正三角形
equilateral triangle等边三角形scalene triangle不等边三角形isosceles triangle等腰三角形right triangle直角三角形oblique斜三角形inscribed triangle内接三角形
3.有关收敛的平面图形,除三角形外
semicircle半圆concentric circles同心圆quadrilateral四边形pentagon五边
形hexagon六边形heptagon七边形octagon八边形nonagon九边形decagon十边形 icosagon 正二十边形polygon多边形parallelogram平行四边形equilateral等边形plane平面square正方形,平方rectangle长方形regular polygon正多边形rhombus菱形trapezoid梯形
4.其它平面图形
arc弧line, straight line、beeline直线line segment线段parallel lines平行线segment of a circle弧形
5.有关立体图形
cube立方体,立方数rectangular solid长方体regular solid/regular polyhedron正多面体circular cylinder圆柱体cone圆锥sphere球体solid立体的octahedron 八面体
6.有关图形上的附属物
perimeter 周长area 面积altitude高depth深度side边长circumference, perimeter周长radian弧度surface area表面积volume体积arm直角三角形的股cross section横截面centre of a circle圆心chord弦radius半径angle bisector角平分线diagonal对角线diameter直径edge棱face of a solid立体的面hypotenuse斜边included side夹边leg三角形的直角边median of a triangle三角形的中线base底边,底数(e.g.2的5次方,2就是底数)opposite直角三角形中的对边midpoint中点endpoint端点vertex(复数形式vertices)顶点tangent切线的transversal截线intercept截距shaded region 阴影区
7.有关坐标
coordinate system坐标系rectangular coordinate直角坐标系origin原点
abscissa横坐标ordinate纵坐标number line数轴quadrant象限slope斜率complex plane复平面
8.其它
plane geometry平面几何trigonometry三角学bisect平分circumscribe外切inscribe内切intersect相交perpendicular垂直parallel平行Pythagorean proposition勾股定理congruent全等的multilateral多边的measure 度量其它
1.单位类
cent美分penny 一美分硬币nickel5美分硬币dime一角硬币dozen打(12个)score廿(20个)Centigrade摄氏Fahrenheit华氏quart夸脱gallon加仑(1gallon=4quart)yard码meter米micron微米inch英寸foot英尺minute分(角度的度量单位,60分=1度)square measure平方单位制cubic meter立方米pint品脱(干量或液量的单位)
2.有关文字叙述题,主要是有关商业
一、专业英语词汇重要性论证
提问1:作为参加第六届全国临床技能大赛决赛的选手, 谈谈专业英语能力的重要性
学生:医学是一个不断创新、与时俱进的专业和行业, 知识的变革日新月异,来自国外新的理念与知识,需要不断学习。专业英语是一道门槛也是一个平台。读文献、写论文、学术交流都需要。专业英语用途很广泛,甚至说可以波及整个医学生涯,比如读研和还有读博阶段,阅读各种专业文献,还包括参加医学国际学术交流会,倘若没有很强的专业英语能力,连基本的交流都很难完成,都需要一定专业英语功底,专业英语与医学生从业生涯挂钩。如果本科阶段不积累,那么毕业后必定要花费大力气把缺失弥补回来。
提问2:请问大赛以何种形式考核专业英语能力?
学生:专业英语能力重要性体现在大赛中有很多道英文理论考题和英文操作题干
理论答题: 分区赛和国赛环节都有几站理论题是纯英文选择题,有的题干会很短,很简单,但因关键词汇不认识直接导致体面读不懂,同时非英文理论答题中会融入一些专业英语词汇,多数是疾病名称,会出成中文题干,英文选项或相反。专业英语词汇量较低直接影响答题质量。
操作实践: 临床技能大赛中操作基本占总分70%。而操作有时是以纯英文病例呈现,让选手判断该做何种操作,英文题面读错了,就会选择误操作。即使根据周围环境选择对了操作,但判断不出疾病,整体把控能力较差,往往漏掉很多重点,甚至出现致命的错误。专业英语,尤其是疾病类英语词汇是贯穿于整个大赛的。
提问3:专业英语能力对比赛结果有多大影响?
学生:最近几年英语在技能大赛中的比例有所增加。 二本院校与国内医学名校最明显的差别与差距就在于专业英语实力。专业英语也是普通医学院校学生的软肋吧!也是和 “985”“211”医学院校学生整体水平的分水岭。
学生:参赛过程意识到自己很多弱项:理论基础不够过关、尤其是专业英语能力很欠缺。国赛中有一些操作是纯英文病例,时间紧张,不能用最短的时间判断出题意并拿出处理措施。专业英语能力在技能大赛决赛抢答题环节,有一定比例英文题,选手们表现得有些欠缺。
二、专业英语词汇识读能力自主习得策略
传统的研究多注重探索教师教学方法对医学专业英语词汇识读能力的影响,本研究侧重从学生角度考量学生自主学习策略对专业英语词汇识读能力的提升。
1.梳理医学专业教材专业词汇。在平时医学理论课时, 应注重专业词汇的记忆,把每天专业课程中所涉及的专业词汇整理出来,不断巩固记忆。另外很多时候记忆不深刻是跟不能准确发音是有关系的。应争取做到对理论课中的专业词汇会读会认。
2.依托优秀教材自主研习。熟悉医学英语词汇的文化渊源是学习医学英语的有效途径。《医学英语词汇学习新途径—医学英语之希腊、拉丁文化渊源》一书可助推瞬间记忆、趣味记忆、同类记忆,具有较强可读性、专业性、自主性。作者从词源学和语言文化角度追溯医学英语词汇的构词规律,为读者介绍产生丰富的医学英语词汇的希腊、拉丁语言文化,归纳梳理了语言文化的作用,从而提高了读者对医学英语词汇的感性认识,促进了对医学英语词汇的学习和掌握。有助于医学生、广大医务工作者、医学英语翻译人员以及医学英语词源爱好者更好的学习掌握医学英语词汇,可辅助后期专业英语文献阅读和医学学术论文英文摘要译写。西医医学术语中的希腊语和拉丁语词素反映出西方医学深受古希腊和古罗马文化影响,不仅为医学平添了几分人文色彩和人文情趣,也折射出不同民族之间固有的语言、文化、思维特征.医学术语是人类在认识疾病的过程中所积累的智慧、经验的缩影,每个术语都有自己的历史和渊源,了解医学术语的来源可帮助医学生理解单词的文化内涵,避免枯燥记忆。
3.多元自主视听。观看医学题材英文电影或影视剧,借助剧情,既能提高听力与口语水平,还可扩充专业英语词汇。在放松的氛围中学习专业知识和英语,会起到事半功倍的作用。《实习医生格雷》、《周一清晨第一季》、《心灵病房》等都是有益的选择。也可听一些有关医学英语的国际网络课程,如Coursera,TED医学英语演讲,或中国大学MOOC电台,尽可能多听,刺激听觉,把不会的单词摘录下来,闲暇时记忆,积少成多。通过观看一些医学英语公开课或MOOC医学课程,既掌握了医学专业词汇,又强化了医学知识,一举两得。
4.文献或专著阅读。在具备大量专业词汇基础上,就可以尝试阅读一些英文文献,多读医学英语期刊和书籍。在阅读中开阔专业视野,触碰书本上学不到的知识,更新医学生的医学思维,使学生成为能够适应社会需要的创新型人才。
医学专业英语术语识读能力培养是一个日积月累渐进积累的过程,既需要学校采取优化师资、强化过程考核、通过不同形式竞赛活动来督促医学生有效学习,学生自身更应加强自主学习能力培养,满足社会和专业对卓越临床医学毕业生的卓越发展。
摘要:本研究基于访谈论证了专业英语术语识读能力对于临床本科生卓越培养的重要性。分析了四种专业英语词汇习得策略:梳理专业各科教材专业英语词汇、依托优秀专业英语词汇教材、多元自主视听、文献或专著阅读。提高医学本科生专业英语术语识读能力可开阔学生专业视野,为后期专业英语文献阅读、专业英语翻译、专业英语学术写作奠定良好基础。
关键词:医学专业英语术语,自主学习,学习策略
参考文献
[1]牟剑.医学术语学对医学生专业英语综合能力提高的作用[J].吉林医学.2009.30(23):3064-3065.
[2]卢凤香.谢春晖.苏萍.医学英语词汇学习新途径学习新途径—医学英语之希腊.拉丁语言文化渊源[M].北京:中国协和医科大学出版社.2013.
[3]刘炜.林文娟.中医.西医术语文化渊源比较[J].医学争鸣.2014.5(3):54-56.
关键词: 轮机英语; 名词性专业术语; 翻译技巧
中图分类号:H059; U675.87文献标志码:A
Characteristics of special nominal terms of marine
engineering English and their translation
LIU Yuhong
(Foreign Language Department, Jiangsu Maritime Institute, Nanjing 211170, China)
Abstract:
The characteristics of special nominal terms of marine engineering English are explored with a focus on three aspects-word formation,morphology
and semantics.The translation techniques employed in translating special nominal
terms of marine engineering English are also discussed.
Key words:marine engineering English;special nominal terms; translation techniques
0 引 言
在轮机英语中有大量的名词性专业术语,这些术语在构词法、词法和语义等方面都有其自身特点.这些特点决定其在汉译时必须选用特定的翻译方法和技巧.因此,掌握轮机英语名词性专业术语的特点、了解相应的翻译方法和技巧,对学习和翻译轮机英语非常重要.
很多工程技术人员十分了解船舶机械的构造和原理,英语功底也较好,但在翻译轮机英语时还是会感到茫然.原因之一是对轮机英语中名词性专业术语的特点不够熟悉,对相应的翻译方法和技巧缺乏分析和掌握.本文归纳轮机英语中名词性专业术语的几个特点以及翻译方法和技巧,以期提高轮机英语的翻译质量.
1 轮机英语名词性专业术语的特点
轮机英语属于科技英语,其词汇具有科技英语词汇的特点,如大量使用专业词汇、常用词汇具有专业意义、词性的转换较多等.此外,轮机英语名词性专业术语在构词法、词法和语义等方面也有非常显著的特点.
1.1 构词法特点
根据万本华等[1]的研究,英语科技术语构词有合成性、转化性、派生性、缩写性和借用性等5大特点.笔者对轮机英语名词性专业术语的构词法进行研究后发现,轮机英语名词性专业术语一般采用合成法、词缀法、缩写法和复合法等构词法构成大量新词.
1.1.1 合成法
合成法是将2个或2个以上的旧词合成1个新词的构词方法.轮机英语中有大量的名词性专业术语由合成法构成.合成法又分为合写式和分写式2种.用合写式合成的新词中间无连字符,如crankshaft (曲轴),turbocharger (涡轮增压机),sandpaper
(砂纸);用分写式合成的新词中间有连字符,如blow-down (排污),dew-point (露点),fire-tube(火管),water-tube(水管),liquid-hammering (液击)等.
1.1.2 词缀法
词缀法是构成轮机英语名词性专业术语的重要手段.如前缀anti-(反)加在fouling(污染)前构成antifouling(防污染),加在friction(摩擦)前构成antifriction(减摩);前缀de-(剥夺,分离)加在frost(霜冻)前构成defrost(除霜),加在contamination(污染)前构成 decontamination(净化)等.此外,拉丁语源的前缀被广泛应用,作为轮机英语名词性专业术语的构词手段,如thermo-(热),electro-(电),carbo-(碳),hydro-(水、氢)等.
后缀构词的应用更为普遍,如break—breaker(继电器),govern—governor(调速器),arrange—arrangement(安装,布置),install—installation(安装),move—movement(运动),drain—drainage (排放),cover—coverage(覆盖)等.另外,由于轮机英语中有大量的机械运动或机械操作,为准确、简洁地表达这些运动或操作,很多表示动作的动词后加ing后构成名词,如cooling(冷却),opening(开口),starting(启动),flushing(冲洗),running(磨合,运转),buffing(抛光),casting(浇注),winding(缠绕),drippling(滴漏),freezing(冰冻),hunting(发动机调速不稳),knocking(爆震),scavenging(换气,扫气),misfiring(不点火,不发火),steering(转向),stamping(冲压),tempering(回火,退火)等.
1.1.3 缩写法
英语缩略语一般用术语Acronym(首字母缩拼词),Abbreviation(缩写词),Contractions(缩写式)和Initials(起首字母)表示,且采用最多的是Acronym和Abbreviation.[2]为使语言简洁,在不影响读者理解的前提下,轮机英语名词性专业术语也使用大量缩写,其缩写方法主要有以下2种:
(1)首字母缩写.在轮机英语中,很多名词性专业术语由几个单词构成,为简化,常利用各个单词的首字母构成缩写.这些缩写可以全部是大写字母,也可以是小写字母,但一般不大小写混合使用,如ABDC—after bottom dead center(下止点后),AC—alternating current(交流电),VPP—variable pitch propeller(可变距螺旋桨),rpm—revolutions per minute(转/分钟),od—outside diameter(外径),fs—four stroke(四冲程)等.
(2)单词缩写.在轮机英语中,即便是对1个单词,有时也要进行缩写.可以将1个单词的后半部分进行省略,构成缩写词,如auto—automation(自动控制),acc—acceleration(加速),cyl—cylinder(气缸),fil—filter(过滤器),com—combustion(燃烧),gen—generator(发电机,造水机),lub—lubrication(润滑)等;也可以将1个专业术语中的元音和一些辅音省略,只保留最后的辅音构成缩写词,如trd—thread(螺纹),syd—shipyard(造船厂),spnr—spanner(扳手),pcs—pieces(件,片,块),pol—petrol(汽油)等.
1.1.4 复合法
在轮机英语中,还有一些专业术语根据机械部件的运动特点或机械部件的形状或发明者的名字复合而成.在这类术语中,前面的词起描述作用,后一个词是复合术语的主体.
(1)V-ing + n. 这类专业术语通常用来描述船舶机械的部件,含有主动之意,如driving gear (主动轮),turning gear(盘车机),connecting rod(连杆),starting system(启动系统),starting valve(启动阀),reciprocating internal combustion engine(往复式内燃机),evaporating pressure(蒸发压力)等.
(2)V-ed + n. 这类专业术语也是主要用来陈述船舶机械的部件,但含有被动之意,如driven gear(从动齿轮),unattended machinery space(无人看管机舱),chrome-plated plate(镀铬板),distilled water(蒸馏水),forced lubrication(压力润滑)等.
(3)专有名词 + n. 在科技发展的历史进程中,有些机械设备或技术以科学家或发明者的名字来命名,如Hotchkiss drive(霍奇凯斯式传动装置),Redwood viscosimeter(雷乌黏度计),Engler viscosity(恩氏黏度),Roots blower(罗氏鼓风式增压机),Starling engine(斯特林发动机)等.
(4)大写字母 + n. 有些轮机英语名词性专业术语以大写字母加名词复合而成,大写字母表示该设备部件的形状、特性等,如I-beam(工字梁),I-head engine(I 式发动机),T-head engine(T式发动机),V-belt(V形皮带),U-bolt(U形螺栓),S-cam(S形凸轮),Y-connection(Y形接法),T-bend(T形三通接头)等.
1.2 词法特点
1.2.1 大量使用抽象名词
轮机英语中广泛使用表示动作或状态的抽象名词,能有效简化叙事的层次和结构,减少使用句子和从句的频率,使行文更直接、紧凑和简洁,如the lubrication of the engine(发动机润滑),the installation of the piston(安装活塞),the solution of the heating problem(发热问题的解决方法),the transmission of the signal(信号的传送),the operation of the main engine(主机的操作)等.
1.2.2 广泛采用名词连用形式
在轮机英语名词性专业术语中,有很多由2个或2个以上的名词构成,而中心意思以最后1个名词为主,前面的名词对后面的名词起修饰和限定作用,如gas transfer velocity(废气的排出速度),temperature control valve(温度控制阀),oil scraper ring(刮油环),propeller blade(叶桨),crankcase explosion relief valve(曲轴箱防爆门),hand capacity control valve(手动能量控制阀),spill valve type fuel injection
pump(回油阀式喷油泵),fresh water gene-rator(造水机)等.名词连用形式可简化语言结构,使文章言简意赅,适合轮机英语叙述机械原理、构造、操作和推论等.
1.3 语义特点
1.3.1 常用词汇专业化
轮机英语中很大一部分名词性专业术语看起来是英语常用词,但实际是轮机英语专业术语,如果没有一定的专业基础,很容易理解错误,如plus earth(正极接地),minus earth(负极接地),hot wire(火线), kill switch (紧急开关),bank(气缸侧体),boring(镗缸),boss(轮毂),coast side(非工作齿面),endless belt(环形皮带),exciting coil(励磁线圈),field current (磁场电流),leaf spring(钢板弹簧),left-hand crankshaft(左旋曲轴),right-hand crankshaft(右旋曲轴),liner(气缸套),donkey boiler(辅助锅炉),monkey wrench(活动扳手)等.
1.3.2 专业词义明确
轮机英语名词性专业术语有明确清晰的意义,因此,熟悉轮机英语的读者能准确判断其意义,不易造成歧义,如piston(活塞),cylinder(气缸),crankshaft(曲轴),cam(凸轮), filter(滤器),bearing(轴承),engine block(缸体),power stroke(做功冲程),screw(螺丝),nut(螺母),bolt(螺栓),propeller(螺旋桨),stern tube(尾轴管),expansion valve(膨胀阀)等.
1.3.3 专业词义相对或互补
很多船舶机械的运动或操作是相对或相反进行的,为准确表达这些相对或相反的运动和操作,相应的名词性专业术语应运而生,如connecting rod big end bearing(连杆大端轴承),connecting rod small end bearing(连杆小端轴承);left-hand engine(左旋发动机),right-hand engine(右旋发动机);direct-cooled piston(直接冷却式活塞),indirect-cooled piston(间接冷却式活塞);direct current(直流电),alternating current(交流电);driving gear(主动轮),driven gear (从动轮);variable pitch propeller(变距螺旋桨),fixed pitch propeller(定距螺旋桨);inlet valve(进气阀),outlet valve(排气阀)等.
2 翻译方法的选取
按照戴文进[3]的研究,科技英语翻译的基本方法有直译、意译、音译和阐译等4种.对于翻译轮机英语名词性专业术语,笔者认为应该选用直译、意译、音译、象译以及这些翻译方法的组合,以直译为主,其余为辅.
2.1 直译
直译是最能全面、直接地完成翻译所承担的任务,达到公认的翻译标准的1种翻译方式.[4]首先,轮机英语名词性专业术语结构顺序和汉语结构顺序基本一致,为直译的应用奠定基础;其次,轮机英语属于科技英语,科技英语的客观性、精确性和严肃性要求在翻译中尽量使用直译;再者,运用直译翻译出的术语和轮机英语专业术语有良好的对应关系,可以帮助读者学习和记忆.因此,只要直译时译文符合汉语语法的修辞习惯,就要采取直译,如water-lubricated bearing(水润滑轴承),vapor-compression cycle(蒸汽压缩循环),automatic hydraulic capacity control device(自动液压能量控制装置),medium pressure lubrication system(中压润滑系统),single-acting plunger oil cylinder(单作用柱塞油缸)等.
2.2 意译
当用直译不能解决轮机英语名词性专业术语的翻译问题时,需考虑采用意译.意译在很大程度上能有效解决直译所不能解决的翻译问题,特别是当日常词汇用作专业词汇时,更宜采用意译,如hot wire(火线), kill switch (紧急开关),coast side(非工作齿面),endless belt(环形皮带),leaf spring(钢板弹簧),left-hand crankshaft(左旋曲轴),right-hand crankshaft(右旋曲轴),donkey boiler(辅助锅炉),monkey wrench(活动扳手)等.
2.3 音译加意译
有些轮机英语名词性专业术语将发明者的名字和该发明物复合而成,翻译这些专业术语一般采用音译加意译的办法,通常是用音译翻译出发明者,用意译翻译出发明的物品,如Hotchkiss drive(霍奇凯斯式传动装置),Redwood viscosimeter(雷乌黏度计),Engler viscosity(恩氏黏度),Roots blower(罗氏鼓风式增压机),Starling engine(斯特林发动机),Rockwell hardness A scale(洛氏A级硬度)等.
2.4 象译加意译
象译,顾名思义是“译出形象”.有些轮机英语名词性专业术语的前半部分表示该物品形状的字母或单词,翻译成汉语时要将这部分译成表示具体形状的字眼或保留原来的字母,后半部分则采用意译.采用象译技巧能使译文简洁、明了、易懂、易记,如H-beam(工字梁),U-steel(槽钢),V-belt(三角皮带),cross head(十字头),O-ring (O形环),Y-connection(Y形接法)等.
3 翻译技巧的应用
汉英翻译有很多翻译技巧,结合轮机英语名词性专业术语的特点,笔者认为在汉译时应主要采用转译和增译2种翻译技巧.
3.1 转译
为使译文符合汉语习惯,翻译时要防止照搬英语的词类译成汉语的对应词类,可在忠于原文意义的前提下将原文中某些词的词性转换为汉语的其他词性和词义.[5]轮机英语中有很多名词性专业术语由动词派生出来,这类术语在翻译成汉语时往往要翻译成汉语的动词,才会使译文通顺,符合汉语的表达习惯.
例1 The capacity of a centrifugal pump can be increased
by the installation of a large diameter impeller.
译文 安装大口径叶轮可提高离心泵的排量.
例2 The operation of an boiler needs some knowledge of its performance.
译文 操作锅炉需要懂得锅炉的一些性能.
另外,由于英汉2种语言的达意方式不同,在翻译轮机英语名词性专业术语时,其含义有时也需要转译,主要将抽象名词的意义转译为所代表的具体事物.
例3 The emission from the main engine is a great source of pollution.
译文 主机尾气是个重要污染源.
“emission”的原义是“光、热等的散发,发射,喷射”,此处应翻译为具体的排放物“尾气”.
3.2 增译
增译,就是汉译时在原文的基础上增补一些在修辞上、语法结构上、语义上或语气上必不可少的词,从而使译文符合汉语的表达习惯,达到译文与原文在内容、形式和精神方面对等的目的.这里的增加不是指随心所欲的添加,而是增加原文中虽无其词但有其意的词语.[6]在对轮机英语名词性专业术语的翻译中,以下3类名词性专业术语需采取增译.
3.2.1 汉译复数名词术语引起的增译
英语名词的复数一般通过其复数形式表示,而汉语则靠加数词或其他词的方式表示.因此,汉译时应增译某些表示复数的汉语词汇,如“许多”、“若干”、“一些”、“有些”等,特别是当原文中的复数具有不可忽视的词义时,若不译出会造成误解或语义不全时更应如此.
例4 A two ram hydraulic gear consists of a hydraulic ram situated on the port side of the tiller and another ram on the starboard side, linked at their outer ends to the tiller arm by a crosshead and swivel block, the other ends of the rams working inside their own hydraulic cylinders and pipes connect these cylinders to a hydraulic pump.
译文 双撞杆液压操舵装置由位于舵柄左侧的液压撞杆和位于舵柄右侧的另一撞杆组成,两撞杆外端由十字头和旋转块连接到舵柄,两撞杆的另一端分别在其自己的液压油缸内工作,再由油管将这些油缸和液压泵相连接.
例5 The cylinders will be lifted soon.
译文 这些汽缸将很快被吊出.
3.2.2 汉译抽象名词术语时引起的增译
轮机英语中有许多抽象名词术语,这些名词若直译,则不能给予具体明确的含义.因此,汉译时要添加“情况、作用、现象、装置、方法、物品”等词语.
例6 Diesel dope is a multi-functional fuel treatment containing combustion catalysts and ash modifiers.
译文 柴油机助燃剂是1种多功能燃油处理剂,含有燃烧催化剂和灰分调节剂.
例7 Elimination to the mechanical problem of the steering gear has not been found.
译文 还没有找到舵机机械故障的排除方法.
3.2.3 汉译描述设备工作特征的名词性专业术语时引起的增译
轮机英语名词性专业术语中有很多机器设备和装置,这些设备和装置有各自不同的工作特征,对这类术语的翻译需采用增译法才能准确表达其真正内涵,如opposed piston engine(对置活塞式发动机),pneumatic hair humidity controller(毛发式气动湿度控制器),heat-pump air conditioner(热泵式空调器),top ventilator(顶式布风器)等.
4 结束语
轮机英语名词性专业术语的特点绝不仅限于此,翻译方法和技巧更是千变万化.笔者选取轮机英语中的名词性专业术语进行分析和探讨,旨在以此为突破口,以小见大,为轮机英语的学习和翻译研究提供借鉴.
参考文献:
[1]万本华, 李真. 英语科技术语的构词特点及其翻译[J]. 攀枝花学院学报, 2008, 25(1): 97-99.
[2]张文果, 徐华英. 英语缩略语和汉语简略语的对比与翻译[J]. 四川理工学院学报: 社会科学版, 2007, 22(4): 99-104.
[3]戴文进. 科技英语翻译理论与技巧[M]. 上海: 上海外语教育出版社,
2003: 25-28.
[4]许建平. 英汉互译实践与技巧[M]. 北京: 清华大学出版社, 2004: 8-9.
[5]朱江. 英译汉中词类转译的技巧[J]. 长春理工大学学报: 社会科学版, 2004, 17(4): 46-47.
[6]李银芳. 科技英语增译原则[J]. 中国科技翻译, 2007(5): 19-21.
表示光纤接收和传输光的能力,na越大,光纤接收光的能力越强,从光源到光纤的耦合效率越高。
nc network connection 网络连接
网络连接由子网连接和/或链路连接级联而成,并可看作是这个复杂实体的抽象代表。它可以透明地在层网络上进行端到端的信息传递,由终端连接点(tcp)定界。
nel network element layer 网元层
最基本的管理层,负责单个网元的配置、故障、性能等管理。
nml network management layer 网络管理层
管理、监视、控制所辖区域协调不同厂家的网元。
ne network element 网络单元
构成网络的基本单元。
nzdsf non zero dispersion shifted fiber非零色散位移光纤
满足itu-t.g.655要求的单模光纤,属于色散位移光纤,不过在1550nm处色散不是零值(按itu-t.g.655规定,在波长1530-1565nm范围对应的色散值为0.1-6.0ps/nm.km),用以平衡四波混频等非线性效应。商品光纤有如at&t的truewave光纤,corning的smf-ls光纤(其零色散波长典型值为1567.5nm,零色散典型值为0.07ps/nm2.km)以及corning的leaf光纤。我国的“大保实”光纤等。
nni network node interface 网络节点接口
既可以是只有复用功能的简单节点,也可以是具有传输、复用、交叉连接和交换功能的复杂节点。
oadm optical add drop multiplexe 光波分插复用器
其功能是从传输设备中有选择地下路通往本地的光信号,同时上路本地用户发往另一节点用户的光信号,而不影响其他波长信道的传输,也就是说oadm在光域内实现了传统的sdh设备中的电分插复用器在时域中的功能。
oa&m operations , administration and maintenance 操作、管理和维护
一组关于网络性能监视、失败检测和系统故障诊断和保护的网络管理功能。
ofa optical fiber amplifier光纤放大器
是指运用于光纤通信线路中,实现信号放大的一种新型全光放大器。根据它在光纤线路中的位置和作用,一般分为中继放大、前置放大和功率放大三种。 odn optical distribution network 光配线网 光分配网络,由无源光器件组成
oan optical access network 光接入网
基于光传输的接入网技术
obd optical branching device 光分路器
无源光功率分配器(耦合器),将下行信号进行功率分配,将上行信号进行耦合
olt optical line terminal 光线路终端
提供网络侧与本地交换机之间的接口,并且连接1个或多个odn/odt,与用户侧的onu通信。
onu optical network unit 光网络单元
为挂光接入网提供用户侧接口,并与1个odn/odt相连。
ofs out of frame second 帧失步秒
具有1个或多个oof事件出现的秒称为ofs。
om optical multiplex光复用
把多个波长复用到一根光纤里传输。
omsp optical multiplex section protect 光复用段保护
这种技术是只在光路上进行1+1保护,而不对终端设备进行保护。在发端和收端分别使用1×2光分路器或光开关,在发送端对合路的光信号进行分离,在接收端对光信号进行选路。光复用段保护只有在独立的两条光缆中实施才有实际意义。
oof out of frame 帧失步
当输入的比特流中的帧定位字节的位置不能确知时,就认为stm-n信号处于失布状态。
osc optical supervisory channel 监控信道
完成网管、公务电话及其他信息的传输功能。使用一个单独的波长进行传输,其波长1510nm。
o-sncp optical subnetwork connection protection 光子网连接保护
基于光通道层的1+1保护,即俗称的双发选收保护功能。
osnr optical signal to noise ratio 光信噪比
光信噪比的定义是在光有效带宽为0.1nm内光信号功率和噪声功率的比值。光信号的功率一般取峰峰值,而噪声的功率一般取两相临通路的中间点的功率电平。光信噪比是一个十分重要的参数,对估算和测量系统有重大意义。
otdm optical time division multiplexing 光时分复用
指在光域内内进行时分(解)复用。复用通常是利用平面波导延迟线阵列(或平面光波电路plc)或者高速光开关来实现;而全光时域解复用器则常常基于四波混频(fwm)或非线性光纤环行镜(nolm)等。
otdr optical time domain reflectmeter 光时域反射器
通过对光传输信号在光缆中回传的散射信号进行分析,判断光缆状况,是光缆维护所必须的设备.
otn optical transmission net 光传送网
光传送网是基于dwdm技术,采用oadm,oxc等网元连接点到点波分复用设备。对传输码率、数据格式及调制方式透明,可以传送不同码率的atm、sdh/sonet和千兆以太网式的业务。
omn optical transport network 光传送网管理网
光传送网的管理系统,是tmn的一个子网。
otu optical transform unit 光转化单元
把来自sdh的光信号转换为满足波分复用系统要求的光信号。
oxc optical cross connect 光交叉连接
是光网络最重要的网络元件,主要完成光通道的交叉连接功能和本地上下路功能在光传送层,通过迂回路由波长(rerouting wavelength),在网络中形成大带宽的重新分配。当光缆断开时,光传送层起网络恢复(restoration)的作用。
pa pre amplifier 光前置放大器
提高接收电平,提高接收机灵敏度。
pmr private mobile radio 专用集群移动通信网
是指某个专业部门,如公安、军队、水利、铁路等部门独立建设、仅供自己使用的集群移 动通信系统。
pon passive optical network 无源光网络
无源光网络主要采用无源光功率分配器(耦合器)将信息送至各用户。由于采用了光功率分配器,使功率降低,因此较适合于短距离使用。
pamr public access mobile radio 共用调度集群移动通信网
是指多个专业部门共用频率、共用设备、共享覆盖区,共同分担费用,集中管理和维护的 移动通信网,它可作为一个虚拟的通信平台供各专业部门使用。
payload 净负荷
是真正用于电信业务的比特,存放了可用于通道维护管理的通道开销。
pcm pulse code modulation 脉码调制
将模拟信号的抽样量化值变换成代码。
pdh plesiochronous digital hierarchy 准同步数字体系
主要是为语音通信设计,没有世界性统一的标准数字信号速率和帧结构,国际互连互通困难。
pje pointer justification count 指针调整事件
表示指针的i比特或d比特反转并拌有指针值增减的事件。
pmd polarisation mode dispersion 偏振模色散
指单模光纤中偏振色散,起因于实际的单模光纤中基模含有两个相互垂直的偏振模,沿光纤传播过程中,由于光纤难免受到外部的作用,如温度和压力等因素变化或扰动,使得两模式发生耦合,并且它们的传播速度也不尽相同,从而导致光脉冲展宽,展宽量也不确定,便相当于随机的色散。随着传输速率的提高,该色散对通信系统的影响愈来愈明,而且越来越不可低估。有文献给出由pmd限制的系统最大距离按公式:l最大值=1000/(pmd.比特率)2,式中:l单位为(根号)km,pmd单位为ps/km,以及比特率单位为gb/s。国际上一些标准组织,如iec、tia和itu考虑制定这种随机性色散的统计特性和相应的测试方法。
pos packet over sdh pos是一种网络的技术模型,其网络主要由大容量的高端路由器经由高速光纤传输通道连接而成。
poh path overhead 通道开销
在stm-n净负荷区域内的用于通道维护管理的通道开销字节。
pon passive optical network 无源光网络
无源光网络主要采用无源光功率分配器(耦合器)将信息送至各用户。由于采用了光功率分配器,使功率降低,因此较适合于短距离使用。
prc primary resource clock 基准主时钟
高精度、高稳度时钟,该时钟经同步分配网分配给下面的各级时钟。
qos quality of service 服务质量
通过给定的虚连接描述传输质量的atm性能参数术语。这些参数包括:ctd、cdv、cer、clr、cmr和secbr 、all service classes 、qos classes、traffic contract 、traffic control。
raman effect 喇曼效应
指往某物质中射人频率f的单色光时,在散射光中会出现频率f之外的f±fr, f±2fr等频率的散射光,对此现象称喇曼效应。
reg regenerator 再生器
传输线路上的再生、中继设备, 用于克服光通路中对信号损伤的累积如色散引起的波形畸变。reg可分为1r、2r、3r三种类型。
rsoh regenerator section overhead 再生段开销
负责管理再生段,在再生器和终端设备接入。
radio channel 无线电信道
无线电波道。用于无线电通信的足够宽的频带。
rts/cts request to send/ clear to send 请求发送/允许发送协议
相当于一种握手协议,主要用来提高传送大容量文件时的效率。ieee802.11提供了如下解决方案:在参数配置中,若使用rts/cts协议,接入点和用户站适配器同时设置传送上限字节数。一旦待传送的数据大于此上限值时,即启动rts/cts握手协议。
3r regenration ,reshaping ,retiming 再生、重整形和重定时时
再生保证每条连接的输出功率点平足以到达下一个节点。重整形消出色散等因素产生的脉冲失真。重定时消除数字脉冲的时域失真,以使下行时钟恢复电路能准确地接收信号。3r消除了光信号在各子网中累积产生的畸变。
sbs stimulated brillouin scattering 受激布里渊散射
当注入光纤的信号光功率超过一定数值时,将有很强的前向传输信号光转化为后向传输。srs和介质宏观弹性性质有关。
scp service control point 业务控制点
用于ss7的术语,为了提供快速可靠的服务,一个scp通常是指包含大型数据库的一台计算机或先进的交换机。
sd signal degrade 信号劣化
指信号已经劣化至超过预定限值的情况。
sdh synchronous digital hierarchy 同步数字传输体系
是一套可进行同步信息传输、复用、分插和交叉连接的标准化数字信号结构等级,在传输媒质上(如光纤、微波等)进行同步信号的传送。
shr self-healing hybrid ring sdh自愈环
sdh网络可在极短的时间内从失效、故障中自动恢复所携带的业务,无需人的干预,使用户感觉不到网络已出现了故障。
sdm space division multiplex 空分复用
采用两根光纤,单工工作方式,工作波长限定在1310nm区。
sdxc synchronous digital cross connector 同步数字交叉连接器
适用于sdh的dxc,则能进一步在端口间提供可控的vc透明连接和再连接。
ses severely errored second 严重误块秒
当某1秒内包含有不少于30%的误块或者至少一种缺陷时,就认为该秒为严重的误块秒。
sesr severely errored second 严重误块秒比
对于一个确定的测试时间而言,在可用时间出现的ses数与总秒数之比。
sif step index fiber 突变型多模光纤
光线以曲折形状传播在光纤中传播,脉冲信号畸变大,带宽只有10mhz.km,通常用于短距离传输。
smf single mode fibre 单模光纤
在所考虑的波长上只能传播一个模式的光纤。
smn sdh management network 同步数字体系管理网
即管理sdh网元的tmn的子集。
sms sdh management subnetwork sdh管理子网
由一系列分离的ecc及有关站内数据通信链路组成,并构成整个tmn的有机部分。多个sms组成smn。
soliton 光孤子
在离散的非线性介质中脉冲包络,在一定的条件上,该包络不仅无畸变地传输,而且具有象粒子一样的特性。利用光孤子的奇异特性,可以实现光孤子通信。
stm synchronous transfer mode 同步传送模块
sdh 标准化的信息结构等级,称为同步传送模块,其中最基本的模块为stm-1,速率是155mb/s。
snc subnetwork connection 子网连接
跨越子网的连接称为子网连接。它可以将信息透明地子网上进行传递,它可由子网边界定界。
sni service network interface 业务节点接口
是无线本地环路系统与交换机之间的接口,它是一数字接口,在功能上应满足pstn的接入需要。该接口在雾里上课采用双绞线、同轴电缆、微波或光纤来实现。
soh section overhead 段开销
sdh帧结构中为保证信息正常、灵活、有效地传送所必须附加的字节。它的主要作用是用于oam&p。
sonet synchronous optical network 同步光网络
sdh的北美对应称谓,它由一整套分等级的标准数字传送结构组成,适于各种经适配处理的净负荷在物理媒质上进行传送。
spm self-healing network 自相位调制
信号光强度的瞬时变化引起其自身的相位调制。这种效应叫做自相位调制。
srs stimulated raman scattering 受激拉曼散射
受激喇曼散射是和光与硅原子振动模式间相互作用有关的宽带效应。受激喇曼散射使得信号波长就象是更长波长信号通道或者自发散射的喇曼位移光的一个喇曼泵。在任何情况下,短波长的信号总是被这种过程所衰减,同时长波长信号得到增强。
srp s pace recycle protocol 空间再利用协议
srp是一个独立的mac层协议,在环的配置中用于激活dpt功能;通过srp-fa和环上控制信息的 传播,srp mac层提供了寻址、包丢弃和带宽管理等基本功能。
srs simulated raman scattering 受激喇曼散射
是一种非弹性散射,光波的频率要降低或光子的能量减少。srs和介质光学性质有关。
spm self-phase modulation 自相位调制
在相干光通信系统中,光纤折射率与输入光功率有关,这会导致光脉冲的光谱大大地展宽。
tetra trans european trunked radio tetra系统是一种同时用于pmr和pamr的全新开放式数字集群标准,于1995年由etsi正式确定,被很多欧洲厂商广泛采用,主要工作于400mhz频段,800mhz系统目前只有maconi推出了商用产品。
tcm trellis coded modulation 网格编码调制
一种高级的编码调制方法,它充分利用卷积编码中所产生的冗余度和维特比解码的记忆效应,使编码器和调制器级联后产生的编码信号序列具有最大的欧氏自由距离,而它的理想解码方式应采用维特比算法实现。
tdm time division multiplexing 时分复用
是采用交错排列多路低速模拟或数字信道到一个高速信道上传输的技术。
tm terminal multiplexing 终端复用器
低速支路电信号和155mb/s电信号纳入stm-1帧结构,并经电/光装换为stm-1光线路信号,其逆过正好相反。
twf true wave fiber 真波光纤 零色散点在1530nm以下的短波长区。在1530~1565nm的光放大区,色散系数在1.3~5.8ps/nm.km。系统工作在光纤的色散“正区”,在这一区域,自相位调制效应spm可以压缩脉冲宽度,从而有利于减轻色散的压力。
tu tributary unit 支路单元
提供低阶通道层和高阶通道层之间适配功能的信息结构。
tug tributary unit group 支路单元组
由一个或多个在高阶vc净负荷中占据固定的、确定位置的支路单元组成。
vc virtual container 虚容器
用来支持sdh通道层连接的信息结构,是sdh通道的信息终端。虚容器的包封速率与sdh网络同步,即不同vc是同步的。
wander 漂动
低于10hz的相位变化称为漂动
wdm wavelength division multiplexing 波分复用
把不同波长的光信号复用到一根光纤中进行传送(每个波长承载一个tdm 电信号)的方式统称为波分复用。
wll wireless local loop 无线本地环路
预借提单 Anti-date B/L 倒签提单 Broken space
空舱位 bulk
散货 Cargo receipt
货物收据
Carrier Owned Container(COC)船方的自备箱 Chargeable weight
计费重量 shipping order 订舱委托书
Shut out
退关 subject to
……按照 surcharge
附加费
surrendered
电放
Telex release
电放
Closing Date
截关日 conventional vessel 散货船 Customs formalities 海关手续 Customs free depot 海关免税仓库 Customs valuation 海关估价 Customs drawback
海关退货 deposit
保证金
Dem---demurrage
疏港费。Det---detention
滞箱费。
credit
贷方。在我司开具Credit Note时,意思是我们给对方钱。
debit
借方。在我司开具Debit Note时,意思是我们向对方要钱。duty
关税
Export declaration E/D出口申报单
Feeder Vessel/Lighter 驳船航次饲给船集散船 Free zone
外贸免税区 frequency
船(航)期 General Trading
一般贸易 H.S.Code
商品编码 Import entry
进口报关单 Inland haulage charge 内陆拖车费 inspection
查验 Letter of guarantee(L/G)保函 Mother Vessel
主线船
Pre-alert 预报,一般用于空运
Shipping advice / Sailing advice
预报,一般用于海运
Post-date B/L
顺签提单 Processing with supplied 来料加工 Processing with imported 进料加工 quota
配额
QUAY(QUAI)FEE港杂费(适用于拼箱)SOC
货主自备箱(集装箱)space
舱位
Express release
电放 storage
仓储费 target rate
目标价格 Tax
税金,关税 Tax holidays
免税期 tally
理货 through service
全程服务 tight
舱位紧张的 tire weight
皮重 Validity of......的有效期 Ventilation rate
通风度 拖车费-trailer charge /trailer feight 关场费-customs parking fee 入仓费-storage charge 入闸费-gate charge
入仓登记费-warehouse registration fee 机场路桥费-airport bridge charges 隧道费-tunnel charges 打单费-priting fee 海运费 ocean freight 集卡运费、短驳费 Drayage 订舱费 booking charge 报关费 customs clearance fee
操作劳务费 labor fee or handling charge 商检换单费 exchange fee for CIP 换单费 D/O fee
拆箱费 De-vanning charge 港杂费 port sur-charge
冲关费 emergent declearation change 海关查验费 customs inspection fee 待时费 waiting charge
仓储费 storage fee 改单费 amendment charge 拼箱服务费 LCL service charge
动、植检疫费 animal & plant quarantine fee 进出库费 warehouse in/out charge 提箱费 container stuffing charge
滞期费 demurrage charge
滞箱费 container detention charge
卡车运费 cartage fee
转运费 transportation charge
污箱费 container dirtyness change
坏箱费用 container damage charge
清洁箱费 container clearance charge
分拨费 dispatch charge
车上交货 FOT(free on track)
电汇手续费 T/T fee 上海港常用术语
内装箱费 container loading charge(including inland drayage)
疏港费 port congestion charge 他港常用术语
场站费 CFS charge 文件费 document charge
BAF BUNKER AJUSTMENT FACTOR 燃油附加费
CAF CURRENCY AJUSTMENT FACTOR 币值
附加费
FAF Fuel AdjustmentFactor 燃油价调整附加费(日本航线专用)
IPI INTERIOR POINT INTERMODAL 内陆转运
费??
PSS Peak Season Sucharges 旺季附加费 大多数航线在运输旺季时可能临时使用
Fumigation Charge 熏蒸费
Ice Surcharge 冰冻附加费
集卡运费、短驳费 Drayage
待时费 waiting charge
滞期费 demurrage charge
滞箱费 container detention charge
卡车运费 cartage fee
到货通知费delivery order fee
清洁箱费 container clearance charge
分拨费 dispatch charge
车上交货 FOT(free on track)各航线费用组成
美西 O/F+PSS+AMS+WRS+IAC+IPI+ERS+ACC 美东 O/F+PSS+AMS+WRS+PCC+RIPI+ERS 东南亚线 O/F+BAF+WRS+PCS
欧洲 O/F+BAF+CAF+PSS(旺季时候会加)
日本 O/F+PSS(EBS+BAF/YAS+CYC一般到付)
韩国 O/F+PSS+EBS
所谓附加费,就是基本运费以外的,由于在特殊情况下或者临时发生某些事件的情况下而加收的费用。现在船公司常收的附加费有: 1.ORC(original receiving charge)“原产地接货费 ”。这是最早并专在广东地区征收的附加费用,与目前中国各港口所收的THC内容一样。而所谓THC(terminal handling charge)就是“码头操作费”,也叫“码头处理费”。这是国际班轮公会和航线组织联合从2002年1月起向中国货主征收的附加费用。对此费用,货主与船公司之间存在 较大的争议。货主认为按班轮条款,码头操作费应该已包含在运费里了,因此加收THC属于不合理收费,但船公司却称收取此项费用是降低成本的机制,用作抵消 向码头经营商支付的装卸作业费用。这一争议至今未见解决,因而费用仍在照常收取。
2.BAF(bunker adjustment factor)或 BS(bunker surcharge),也被称为FAF(fuel adjustment factor)“燃油附加费”。这是由于燃油价格上涨,使船舶的燃油费用支出超过原核定的运输成本中的燃油费用,船公司在不调整原定运价的前提下,为补偿燃油费用的增加而加收的附加费。在已经征收燃油附加 费的情况下,如果燃油价格又突然上涨,船公司可能不调整原燃油附加费而在正常收取燃油附加费以外还增收应急燃油附加费 EBS(emergency adjustment surcharge)。随着今年以来燃油价格的不断上涨,燃油附加费也在不断增加。
3.CAF(currency adjustment factor)货币贬值附加 费。这是由于国际金融市场的汇率发生变动,计收运费的货币贬值,为了弥补船公司在货币
兑换过程中的汇兑损失而加收的附加费。一般以基本运费的百分比计收。随着汇率的变动,这项附加费的标准也在不断变化。
PSS(peak season surcharge)“旺季附加费”。这是在每年运输旺季时,船公司根据运输供求关系状况而加收的附加费,也称高峰附加费。这是目前在集装箱班轮运输中出现得较多的附加费用。
4.AMS “自动舱单系统”的英文缩写。现被称
为自动舱单系统的录入费。9.11事 件以后,因反恐需要,美国海关要求2003年2月1日开始启程运往美国港口的集装箱货物,其承运人必须在国外港口装货前至少24小时以电子方式通过美国设 置的“自动舱单系统”,向美国海关提交准确完整的货物申报单。现在所收的AMS,即自动舱单系统录入费。
5.ISPS 《国际船舶及港口设施保安规则》的英文缩写。某些港口为转嫁引进和执行此规则所增加的成本,而向货主收取的安全附加费。
6.DOC“文件费”。船公司对每一票货物都要收取的制作文件和文件流动的费用。
7.此外还有:
港口附加费(port additional)、港口拥挤附加费(port congestion surcharge)、转船附加费(transshipment additional)、直航附加费(direct additional)、选港附加费(optional surcharge)、绕航附加费(deviation surcharge)、变更卸货港附加费(alteration of discharging port additional)、超额责任附加费(additional for excess of libility)、整体费率上调(general rate increase GRI)、目的 地交货费DDC(destination delivery charge)破冰费、(ICE surcharge)等等,这些附加费会在不同的时间、不同的场合、不同的航线上发生。
由于附加费种类繁多,因此我们在询价时千万要问清除了基本运价外还有那些附加费用。当 货代公司的业务员将海运价报给你的时候,别以为只付个基本运价就行了,没有这样便宜的事。有时附加费要占整体运费的30%以上。货代业务员在报价时也务必 将每条不同航线所要征收的附加费解释清楚,以免收费时引起争议。
二,附加费(SURCHARGES)及提单中各类附加费缩写、名称对照简析
为了保持在一定时期内基本费率的稳定,又能正确反映出各港的各种货物的航运成本,班轮公司在基本费
率之外,为了弥补损失又规定了各种额外加收的费用。主要有:
(1)燃油附加费(BUNKER SURCHARGE OR BUNKER ADJUSTMENT FACTOR--B.A.F.).在燃油价格突然上涨时加收
(2)货币贬值附加费(DEVALUATION SURCHARGE OR CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR--C.A.F.).在货币贬值时,船方为实际收入不致减少,按基本运价的一定百分比加收的附加费.(3)转船附加费(TRANSHIPMENT SURCHARGE).凡运往非基本港的货物,需转船运往目的港,船方收取的附加费,其中包括转船费和二程运费.(4)直航附加费(DIRECT ADDITIONAL).当运往非基本港的货物达到一定的货量,船公司可安排直航该港而不转船时所加收的附加费.(5)超重附加费(HEAVY LIFT ADDITIONAL)超长附加费(LONG LENGTH ADDITIONAL)和超大附加费(SURCHARGE OF BULKY CARGO)。当一件货物的毛重或长度或体积超过或达到运价本规定的数值时加收的附加费。
(6)港口附加费(PORT ADDITIONAL OR PORT SUECHARGE)。有些港口由于设备条件差或装卸效率低,以及其他原因,船公司加收的附加费。
(7)港口拥挤附加费(PORT CONGESTION SURCHARGE)。有些港口由于拥挤,船舶停泊时间增加而加收的附加费。
(8)选港附加费(OPTIONAL SURCHARGE)。货方托运时尚不能确定具体卸港,要求在预先提出的两个或两个以上港口中选择一港卸货,船方加收的附加费。
(9)变更卸货港附加费(ALTERNATIONAL OF
DESTINATION CHARGE)货主要求改变货物原来规定的港港,在有关当局(如海关)准许,船方又同意的情况下所加收的附加费。
(10)绕航附加费(DEVIATION
SURCHARGE)。由于正常航道受阻不能通行,船舶必须绕道才能将货物运至目的港时,船方所加收的附加费
三,提单中各类附加费缩写简析:
1、BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
2、SPS 上海港口附加费(船挂上港九区、十区)
3、FAF 燃油价调整附加费(日本航线专用)
4、YAS 日元升值附加费(日本航线专用)
5、GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用
6、DDC、IAC 直航附加费,美加航线使用
7、IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用
8、PTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用
9、ORC 本地出口附加费,和SPS类似,一般在华南地区使用
10、EBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用,EBA一般 是非洲航线、中南美航线使用
11、PCS 港口拥挤附加费,一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用
12、PSS 旺季附加费,大多数航线在运输旺季时可能临时使用
A/W 全水路 All Water ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia North America East bound Rate B/R 买价 Buying Rate C.C 运费到付 Collect C.S.C 货柜服务费 Container Service Charge C.Y.货柜场 Container Yard CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor CFS 散货仓库 Container Freight Station CFS/CFS 散装交货(起点/终点)
CHB 报关行 Customs House Broker CTNR 柜子 Container CY 整柜交货(起点/终点)D/O 到港通知 Delivery Order Doc# 文件号码 Document Number EPS 设备位置附加费 Equipment Position Surcharges F/F 货运代理 Freight Forwarder
FAK 各种货品 Freight All Kind
FCL 整柜 Full Container Load
FEU 40„柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40‟
FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission
GRI 全面涨价 General Rate Increase
H/C 代理费 Handling Charge
HBL 子提单 House B/L
IA 各别调价 Independent Action
Land Bridge 陆桥
LCL 拼柜 Less Than Container Load
M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费)
Measurement Ton
MB/L 主提单 Master Bill Of Loading
MLB 小陆桥,自一港到另一港口 Minni Land
Bridge
MTD 多式联运单据 Multimodal Transport Document
NVOCC 无船承运人 Non Vessel Operating
Common Carrier
O/F 海运费 Ocean Freight
OBL 海运提单 Ocean(or original)B
OCP 货主自行安排运到内陆点 Overland Continental Point
P.P 预付 Prepaid
PCS 港口拥挤附加费 Port Congestion Surcharge POD 目地港 Port Of Destination
POL 装运港 Port Of Loading
PSS 旺季附加费 Peak Season Surcharges TEU 20„柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20‟ VOCC 船公司 Vessel Operating Common Carrier W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费 Weight or Measurement ton W/T 重量吨(即货物收费以重量计费)Weight Ton THC(Terminal Handling Charges)码头操作费(香港收取)
B/L(Bill of Lading)海运提单 MB/L(Master Bill of Lading)船东单 MTD(Multimodal Transport Document)多式联运单据
C/O(Certificate of Origin)产地证 S/C(Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract)销售合同
S/O(Shipping Order)装货指示书
CY(Container Yard)集装箱(货柜)堆场 FCL(Full Container Load)整箱货 LCL(Less than Container Load)拼箱货(散货)
CFS(Container Freight Station)集装箱货运站
TEU(Twenty-feet Equivalent Units)20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)A/W(All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier)无船承运人 COMMODITY D/C 商检换单费 Misc Fee 杂费
I.T.FEE 转关费
REFORWING CHARGE 转驳费 MZA 动植物检验费 AWC 主单费
BREAK BOARD CHARGE 目的港拆板费 CYF 查验费 CZF 操作费
HC 目的港手续费
FUEL SURCHARGE 燃油付加费
MZA 卫检费 O/F 海洋运费 SOC 仓储费
TRUCKING FEE 卡车费 Tax Rebates 出口退税
EMERGENCY SURCHARGE 港口拥挤费 CFS CHG 分拨费
Customs Examination CHG 海关查验费 Customs Penalty 滞报金
Inspection & Quarantine CHG 出入境检疫费
Terminal CHG 港杂费 Storage CHG 仓储费
Customs Monitor CHG 监管费
Terminal Demurrage CHG 疏港费 Tidy CHG 理货费
Equipment Detention CHG 超期租箱费 Dragging CHG 还箱费 EDI Data Fee 预录费
Inspection Yard CHG 动检场地费 Inspection Yard CHG 卫检场地费 Manifest Revise CHG 舱单更改费 Seal Fee 封子费
Inspection CHG 动卫检查验 Doc Transfer CHG 商检换单费 Exchange D/O Fee 换单费 Booking Fee 定舱费
Customs Examination CHG 查验费 Unstuffing CHG 掏箱费 Local CHGs 内陆包干费 Door Delivery Fee 门到门运输 Insurance CHG 保险费
Inland Tracking 内陆运费
一、安全管理专业
1.煤矿安全生产“三位一体”:煤矿风险分级管控、隐患排查治理、安全质量达标。
2.煤矿“三基”工作:基层管理、基础管理、基本素质。
3.五问:我是谁,是干什么的?我承担什么样的责任?我干得怎么样?我还有多少差距?我应该怎么办?
4.六最:最根本的责任是政治责任,最过硬的作风是务实担当,最强大的力量是团结的力量,最基本的工作方法是问题导向,最有效的管理是执行力建设,最基础的环境是安全环保稳定。
5.三个务必要、三个决不能:务必要勤学善思,决不能自以为是;务必要尽心尽责,决不能得过且过;务必要以上率下,决不能甩手背手
6.四不放过:事故原因不查清不放过、责任人未处理不放过、整改措施未落实不放过、有关人员未受到教育不放过。
7.五想五不干:一想安全风险,不清楚不干;二想安全措施,不完善不干;三想安全工具,不配备不干;四想安全环境,不合格不干;五想安全技能,不具备不干。
8.坚守三条底线:安全零死亡、零越级上访、零群体性事件。
9.一个核心理念:经营好安全就是企业最好的经营、最大的效益,就是员工最大的福祉。
10.五种安全意识:安全法治意识、安全忧患意识、安全责任意识、安全准备意识、“大安全”意识。
11.11526:坚持一个引领,突出一个重点,完善五大体系,抓好两个统筹,强化六个保障。
12.五抓:抓头头、抓重头、抓源头、抓苗头、抓头面。
13.三级安全责任:落实安全主体责任,确保自主管理到位;落实业务监管责任,确保业务保安到位;落实综合监管责任,确保监督监察到位。
14.六大安全保障:强化“三基工作”保障,强化“责任心”保障,强化“诚信安全”保障,强化“科技支撑”保障,强化“奖惩并重”保障,强化“齐抓共管”保障。
15.安监人员五点要求:一要理直气壮抓安全。二要隐患倒查找短板。三要揭短亮丑摆问题。四要制度健全重落实。五要奖惩分明做保障。
16.正查和倒查:正查就是自上而下,逐层逐级,加强安全检查;倒查就是自下而上,追根溯源,以现场分析本质,以现场反观管理。
17.六勤六到:脑勤要想到,口勤要说到,眼勤要看到,耳勤要听到,腿勤要走到,体勤要落实到。
18.五问五超前:问人员组织是否合理、问设备设施是否完好、问生产物料是否齐全、问规程措施是否到位、问现场环境是否达标,做到措施超前制定、风险超前辨识、隐患超前处理、现场超前准备、事故超前防范。
19.“四个转变”:事后处理向事前预防转变,事故追责向检查追责转变,被动落实向主动落实转变,树立理念向坚决执行转变,实现关口前移。
20.三抓三重:抓基础重在习惯养成、抓重点重在边远死角、抓落实重在责任追究
21.八查:查煤矿超层越界、查煤矿复产复工验收、查淘汰退出情况、查“六大系统”、查采煤工艺和方法、查超能力生产等情况、查通风系统、查安全生产投入。
22.五假五超:“五假”即假图纸、假数据、假报告、假整改、假密闭,“五超”即超层越界开采、超评价范围开采、超能力、超强度、超定员组织生产。
23.一停四不停:一停即停工,四不停即不停通风、供电、排水、安全检查。
24.煤矿安全避险六大系统:监测监控系统、人员定位系统、紧急避险系统、压风自救系统、供水施救系统、通讯联络系统。
25.两个“四位一体”防突措施:区域“四位一体”:区域突出危险性预测、区域防突措施、区域效果检验和区域验证。局部“四位一体”:工作面突出危险性预测、工作面防突措施、工作面措施效果检验、安全防护措施。
26.整合矿井三真:真投入、真控股、真管理。
27.省厅十查:查煤矿相关证照手续、查煤矿超层越界、查煤矿复产复建验收、查淘汰退出情况、查六大系统、查采煤工艺和方法、查超能力生产、查通风系统、查煤矿水害防治情况汇报、查安全生产投入。
28.煤监局十六查:查证照手续、查停产停建、查复工复产、查超层越界、查“三超”行为、查采掘接续、查通风系统、查瓦斯防治、查水害防治、查六大系统、查采煤工艺设备、查建设施工、查安全投入、查责任落实、查淘汰退出、查地方监管。
29.四不两直:不发通知、不打招呼、不听汇报、不用陪同接待;直奔基层、直插现场
30.十个一律:
一是整合矿井没有做到“真投入、真控股、真管理”的一律停产整顿;二是煤矿安全管理机构不健全,没有没有取得安全许可证的一律停产整顿;三是高突矿井瓦斯抽采不达标和“四位一体”落实不到位的一律停产整顿;四是受老空水威胁矿井“三专两探一撤”执行不到位的一律停产整顿;五是受地表水威胁矿井(地表水渗入井下)未进行有效治理的一律停产整顿;六是带压开采安全技术设施不健全的一律停产整顿;七是煤山、矸山、边坡治理措施不到位的一律停产整顿;八是过断层、老空、无炭柱及特殊顶板岩性组合,特殊地质条件下顶板管理措施缺乏针对性、治理不到位的一律停产整顿;九是凡是井田范围内有废弃井筒排查治理不到位的一律停产整顿;十是存在重大安全隐患的一律停产整顿。
31.五定五落实:定项目、定内容、定时间、定要求、定人员,落实整改目标、落实整改措施、落实整改时限、落实整改责任、落实整改资金。
32.六责:知责、明责、履责、兑责、尽责、追责。
33.三个坚决防止:坚决防止重大安全生产事故的发生,坚决防止大规模群体性事件的发生,坚决防止重大社会安全隐患的积累和突发。
34.四铁:以铁的担当尽责、铁的手腕治患、铁的心肠问责、铁的办法治本。
35.“三老”精神:当老实人、说老实话、办老实事。
36.“四严”精神:严格的要求、严密的组织、严肃的态度、严明的纪律。
37.习总书记五到位:所有企业都必须认真履行安全生产主体责任,做到安全责任到位、安全投入到位、安全培训到位、基础管理到位、应急救援到位。
二、通风专业
1.瓦斯治理十二字方针:“先抽后采、监测监控、以风定产”。
2.瓦斯综合治理工作十六字体系:“通风可靠、抽采达标、监控有效、管理到位”。
3.晋煤集团瓦斯治理模式:“采煤采气一体化、井上下立体抽采”。
4.煤矿瓦斯抽采应坚持“应抽尽抽,多措并举 ”的原则,要做到“钻到位、管到底、孔封严、水放尽”。
5.四量:开拓煤量、准备煤量、回采煤量、抽采达标煤量。
6.两个“四位一体”综合防突措施:
(1)区域综合防突措施包括:区域突出危险性预测、区域防突措施、区域措施效果检验、区域验证。
(2)局部综合防突措施包括:工作面突出危险性预测、工作面防突措施、工作面措施效果检验、安全防护措施。
7.一炮三检:是指放炮作业装药前、放炮前、放炮后必须分别检查风流瓦斯。
8.矿井的五大灾害:水、火、瓦斯、煤尘和顶板事故。
9.瓦斯抽放“三防装置”:是防回火、防回气、防爆炸作用的装置。
10.瓦斯检查“三对口”:指的是瓦斯检查工在检查瓦斯中,必须做到井下检查地点的记录牌,检查手册和地面的瓦斯台帐三者上面填记的有关情况和数据要完全一致。”
11.瓦斯超限作业:具体指(1)瓦斯检查员配备数量不足的;(2)不按规定检查瓦斯,存在漏检、假检的;(3)井下瓦斯超限后不采取措施继续作业的。
12.通风系统不完善、不可靠:是指(1)矿井总风量不足的;(2)主井、回风井同时出煤的;(3)没有备用主要通风机或者两台主要通风机能力不匹配的;(4)违反规定串联通风的;(5)没有按正规设计形成通风系统的;(6)采掘工作面等主要用风地点风量不足的;(7)采区进(回)风巷未贯穿整个采区,或者虽贯穿整个采区但一段进风、一段回风的;(8)风门、风桥、密闭等通风设施构筑质量不符合标准、设置不能满足通风安全需要的;(9)煤巷、半煤岩巷和有瓦斯涌出的岩巷的掘进工作面未装备甲烷风电闭锁装置或者甲烷断电仪和风电闭锁装置的。
13.局部通风机的“三专两闭锁”:“三专”指专用开关、专用电缆、专用变压器;“两闭锁”指风电闭锁、瓦斯电闭锁。
14.瓦斯排放二十字要领:从外向里,逐段排放,错口对接,由小到大,循序渐进,严禁“一风吹”排放瓦斯。
15.四化同步:同步推进瓦斯抽采范围最大化、达标评判规范化、现场管理精细化、参数计量信息化。
16.瓦斯治理三换要求:以抽采时间换安全生产空间、以技术创新换安全生产空间、以工作量换安全生产空间。
三、机电专业
1.“三不”工程:不停电、不失爆、不失控
2.监控系统“三闭锁”:风电闭锁、瓦斯电闭锁、故障闭锁。
3.“三开一防” 装置:开盖报警、开盖断电、开盖闭锁及防止非专职人员擅自开盖操作的装置。
4.矿用开关“两防锁”: 防止擅自送电、防止擅自开盖操作的安全锁。
5.三专两闭锁:专业变压器、专用开关和专用供电线路;风电闭锁、瓦斯电闭锁。
6.井下供电“三大保护”:接地保护、漏电保护、短路保护。
7.井下供电“两齐”:电缆悬挂整齐、设备硐室清洁整齐。
8.井下供电“三无”:无明接头、无鸡爪子、无羊尾巴。
9.井下供电“四有”:有密封圈和挡板、有螺栓和弹簧垫、有接地装置、有过流或漏电保护。
10.五不漏:不漏油、不漏电、不漏水、不漏风、不漏气。
11、防爆电气设备“三证”:产品合格证、防爆合格证、煤矿矿用产品安全标志。
12.井下供电“三全、一坚持”:图纸资料全、防护装置全、安全用具全,坚持使用漏电继电器。
四、地测防治水专业
1.老空水“三线”:积水线、探水线、警戒线。
2.三探:物探、化探、钻探。
3.“三下”采煤:指建筑物下、铁路下、水体下采煤。
4.防治水工作五项综合防治措施:“防、堵、疏、排、截”。
5.防治水“三专两探一撤人”工作原则是:“三专”指防治水专业技术人员、专门探放水钻机、专业探放水队伍;“两探”指物探、钻探;“一撤人”指制定并执行出现透水征兆停产撤人规定
6.防治水“四不工作法”:水害不查全不工作、水害不探清不工作、水害不放尽不工作、水害不验证不工作。
7.水害防治“四步工作法”:一查清、二探清、三放净、四验准。
8.防治水“五关注”指:一关注孔内瓦斯CO值是否达标;二关注孔内涌水及排渣情况;三关注钻机稳固情况是否达标;四关注标准化治理是否达标;五关注非常规状态下的安全生产。
9.地质“三书”指:采区地质说明书、回采工作面地质说明书、掘进工作面地质说明书。
10.探放老空水的原则是“安全、经济、合理”,要求是“主动探放、先隔离后探放、先堵后探放、先降压后探放”。
11.防治水“三区”是:可采区、缓采区、禁采区。
12.防治水“一清二白三到位”指:“一清”就是煤矿企业的水文地质基础资料和可能引发水害事故的威胁必须清楚掌握;“二白”就是在清楚掌握灾害情况的基础上,必须明白应该采取什么样的措施,明白所采取的措施是否科学有效;“三到位”就是在“一清二白”的前提下,对制定的防治水措施要安排部署到位、执行落实到位、检查考核到位。
13.防治水“七位一体”体系建设:理念先进、基础扎实、勘探清楚、科技攻关、综合治理、效果评价和应急救援。
14.防治水原则:预测预报、有掘必探、有采必探、先探后掘、先探后采”;综合探测手段:“物探先行、化探跟进、钻探验证”。
五、工程项目专业
1.“三重一大”指重大问题决策、重要干部任免、重大项目投资决策、大额资金使用,用于项目投资决策。
2.“一板三杠”指确保每块架板达到一板三杠,用于脚手架工程。
3.“三宝四口”中“三宝”指安全帽、安全带、安全网;“四口”指楼梯口、电梯口、预留洞口、通道口,用于建筑安全防护。
4.“一机一闸一保护”指1台设备必须单独设1个开关箱(本台设备专用),箱内设1闸(断路器),用于建筑工地现场临时用电保护。
5.“三级供电两级保护”中“三级配电”指配备总配电箱、开关箱三类标准电箱。开关箱应符合一机、一箱、一闸。三类电箱中的各类电器应是合格品;“两级保护”指选取符合容量要求和质量合格的总配电箱和开关箱中的漏电保护器,用于现场临时用电安全管理。
6.“一图五牌”指施工现场平面布置图和工程概况牌、管理人员名单及监督电话牌(也叫组织机构牌)、消防保卫牌、安全生产牌、文明施工牌,用于建筑施工现场标准化。
六、调度系统专业
1.雨季三防:防洪、防雷电、防排水
2.冬季三防:防寒、防灭火、防煤气中毒
3.三超:超定员、超通风能力、超开采强度
4.监测监控系统:安全监控系统、瓦斯监控系统、产量监控系统
5.通信联络系统:有线通信系统、无线通信系统、应急广播系统
6.两堂一舍:食堂、澡堂、宿舍
7.三真:真投入、真控股、真管理
七、生产专业
1.采煤工作面三直二平两畅通:支架、刮板输送机和煤壁平直;顶、底板平;上、下安全出口畅通。
2.巷道维修和冒顶处理的“五先五后”一般原则:先外后里,先支后拆,先上后下,先近后远,先顶后帮。
3.运输八害道钉:指浮、俯、仰、歪、扭斜、离、磨、弯。
4.运输“四警两标”:指警铃、警灯、警标、警冲标、巷标、路标。
5.运输“三无两齐一畅通”:指无淤泥、无积水、无杂物、电缆管路悬挂整齐、水沟盖板稳固齐全、水沟畅通。
6.采煤工作面“三无一整齐”:巷道内无杂物、无淤泥、无积水(淤泥、积水长度不超过5m,深度不超过0.2m),材料、工具码放整齐,挂牌管理。
7.绞车“七有八不开规定”:
七有:⑴有稳固可靠确起保护作用的挡绳板。⑵有灵活可靠的制动装置。⑶有清晰可靠的信号。⑷有五小排列整齐、内容齐全、字迹清楚的操作牌板。⑸有压头合格,缠绳整齐,符合规定的钢丝绳。⑹有可靠的安全设施(车场内)。⑺有合格操作空间和躲避洞。
1.1 强调自主学习的内涵
自主学习是一种以人本主义心理学和认知心理学为基础的现代学习理念。Holec (1981) 认为自主学习就是“学习者管理自己学习的能力”, 包括学习者自己设定学习活动、安排学习内容、跟进学习进度以及评估学习效果等。Benson (1997, 2005) 则把自主学习定义为学习者在独立学习的行为、内在心理和对学习内容这三个方面进行自我控制的能力。
1.2 物流管理专业大学生培养自主学习能力的重要性
第一, 培养学生自主学习能力, 可以有效地提高课堂教学效率提高学习效率是施素质教育的重点, 更是大学英语课堂教学改革的关键。课堂上的自主学习并不是每个学生各行其是, 而是指导学生不盲从教师, 在课堂上积极参与到教学活动中, 提出问题, 充分发挥学习的主动性和能动性, 摆脱对教师的依赖, 变“要我学”为“我要学”, 这样才能够调动整个课堂教学, 有效地提高课堂教学效率。
第二, 培养学生自主学习能力, 教育的改革和发展要求我们, 教育要面向全体学生, 发展全体学生。发挥学生自主学习的主体作用, 就是要让每个学生的学习变被动为主动, 可以发展全体学生, 并且要让原来的后进生在主动学习的过程中体验成功, 从而让他们看到希望和学习的信心。
2 物流管理专业大学生英语学习现状
通过几年的大学英语教学实践, 笔者总结物流管理专业大学生的英语学习现状如下:首先是英语学习态度不端正。物流管理专业大学生英语学习目的单一, 大多数物流管理专业学生学习英语的首要动机是“应付考试”, 其次为“对于四、六级证书的要求”, 仅有少数人学习英语是由于兴趣。这说明物流管理专业大学生对于所学的知识的渴求其实很少。虽然他们也认识到了在当今的社会环境下英语作为一项技能的重要性, 但这表层的利益动机会导致学生学习积极性不高, 甚至会出现厌学的负面影响。
其次, 缺乏自主学习能力且学习方法不明确。在信息科技高速发达的今天, 先进的教学设备和广泛的教学资源为英语学习提供了更多的高效和便捷。但是仍然存在多数物流管理专业大学生还沉浸于传统的英语课堂中, 只专注于英语课本。因此, 培养物流管理专业大学生自主学习能力能够促进学生个体的终身发展和社会的发展, 它既能改变传统的学习观念, 变被动学习为主动学习, 又能提高课堂学习效率, 培养新时期需要的全能创新人才。
3 辨析专业术语的重要性
考虑到语种之间的翻译, 许多词汇的翻译复杂, 需要在物流行业中进行理解。笔者以两个常见词汇为例进行说明, 具体如下。
示例一:carrier的中文翻译包括载体、运送者、带菌者[化学]、货架、人名卡里尔 (英) 或卡里耶 (法) 。而在物流中CARRIER的翻译很明确, 为承运人。例如Common carrier公共承运人、Bulk carrier散货船、散装货船、散装货轮等。
示例二:shipper这个词, 源自Relationship (关系与恋情) , 由此造出来Relationshipper (多被简称为Shipper) 这个词, 大意是指对影视剧以及文学作品里的某对男女恋情的热情盼望、期待、怂恿、拥护者。而在物流行业中, 这个词的翻译指的是托运人、发货人、货主等。
4 对专业术语自学方法的几点思考
上世纪九十年代初中国加入世界贸易组织, “物流”的概念也随之引入, 国际间合作日益紧密, 国际贸易与国际物流行业表现出良好的相互促进态势。随后, 《英汉&汉英物流词典》、《汉英国际贸易和金融词典》、《英汉供应链管理辞典》、《国际贸易英英英汉双解词典 (第四版) :全球贸易手册》《英汉汉英现代物流词典 (第2版) 》等大批辞书相继问世, 成为专业从业人员依赖的重要工具。但必须看到, 上述辞典的词条固然丰富, 但没有突出高频词汇, 降低了查询的效率;其次, 诸如世界主要港口等常用语并没有进行有效归纳, 不便与使用。鉴于此, 笔者认为应当对上述两类问题进行归纳, 便于学生自学。
4.1 高频术语
笔者结合自身学习经验, 认为对高频术语进行整理和归纳, 一方面可以方便查询, 另一方也可以复习巩固对知识点本身的学习效果。现将部分高频术语整理如下。
4.2 行业用语
如上所述, 中英文港口对照是学生学习《物流经济地理》等课程的重要内容, 笔者结合自身学习心得, 将部分世界主要港口罗列汇总如下表。
5 结语
综上所述, 物流管理专业的大学生, 其英文术语自主学习能力的培养是一个长期又复杂的过程, 它需要学习者顽强的学习意志、刻苦的钻研精神, 同时也需要保证学生有充足的自主学习时间和良好的学习习惯, 这样才能真正培养物流管理专业大学生的英语自主学习能力, 进而才能培养出适应现代社会需求的能够灵活准确运用英语开展日常工作的大学生。
参考文献
[1]Benson, E Teaching and Researching Autonomy in Language Learning[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2005.
[2]Holec, H.Autonomy and Foreign Language Learning[M].Oxford:Pergamon.First published in 1979, Strasbourg:Council of Europe, 1981.
[3]文秋芳, 王立非.英语学习策略实证研究[J].课程.教材.教法, 2011, (2) :90-91.
[4]冯军霞.教师在大学英语自主学习模式中的作用[J].长江大学学报 (社会科学版) 2013, (3) :34-35.
【摘要】科技文献具有用词准确、逻辑严谨的特点,而科技文献的翻译工作很大一部分是对与所涉及领域的专业术语的翻译。专利申请书作为科技文献的一类,具有展示前沿科技成果的作用,科技术语随着科技的进步不断更新,遇到专业词典中未收录的科技新词的可能性越来越大。为使译文更加准确进而可读性强,本文将探讨在专利申请书中出现的专业术语的翻译方法和选词策略。
【关键词】专利翻译 汉译日 电子通信 专业术语
引言
现代科技领域中日语专业术语大多以外来语形式出现,其形式又存在差异,对专业术语的翻译造成了不小的困难。为使译文既能准确表达原词含义、提高可读性,又尽可能符合日本人书写习惯,本文以电子通信领域专利申请书中出现的专业术语范围内的外来语(以下简称“专业外来语”)为对象展开研究,抽取电子通信领域日文专利申请书中的专业术语研究其使用特点,从而探寻中文专利申请书中专业术语的日译方法。
一、日语科技术语的特点
专利申请书是科技文献的一类,涉及电子通信领域的专利申请书中出现的专业术语基本都涵盖于科技术语的范畴中。因此,为了研究该领域专利申请书中的专业术语特点,首先应当了解日语科技术语的特点。
狭义上的外来语指的是来源于欧美国家语言的词汇,其中大部分是来源于英美语系的词汇。先前的科技日语中的术语,深受汉文化及西方文化的影响,形成了汉语、外来语、和语词相结合的特点,其汉语词的数目又是庞大的。而在现代高新科技领域中,西方文化对日语术语影响深远,另外科技术语的国际语是英语,这也就解释了大多数日语科技术语是英源外来语的原因。
从形式上来看,专利申请书中出现的专业外来语大致可分为“纯片假名”(全部以片假名音译形式引入的外来语)如“全音译”形式的トラヒック(traffic,通信业务)、マルチキャスト(multicast,多点传送)和“缩略语”(片假名对原文进行缩略,并标注原文缩写)的,如マルチキャストサービス(MBMS)(Multimedia Broadcast Multicast Service,多媒体广播多播业务)、“汉字+片假名”,如データ伝送率(data rate,数据率,资料传输率)、短縮ダイヤル (abbreviation dial 位数缩减拨号,少回路直通拨号)和“纯汉字词”,如参照信号 (Reference Signal,参考信号,基准信号)、通話分数 (voice minutes,通话时长)、公衆通信回線網 (公共通信电路网),这三种形式。
由于以片假名标示的专业外来语只保留了原词的发音特点,且部分词语还在引入过程中为了符合日语发音习惯做了缩音处理,因此这类词语虽然能够借助原英源词传达词义,最大程度地保留原义,但为理解造成了困难。而加入汉字的词汇则发挥了其可读性强的优势,但毕竟经过翻译的加工处理,很难保证在由外文转化为汉字的过程中没有发生语义的改变。上述例子可以直观反映出三种形式对于词语含义表达的准确性和可读性方面的差别,简单来说,词语含义表达的准确性由纯片假名、汉字+片假名到纯汉字词逐渐降低,理解难易度则相反。
二、专业术语翻译方法
由于日语科技术语存在以上特点,中文专利申请书中也存在借助其他语言(多为英源)形成的专业术语,因此在翻译中文专利中的专业术语时也应考虑词汇自身特点以及译文在表意和可读性方面的差异。
一般来说,当译者拿到一篇中文专利书,遇到专业术语时首先应当查阅该专利领域下的专业英日汉词典。但在翻译过程中,特别是涉及尖端科技领域的专利翻译时难免会遇到许多字典中未收录的新词,此时就需要采取另一种方式——先查该词的英文翻译,再查该英文的日译单词。对于一个由英文译成中文的单词,在翻译过程中不仅要考虑其中文含义,还要参照其英文原意,确保翻译的准确性。尽管以上两种方法可以满足大多数专业术语的翻译需要,但在研究子通信领域日文专利申请书的过程中笔者还发现了一些特殊情况给翻译造成了一定困难,下文具体说明。
1.部分专业术语存在多种翻译形式。
(1)英文简称译为“汉字+片假名”或“纯片假名”形式。一篇电子通信领域日文专利申请书中有“高データ転送率(HDR,高动态范围图像)”一词,该词的原英文是High-Dynamic Range,简称HDR。在日文专利书中则以汉字+片假名形式出现,并在后面标注了英文简称。而同样是存在英文简称的英语单词,MBMS(Multimedia Broadcast Multicast Service,多媒体广播多播业务)却以マルチキャストサービス,纯片假名形式出现。
(2)词汇的翻译形式不统一。如“远程控制·远程操控·遥控”(remote control)一词,三篇日文专利申请书中的日译形式分别为纯汉字词“遠隔操作”、纯片假名词“リモートコントロール”和经过缩约的片假名词“リモコン”。
对于以上情况,笔者认为应当事先调查这些翻译形式的使用频率,依据所涉及的专业领域选取频率较高的译法,统一该词在全篇的译法。
2.日文专利书中的专业术语与词典对应词汇存在出入。为翻译中文“有效负荷”,笔者查阅了《最新英日汉通信与信息技术词典》,查到“Active load 有效负荷 アクテイブ負荷”。而同领域的日文专利申请书中,有“ペイロード·データ payload data:有效载荷数据”词义相近。差别在于英文原义,于是笔者简单在网上分别查了二者的解释, 即active load:有效负载;有源负载;有功负荷,和Payload data:有效载荷数据;有效数据;负载资料。进而又查阅了《牛津高阶英汉双解词典第7版》,payload的解释为: (technical 术语)the passengers and goods on a ship or an aircraft for which payment is received (飞机,船只的)有效载荷,有酬负载,而并未查到active load的解释。另外,为检查ペイロード·データ与 payload data的含义是否存在差别,查阅网上Weblio英日词典时,发现例文中的近义词“積荷データ”,其日译结果load data(装载数据;加载数据菜单)与原义差别较大。虽是汉字+假名形式,看似可读性更强,但不能采用。因此笔者认为将“有效负荷·有效载荷”译为“ペイロード·データ”更为贴切。
综上,由于新词的产生和词典的出版速度存在明显差别,词语在不同语境下翻译方式也不同,因此专业词典虽然便利,但在翻译过程中仍需多方考量。在条件允许的情况下不妨参考同领域下的日文专利申请书。
三、小结
在翻译专利申请书中的专业外来语时,首先要借助该领域下的专业汉英日词典,遇到难译词汇可借助英文原词。最后不妨参考同领域下的日文专利申请书中出现的专业术语形式对个别词进行推敲。虽然日语外来语的三种形式在准确性和可读性方面有不同侧重,但在翻译过程中首先要关注翻译的准确性,以忠实原文为前提再在保留原义与增强可读性之间取舍。
参考文献:
[1]颜宇翔.科技日语翻译词汇的特点研究[J].才智.2014(35): 328.
[2]岳延红.科技术语构成及其翻译[J].当代教育论坛(教学研究).2010(07):127-128.
[3]王松园,李洪发.最新英日汉通信与信息技术词典[M].北京:国防工业出版社,2009.2.
作者简介:
崔林格(1995-),女,北京人,东北大学秦皇岛分校本科在读、日语专业。
齐海娟(1981-),女,吉林省吉林市人,东北大学秦皇岛分校语言学院讲师。
潘万莉(1993-),女,吉林长春人,东北大学秦皇岛分校本科在读、日语专业。