药理学英文专业词汇(共8篇)
第一章 绪论
药理学
pharmacology 药
物
drug 药物效应动力学 pharmacodynamics 药物代谢动力学
pharmacokinetics 上市后药物监测
post-marketing surveillance
第二章 药物效应动力学
药物作用
pharmacological action 药理效应
pharmacological effect 治疗作用
therapeutic effect 对症治疗
symptomatic treatment 补充疗法
supplement therapy 不良反应
adverse drug reaction 副作用
side reaction 毒性反应
toxic reaction 后遗效应
after effect 变态反应
allergic reaction 剂量-效应关系
dose-effect relationship 最小有效量
minimal effective dose 最小有效浓度
minimal effective concentration 个体差异
individual variability 效价强度
potency 构效关系
structure activity relationship 激动药
agonist 拮抗药
antagonist 配体门控离子通道受体 ligand gated ion channel receptor
第三章 药物代谢动力学
吸收
absorption 首关消除
first-pass elimination 静脉注射
intravenous injection 分布
distribution 生物转化
biotransformation 排泄
excretion 时量关系
time-concentration relationship 生物利用度
bioavailability 药物消除动力学过程
elimination kinetic process 一级消除动力学
first-order elimination kinetics 零级消除动力学
zero-order elimination kinetics 半衰期
half-life 表观分布容积
apparent volume of distribution 总体清除率
total body clearance 稳态浓度
steady-state concentration
第四章 影响药物效应的因素和合理用药的原则
控释剂
controlled release formulation 缓释剂
slow release formulation 耐受性
tolerance 耐药性
resistance 药物依赖性
drug dependence 相互作用
interaction 配伍禁忌
incompatibility 协同
synergism 拮抗
antagonism
第五章 自主神经系统药理总论
运动神经
somatic motor nervous system 自主神经
autonomic nervous system 胆碱能神经
cholinergic nerve 去甲肾上腺素能神经
noradrenergic nerve 乙酰胆碱
acetylcholine 乙酰胆碱酯酶
acetylcholinesterase 摄取
uptake 单胺氧化酶
mono-amine oxidase 儿茶酚氧位甲基转移酶
catechol-O-methyl transferase
第六章 胆碱受体激动药
毛果芸香碱
pilocarpine
烟碱
nicotine
第七章 抗胆碱酯酶药及胆碱酯酶复活药
抗胆碱酯酶药
anticholinesterase agents
胆碱酯酶复活药
cholinesterase reactivator
新斯的明
neostigmine
有机磷酸酯类
organophosphate
碘解磷定
pralidoxime iodine
第八章
M胆碱受体阻断药
阿托品
atropine 山莨菪碱
anisodamine 东莨菪碱
scopolamine
第九章
N胆碱受体阻断药
琥珀胆碱
suxamethonium 筒箭毒碱
d-tubocurarine
第十章
肾上腺素受体激动药
去甲肾上腺素
noradrenaline 肾上腺素
adrenaline 多巴胺
dopamine
异丙肾上腺素
isoprenaline
第十一章 肾上腺素受体阻断药
肾上腺素受体阻断药
adrenoceptor blocking drugs
酚妥拉明
phentolamine
肾上腺素作用翻转
adrenaline reversal
酚苄明
phenoxybenzamine
哌唑嗪
prazosin
普萘洛尔
propranolol
第十二章 局部麻醉药
表面麻醉
suiface anesthesia 浸润麻醉
infiltration anesthesia 传导麻醉
conduction anesthesia 蛛网膜下腔麻醉
subarachnoidal anesthesia 利多卡因
lidocaine 普鲁卡因
procaine 丁卡因
tetracaine
第十三章 全身麻醉药
吸入麻醉药
inhalational anesthetics 氟烷
halothane 静脉麻醉
intravenous anesthetics 硫喷妥钠
thiopental sodium 诱导麻醉
induction of anesthesia
第十四章 镇静催眠药
地西泮
Diazepam 氯氮卓
Chlordiazepoxide 奥沙西泮
Oxazepam 硝西泮
Nitrazepam 艾司唑仑
Estazolam 苯巴比妥
Phenobarbital 水合氯醛
Chloral hydrate
第十五章 抗癫痫药和抗惊厥药
抗癫痫药
antiepileptic drugs 苯妥英钠
sodium phenytoin 苯巴比妥
phenobarbital 扑米酮
primidone 乙琥胺
ethosuximide 苯二氮卓类
benzodiazepine 卡马西平
carbamazepine 丙戊酸钠
sodium valproate 硫酸镁
magnesium sulfate
第十六章 抗中枢退行性疾病药
左旋多巴
levodopa, L-dopa 卡比多巴
Carbidopa 司来吉米
Selegiline 硝替卡朋
Nitecapone
第十七章 抗精神失常药
抗精神病药
antipsychotic drugs 抗躁狂药
antimanic drugs 抗抑郁药
antidepressive drugs 抗焦虑药
antianxiety drugs 吩噻嗪类
phenothiazines 硫杂蒽类
thioxanthenes 丁酰苯类
butyrophenones 氯丙嗪
chlorpromazine 氯氮平
clozapine 碳酸锂
lithium carbonate 丙米嗪
imipramine
第十八章 镇痛药
阿片
opium 吗啡
morphine 哌替啶
pethidine 美沙酮
methadone 喷他佐辛
pentazocine 芬太尼
fentanyl
第十九章 解热镇痛抗炎药
解热镇痛抗炎药
antipyretic,analgesics and anti-inflammatory drugs 非甾体抗炎药
non-steroidal anti-inflammatory drugs 花生四烯酸
arachidonic acid 阿司匹林
aspirin 非那西丁
phenacetin 乙酰氨基酚
paracetamol 保泰松
phenylbutazone 吲哚美辛
indomethacin 布洛芬
brufen 别嘌醇
allopurinol 丙磺舒
probenecid 秋水仙碱
colchicines
第二十章 抗变态反应药
组胺
histamine 抗组胺药
antihistamines 苯海拉明
diphenhydramine 异丙嗪
promethazine 阿司咪唑
astemizole 西咪替丁
cimetidine 雷尼替丁
ranitidine 5-羟色胺
5-hydroxytryptamine 酮色林
ketanserin 昂丹司琼
ondansetron
第二十一章 钙拮抗药
钙拮抗药
calcium antagonists 电压依赖性钙通道
voltage dependent Ca2+ channels 受体调控性钙通道
receptor-operated Ca2+ channels 第二信使活化钙通道
second messenger operated Ca2+ channels 机械活化钙通道
mechanically operated Ca2+ channels 硝苯地平
nifedipine 尼群地平
nitrendipine 地尔硫卓
diltiazem 维拉帕米
verapamil
第二十二章 肾素-血管紧张素-醛固酮系统
肾素
rennin 血管紧张素原
angiotensinogen 血管紧张素转化酶
angiotensin converting enzyme 血管紧张素肽
angiotensin peptides 血管紧张素受体
angiotensin receptor 卡托普利
captopril 依那普利
enalapril 雷米普利
ramipril
第二十三章 抗心律失常药
心律失常
arrhythmias
奎尼丁
Quinidine
利多卡因
Lidocaine
普罗帕酮
Propafenone
胺碘酮
Amiodarone
维拉帕米
Verapamil
致心律失常作用
proarrhythmia,arrhythmogenesis
第二十四章 抗慢性心功能不全药
卡托普利
Captopril
氯沙坦
Losartar
美托洛尔
metoprolol
卡维地洛
carvedilol
地高辛
Digoxin
米力农
Milrinone
维司力农
vesnarinone
第二十五章 抗心绞痛药
心绞痛
angina pectoris 硝酸甘油
nitroglycerin 硝酸异山梨酯
isosobide dinitrater 戊四硝酯
pentaerythrityl tetranitrate 普萘洛尔
propranolol 硝苯地平
nifedipine 维拉帕米
verapamil 地尔硫卓
diltiazem 卡维地洛
carvedilol
第二十六章 调血脂药与抗动脉粥样硬化药
胆固醇
cholesterol 三酰甘油
triglyceride 磷脂
phospholipid 游离脂肪酸
free fatty acid 胆固醇酯
cholesteryl ester 游离胆固醇
free cholesterol 总胆固醇
total cholesterol 载脂蛋白
apoprotein 脂蛋白
lipoprotein 消胆胺
cholestyramine, cholesteramine resin 烟酸
nicotinic acid 普罗布考/丙丁酚
probucol 多烯脂肪酸类
polyenoic fatty acids 多不饱和脂肪酸类
polyunsaturated fatty acids 二十碳五烯酸
eicosapentaenoic acid 二十二碳六烯酸
docosahexaenoic acid α-亚麻酸
α-linolenic acid 亚油酸
linolenic acid γ-亚麻酸
γ-linolenic acid 月见草油
evening primrose oil 亚油酸
linolenic acid 硫酸乙酰肝素
heparan sulfate 硫酸皮肤素
dermatan sulfate 硫酸软骨素
chondroitin sulfate
第二十七章 抗高血压药
个体化治疗方案
individualized therapy 氢氯噻嗪
hydrochlorothiazide 氨氯地平
amlodipine 卡托普利
captopril 氯沙坦
losartan 可乐定
clonidine 甲基多巴
methyldopa 莫索尼定
moxonidine 哌唑嗪
prazosin 肼屈嗪
hydralazine 米诺地尔
minoxidil 二氮嗪
diazoxide 硝普钠
sodium nitroprusside
第二十八章 利尿药及脱水药
利尿药
diuresis drugs 呋噻米
furosemide 阿米洛利
amiloride 螺内酯
spironolactone 乙酰唑胺
acetazolamide 氢氯噻嗪
hydrochlorothiazide 氨苯蝶啶
triamterene
第二十九章 作用于血液和造血器官的药物
肝素
鱼精蛋白
低分子量肝素
伊诺肝素
水蛭素
双香豆素
华法林
枸橼酸钠
阿司匹林
利多格雷
依前列醇
双嘧达莫
噻氯匹定
链激酶
阿替普酶
沙芦普酶
阿尼普酶
右旋糖酐
第三十章平喘药
镇咳药
祛痰药
倍氯米松
布地奈德
曲安奈德
丙酸氟替卡松
氟尼缩松
色甘酸钠
曲尼司特
酮替芬
heparin
protamin
low molacular weight heparin
enoxaparin
lepirudin
dicoumarin
warfarin
sodium Citrate
aspirin
ridogrel
epoprostanol
dipyridamole
antigreg
streptokinase,SK
alteplase
saruplase
anistreplase
dexran
作用于呼吸系统的药物
antiasthmatic drugs antitussives expectorants
beclomethasone dipropionate budesonide
triamcinolone acetonide fluticasone propionate flunisolide
disodium cromoglycate
tranilast
ketotifen
奈多罗米钠
nedocromil sodium 沙丁胺醇
salbutamol 特布他林
terbutaline 克仑特罗
clenbuterol 氯丙那林
clorprenaline 福莫特罗
formoterol 沙美特罗
salmeterol 氨茶碱
aminophylline 二羟丙茶碱
diprophylline 胆茶碱
cholinophylline 多索茶碱
doxofylline 茶碱
theophylline 异丙托溴铵
ipratropium 可待因
codeine 右美沙芬
dextromethorphan 喷托维林
pentoxyverine 苯佐那酯
benzonatate 苯丙哌林
benproperine 氯化铵
ammonium chloride 乙酰半胱氨酸
acetylcysteine 溴己新
bromhexine
第三十一章 作用于消化系统的药物
西咪替丁
cimetidine 雷尼替丁
ranitidine 法莫替丁
famotidine 丙谷胺
proglumide 哌仑西平
pirenzepine 奥美拉唑
omeprazole 硫糖铝
sucralfate 三钾二枸橼酸铋
tripotassium dicitrate bismuthate 昂丹司琼
ondansetron 苯海拉明
diphenhydramine 东莨菪碱
scopolamine 氯丙嗪
chloropromazine 甲氧氯普胺
metoclopramide 多潘立酮
domperidone 西沙必利
cisapride 硫酸镁
magnesium sulfate 硫酸钠
sodium sulfate 乳果糖
lactulose 酚酞
phenolphthalein 比沙可啶
bisacodyl 液体石腊
liquid paraffin 甘油
glycerin 地芬诺酯
diphenoxylate 洛哌丁胺
loperamide 联苯双酯
bifendate 马洛替酯
malotilate 苯丙醇
phenylpropanol 熊去氧胆酸
ursodeoxycholic acid 牛胆酸钠
sodium tauroglycocholate 去氢胆酸
dehydrocholic acid 曲匹布通
trepibutone
第三十二章 子宫平滑肌兴奋药和抑制药
缩宫素
oxytocin 麦角新碱
ergometrine 麦角胺
ergotamine 前列腺素
prostaglandin
第三十三章 性激素类药及避孕药
雌激素
estrogen 孕激素
progestogen 雄激素
androgen
第三十四章 肾上腺皮质激素类药物
肾上腺皮质激素
adrenocortical hormones 糖皮质激素
glucocorticoids 氢化可的松
hydrocortisone 可的松
cortisone 盐皮质激素
mineralocorticoids 醛固酮
aldosterone 去氧皮质酮
desoxycorticosterone 泼尼松
prednisone 泼尼松龙
prednisolone 甲泼尼龙
methylprednisolone 地塞米松
dexamethasone 倍他米松
betamethasone 曲安西龙
triamcinolone 氟氢可的松
fludrocortisone 氟轻松
fluocinolone acetonide 糖皮质激素受体
glucocorticoid receptor 正性糖皮质激素反应成分
glucocorticoid response element 负性糖皮质激素反应成分
negative glucocorticoid response element 皮质激素转运球蛋白
corticosteroid binding globulin
第三十五章 甲状腺素和抗甲状腺药
甲状腺功能亢进症
hyperthyroidism 甲状腺素
thyroxine 三碘甲状腺原氨酸
triiodothyronine 抗甲状腺药
antithyroid drugs 硫脲类
thiourease 硫氧嘧啶类
thiouracils 丙硫氧嘧啶
propylthiouracil 甲硫氧嘧啶
methylthiouracil 咪唑类
imidazoles 甲硫咪唑
thiamazole 他巴唑
tapazole 碘
iodine 碘化物
iodide 放射性碘
radioiodine
第三十六章 胰岛素及口服降糖药
胰岛素
insulin 甲苯磺丁脲
tolbutamide 氯磺丙脲
chlorpropamide 格列吡嗪
glipizide 格列齐特
gliclazide 格列波脲
glibornuride 格列喹酮
gliquidone 格列美脲
glimepiride 苯乙福明
phenformin 丁福明
buformin 甲福明
metformin 阿卡波糖
acarbose 伏格列波糖
voglibose 米格列醇
miglitol 罗格列酮
rosiglitazone 环格列酮
ciglitazone 吡格列酮
pioglitazone 恩格列酮
englitazone
第三十七章 抗菌药物概论
抑菌药
inhibitory drugs
杀菌药
bactericidal drugs
抗菌谱
antimicrobial spectrum
最低抑菌浓度
minimal inhibitory concentration
最低杀菌浓度
minimal bactericidal concentration 化学疗法
chemotherapy
耐药性
tolerance 抗生素
antibiotics
第三十八章 β-内酰胺类抗生素
青霉素
penicillin
青霉素结合蛋白
penicillin binding proteins
头孢噻吩
cephalothin
头孢孟多
cefamandole
头孢曲松
ceftriaxone
第三十九章 大环内酯类、林可霉素类及万古霉素类抗生素
大环内酯类抗生素
macrolides
红霉素
erythromycin
林可霉素
lincomycin 万古霉素
vancomycin 螺旋霉素
spiramycin
第四十章 氨基苷类及多黏菌素类
氨基苷类
aminoglycosides 链霉素
streptomycin
庆大霉素
gentamicin 卡那霉素
kanamycin
抗生素后效应
post antibiotic effect
妥布霉素
tobramycin 阿米卡星
amikacin 奈替米星
netilmicin 多黏菌素类
polymyxins
第四十一章 四环素类及氯霉素类
四环素
tetracycline
土霉素
terramycin
氯霉素
chloramphenicol
广谱抗生素
多西环素
第四十二章喹诺酮类
诺氟沙星
吡哌酸
氧氟沙星
左氧氟沙星
环丙沙星
司帕沙星
曲伐沙星
磺胺嘧啶
磺胺甲噁唑
磺胺异噁唑
呋喃妥因
呋喃唑酮
甲硝唑
第四十三章 制霉菌素
两性霉素B
克霉唑
阿昔洛韦
利巴韦林
金刚烷胺
broad-spectrum antibiotics doxycycline
人工合成抗菌药
quinolones
norfloxacin
pipemidic acid ofloxacin levofloxacin ciprofloxacin sparfloxacin
trovafloxacin
sulfadiazine
sulfamethoxazole
sulfafurazole
nitrofurantoin
furazolidone
metronidazole
抗真菌及抗病毒药
nystatin
amphotericin B
clotrimazole
acyclovir
ribavirin
amantadine
第四十四章 抗结核病及抗麻风病药
异烟肼
isoniazid 利福平
rifampicin 乙胺丁醇
ethambutol 吡嗪酰胺
pyrazinamide 对氨水杨酸钠
sodium paraaminosalicylate 卷曲霉素
capreomycin
第四十五章 抗疟药
氯喹
chloroquine
奎宁
quinine
本芴醇
benflumetol
伯氨喹
primaquine
乙胺嘧啶
pyrimethamine
第四十六章 抗阿米巴病药及抗滴虫病药
甲硝唑
metronidazole
二氯尼特
diloxanide
喹啉
quinoline
第四十七章 抗血吸虫病药和抗丝虫病药
吡喹酮
pyquiton
乙胺嗪
diethylcarbamazine
伊维菌素
ivermectin
第四十八章 抗肠蠕虫药
甲苯咪唑
mebendazole
阿苯达唑
albendazole
第四十九章 抗恶性肿瘤药
甲氨蝶呤
methotrexate 5-氟尿嘧啶
阿糖胞苷
羟基脲
氮芥
环磷酰胺
丝裂霉素
博莱霉素
喜树碱
长春碱
长春新碱
第五十章 免疫调节药
免疫抑制药
免疫激活药
免疫增强药
环孢素
抗淋巴细胞球蛋白
左旋咪唑
干扰素
胸腺素
5-fluorouracil
cytarabine
hydroxycarbamide
chlormethine
endoxan
mitomycin
bleomycin
camptothecin
vinblastin
vincristin
免疫调节药
immunomodulators
immunosuppressive agents
immunostimu-lanyts
immunopotentiating drugs
ciclosporin
antilymphocyte globulin
levamisole
interferon
一《二十一世纪报》作为英语学习辅助材料的可行性
与传统英文教材相比, 英文报刊有着不可比拟的优势。英文报刊时效性强的特点能充分满足学生了解社会动态的好奇心, 使学生能紧跟时代发展步伐。这种为获取信息而自发进行的学习让学生摆脱了传统课堂为学习而学习带来的负面压力, 英文报刊学习从而成为美妙的体验历程。“如果利用英语报刊进行课外阅读能够给学生留下美好的回忆, 成为一种美好的体验, 就能在真正意义上实现实用与兴趣的结合, 课内与课外的结合。”本研究选用的《二十一世纪英文报》以大学生群体为受众, 选材以大学生兴趣为出发点, 内容丰富, 包括热点翻译、双语新闻、英语学习、精彩视频等, 还有一些热门资源下载都是和大学生日常学习生活息息相关的新闻, 涵盖经济、科技、文化、体育、娱乐等领域。同时, 《二十一世纪报》时常有英语教研方面的专家为读者提供各种类型的学习辅导、介绍学习方法、介绍国内新的考试动态。这无疑为大学生最关注的英语四、六级考试及研究生考试提供了理想的学习平台。除此以外, 该报还鼓励学生积极参与, 开辟专栏刊登学生优秀的英文写作、交流学习体会、探讨学习方法等。并且设专栏及时介绍大学校园生活、趣闻轶事、热门话题及人物, 这无疑能够抓住大学生的兴趣点, 激发学生阅读的热情, 让学生在兴趣盎然的阅读中愿意学、主动学。此外, 《二十一世纪报》有其独有的特色。随着信息时代的快速发展, 网络在当代大学生学习和生活中扮演着愈来愈重要的作用。《二十一世纪报》出版社与时俱进, 在纸质版基础上率先开通了《二十一世纪报》网站。针对每一期报纸, 网站均设专栏提供报纸电子版下载、听力音频、翻译赏析等模块, 为学生更加充分利用《二十一世纪报》进行英语学习提供了巨大便利。而且, 《二十一世纪报》出版社专门邀请专家编写报纸配套课件上传至网站, 大大减少了教师备课量。尤其值得一提的是, 《二十一世纪报》出版社提供的多途径的学习渠道改变了以往报纸只能看、不能听、无法检测自学效果等导致的英文报刊理论价值高而实用效能低的尴尬局面。所以无论学生自学还是教师课堂教学, 《二十一世纪报》都是不错的选择。鉴于此, 《二十一世纪报》因其独有的优势势必会对大学生词汇习得产生一定甚至是巨大的影响, 从而对大学生英语词汇习得带来有益的启示, 这正是本研究的出发点。
二研究设计
自2010年以来, 我校对非英语专业学生实施大学英语分级教学。分级教学以高考英语成绩为依据, 按105分及以上、80~104分、60~79分三个分数段 (60分以下的学生将进行小语种学习, 此分数段的学生不在本研究讨论范围内) , 把学生依次编入A、B、C组进行大学英语学习。实施分级教学有效改变了因传统教学组中学生英语水平参差不齐而导致教学效果不理想的局面。本研究采用分层随机的抽样方法, 而实施分级教学也为本研究的抽样提供了巨大的便利。本研究在3个班随机抽取了A、B、C三个级别的学生, 每个班随机抽取30人作为实验对象, 其中15人组成实验组, 另15人组成对照组。
在为期一年的跟踪调查中, 所抽取的三个对照组学生进行了常规大学英语学习, 而三个实验组学生除了进行常规大学英语学习外, 还在英语老师指导下, 进行《二十一世纪报》的学习。教师均通过相应培训, 很好地理解了本研究的目的和理念。在指导学生进行《二十一世纪报》学习的过程中, 教师均使用相同的教学方法和材料。此外, 在调查开始前和结束后研究小组设计了专门的测试题分别对学生进行前测与后测, 以便收集第一手数据定量分析《二十一世纪报》对非英语专业大学生词汇习得的影响。
实验数据借助于社会科学统计软件SPSS进行处理。对实验数据将进行横向对比与纵向对比:横向对比即分别对A、B、C各级别实验组与对照组学生的词汇量进行为期一年的跟踪对比;纵向对比即对A、B、C三个级别的实验组学生的词汇量与对照组学生的词汇量分别进行为期一年的跟踪对比。前者能客观反映是否进行《二十一世纪报》学习对近似同一英语水平学生词汇习得的影响;后者能客观反映是否进行《二十一世纪报》学习对不同英语水平学生词汇习得的影响。对实验数据进行横向对比与纵向对比能真实反映是否进行《二十一世纪报》学习对非英语专业大学生词汇习得的影响, 从中得出对英语词汇教学活动具有积极指导意义的经验总结。
三研究结果
对A、B、C三个级别的实验班学生和对照班学生实验前后的阅读考试成绩进行统计, 利用社会科学统计软件SPSS19.0进行数据分析。
首先对各个班的实验前后成绩进行成对样本统计分析, 结果如下:
通过成对样本分析结果, 我们不难得出如下结论: (1) A、B、C三个级别的实验班和对照班在实验开始前的测试平均成绩无显著差异, 表明对照班和实验班学生的阅读水平基本上处于同一水平。 (2) A、B、C三个级别的实验班和对照班在实验结束后的测试平均成绩均有所提高, 但实验班的成绩提高幅度明显大于对照班的提高幅度, 并且标准差减小, 说明实验班在成绩提高的同时, 成绩的离散程度也减少。 (3) A、B、C三个级别的实验班平均成绩提高的幅度是A<B<C, 说明阅读试验对于起始阅读水平越低的学生帮助更大。
由于A、B、C三个级别的实验班和对照班之间都是采用相同的教师、教案、教学法进行授课, 区别在于实验班每周额外进行3学时的《二十一世纪报》阅读训练, 对照班则没有进行阅读训练。实验期间实验班一共进行了大约50学时的阅读训练, 我们假定50个学时的阅读时间就是引起实验前后测试阅读成绩差异的变量 (实验班阅读时间为50, 对照班阅读时间为0) , 利用社会科学统计软件SPSS19.0进行相关性分析见表4:
**.在0.01水平 (双侧) 上显著相关。
从上表中的结果我们可以看到A、B、C三个级别的实验前后测成绩和阅读时间的相关性系数均大于0.9小于1, 说明阅读成绩的提高同阅读《二十一世纪报》的时间有极高的相关性, 而显著性系数P=0.000<0.01表明该统计数据符合统计学意义。从而可以得出结论:实验后测试成绩的提高和利用《二十一世纪报》进行阅读训练有显著的相关性。
四结束语
通过为期一年的利用英文报刊学习进行词汇习得的实证研究, 本文揭示了英文报刊对大学生词汇习得的积极促进作用。笔者期望本研究能给英语教育工作者带来有益的启示, 达到抛砖引玉的目的, 最终推动大学英语教学的发展。
摘要:本文采用实验前测和后测、定量研究等方法, 论述了在教师指导下进行《二十一世纪报》学习对非英语专业大学生词汇习得的影响。本文以云南农业大学全日制本科生非英语专业2013级三个新生组为研究对象, 并对他们为期一年的英文报刊学习进行词汇习得的实证研究。
关键词:《二十一世纪报》,非英语专业,大学生词汇习得
参考文献
[1]陈光伟.英语词汇习得研究及其对教学的启示[J].西安外国语学院学报, 2003 (1)
杜 会
词汇附带习得是Nagy&Herman(1985)基于儿童习得母语词汇的研究基础上提出的。大量学者研究了有关二语中影响词汇附带习得的若干种可能因素,但是从学习者兴趣角度去关注电影中词汇附带习得的研究并不多见。
(一)研究方法论
1.研究问题:(1)高职英语专业学生能否通过赏析英文电影附带习得词汇;(2)赏析近期的英文电影(不熟悉电影内容)与赏析经典的英文电影(已熟悉电影内容),哪种方法更有利于学生的词汇附带习得。
2.研究对象及电影素材
研究对象为锦州师专英语系的学生,随机抽取两个班,一个班为实验班,另一个班为控制班。素材取自于互联网上公认的激发学生兴趣的电影。
3.研究过程
实验开始于2013年10月,开始实验之前检测了问卷的信度,共分三个阶段:
第一阶段,随机抽取的学生要参加词汇水平测试和主题熟悉度问卷调查。
第二阶段,学生要分别赏析经典英文电影和近期英文电影,然后进行词汇后测。
第三阶段,教师要完成了解学生对词汇附带习得态度的调查问卷。
(二)研究结果
实验前共发放了调查问卷68份,回收62份,有效率91%。目的是了解学生对已含目标词汇的电影熟悉的程度如何,下表是关于10个经典英文电影的主题熟悉度调查。
Note:F=频率
两个班的学生都表现出了对这些电影的高度熟悉。其中《泰坦尼克号》,《人鬼情未了》高达100%。7个主题熟悉度达到76%以上,3个在60% -70%。
表1 经典英文电影主题熟悉度问卷
表2 近期英文电影主题熟悉度问卷
注:F=频率
上表表明5个“不熟悉”达到了61% 以上,5个“不熟悉”高达70%以上。由此推断,大多数学生更熟悉经典英文电影的主题而对近期英文电影的主题不熟悉。
1.前测研究结果
为了了解学生的词汇量,特安排了测试(引自Nation的词汇量表,1990)。先找到同时出现在两种电影中的词,然后测试同时出现的20个目标词汇(如表3所示)
表3 目标词汇
接着,运用SPSS 11.5软件对调查问卷和实验获得的数据进行分析。最后分别赏析经典的和近期的两种英文电影。两个月后,在学生不知情的情况下进行词汇测试。结果如下:
表4 前测的数据统计
结果显示,实验班和控制班平均分分别是64.47和64.83,平均分差是0.36。两个班的标准差分别是 8.020,8.392,标准差的差是 0.372。表明两个班在实验前没有明显差异。
2.后测结果
表5 后测的数据统计
由表可知,实验班和控制班的平均分分别是71.97 和 66.30,71.97 >66.30,所以,经典英文电影(更熟悉的素材)比近期英文电影(不太熟悉的素材)更容易附带习得新词汇。
经SPSS11.5分析,问卷的 Cronbach alpha=0.8107〉0.70,表明结果信度高。如下表:
Figure 5.1 实验班和控制班学生通过赏析英文电影附带习得词汇的可能性
如上图所示,问卷涉及的1-4题调查证明了大多数学生通过赏析英文电影,附带习得了大量词汇,并且运用词汇的能力也得到了提升。对于5题,75% 的实验班参与者赞同通过赏析经典英文电影猜测到了词意。但只有23.33%的控制班参与者赞同通过赏析近期英文电影猜测到了词意。对于6题,实验班和控制班的参与者都不赞同这个观点。所以回答了第一个研究问题即高职英语专业学生能通过赏析英文电影附带习得词汇。
Figure 5.2 实验班和控制班对电影的主题熟悉度与学生的词汇附带习得的关系
由图可知,对于7-12题,学生们对于熟悉的电影主题的词汇附带习得持积极的态度。合理的解释为学生们对于直观生动形象的电影十分感兴趣,相对熟悉的电影题材更贴合他们的生活,符合他们的生活品味。对于13题,两个班的回答完全不同,实验班的赞同率高达78%,而实验班只达到13.33%.这说明学生对于经典电影的不熟悉引发不了学生高的兴趣。所以回答了第二个研究问题即赏析经典的英文电影(已熟悉电影内容)比赏析近期的英文电影(不熟悉电影内容)更有利于学生的词汇附带习得。
因此,这些发现为词汇知识的学习和记忆提供了实证依据。对于熟悉的背景知识,学习者很容易明白目标语的意思很容易记忆下来并使用,本研究启发了今后词汇教学,但仍有许多不足之处,进一步的研究仍然是必要的。
air wide pre.drop空气侧压降
aluninum accessaries in clean room 洁净室安装铝材 as-completed drawing 修改竣工图 ayout 设计图
blass stop valve 铜闸阀
canvas connecting termingal 帆布接头 centigrade scale 摄氏温度
chiller accessaries 水冷柜机排水及配料 chiller asembly 水冷柜机安装工费 chiller unit 水冷柜机基础 clean bench 净化工作台 clean class 洁净度 clean room 洁净室 无尘室 correction factor修正系数 dcc dry cool units 干盘管 district cooling 区域供冷 direct return system异程式系统 displacement ventilation置换通风 drawn No.图号 elevation立面图
entering air temp进风温度 entering water temp进水温度 fahrenheit scale 华氏温度 fan coil unit 风机盘管
ffu fan filter units 风扇过滤网组 final 施工图 flow velocity 流速 fresh air supply 新风供给 fresh air unit 新风处理单元 ground source heat pump地源热泵 gross weight 毛重
heating ventilating and air conditioning 供热通风与空气调节 hepa high efficiency pariculate air 高效过滤网 high efficiency particulate air filters高效空气过滤器 horizontal series type水平串联式 hot water supply system生活热水系统 humidity 湿度
hydraulic calculation水力计算 isometric drawing轴测图 leaving air temp 出风温度 leaving water temp出水温度 lood vacuum pump中央集尘泵
MAU:make up air handling unit外气空调箱 RCU: Recycled airhandling unit循环空调箱 PAU(Pre-Cooling Air Handling Unit)预冷空调箱 natural smoke exhausting自然排烟 net weight 净重 noise reduction消声 nominal diameter 公称直径 oil-burning boiler燃油锅炉
one way stop peturn valve 单向止回阀 operation energy consumption运行能耗 pass box 传递箱
particle sizing and counting method 计径计数法 Piping accessaries 水系统辅材 piping asembly 配管工费 plan平面图
rac recirculation air cabinet unit schedule循环组合空调单元 ratio controller 比例调节器 ratio flow control 流量比例控制 ratio gear 变速轮 ratio meter 比率计 rational 合理性的,合法的;有理解能力的 rationale(基本)原理;原理的阐述 rationality 有理性,合理性
rationalization proposal 合理化建义 ratio of compression 压缩比 ratio of expansion 膨胀比 ratio of run-off 径流系数 ratio of slope 坡度
ratio of specific heat 比热比 raw 生的,原状的,粗的;未加工的 raw coal 原煤 raw cotton 原棉
raw crude producer gas 未净化的发生炉煤气 raw data 原始数据 raw fuel stock 粗燃料油 raw gas 未净化的气体 real gas 实际气体
realignment 重新排列,改组;重新定线 realm 区域,范围,领域 real work 实际工作 ream 铰孔,扩孔 rear 后部,背面,后部的 rear arch 后拱 rear axle 后轴
rear-fired boiler 后燃烧锅炉 rear pass 后烟道
rearrange 调整;重新安排[布置] rearrangement 调整,整顿;重新排列[布置] reason 理由,原因;推理 reasonable 合理的,适当的 reassembly 重新装配 reaumur 列氏温度计
reblading 重装叶片,修复叶片 recalibration 重新校准[刻度] recapture 重新利用,恢复 recarbonation 再碳化作用
recast 另算;重作;重铸receiving basin 蓄水池 receiving tank 贮槽
recentralizing 恢复到中心位置;重定中心;再集中 receptacle 插座[孔];容器 reception of heat 吸热
recessed radiator 壁龛内散热器,暗装散热器 recharge well 回灌井
reciprocal 倒数;相互的,相反的,住复的 reciprocal action 反复作用 reciprocal compressor 往复式压缩机 reciprocal feed pump 往复式蒸汽机 reciprocal grate 往复炉排 reciprocal motion 住复式动作 reciprocal proportion 反比例 reciprocal steam engine 往复式蒸汽机 reciprocate 往复(运动),互换
reciprocating 往复的,来回的,互相的,交替的 reciprocating(grate)bar 往复式炉排片 reciprocating compressor 往复式压缩机 reciprocating condensing unit 往复式冷冻机
reciprocating packaged liquid chiller 往复式整体型冷水机组 reciprocating piston pump 往复式活塞泵 reciprocating pump 往复泵,活塞泵 reciprocating refrigerator 往复式制冷机 recirculate 再循环 recirculated 再循环的
recirculated air 再循环空气[由空调场所抽出,然后通过空调装置,再送回该场所的回流空气] recirculated air by pass 循环空气旁路 recircilated air intake 循环空气入口 recirculated cooling system 再循环冷却系统 recirculating 再循环的,回路的 recirculating air duct 再循环风道 recirculating fan 再循环风机 recirculating line 再循环管路 recirculating pump 再循环泵 recirculation 再循环
recirculation cooling water 再循环冷却水 recirculation ratio 再循环比 recirculation water 再循环水 reclaim 再生,回收;翻造,修复 reclaimer 回收装置;再生装置 reclamation 回收,再生,再利用
reclamation of condensate water蒸汽冷凝水回收 recombination 再化[结]合,复合,恢复
recommended level of illumination 推荐的照度标准 reconnaissance 勘察,调查研究 record drawing 详图、大样图、接点图 recording apparatus 记录仪器 recording barometer 自记气压计 recording card 记录卡片 recording facility 记录装置 recording liquid level gauge 自动液面计 recording paper of sound level 噪声级测定纸 recording pressure gauge 自记压力计 recording water-gauge 自记水位计 recoverable 可回收的,可恢复的 recoverable heat 可回收的热量 recoverable oil 可回收的油
recoverable waster heat 可回收的废热 recovery plant 回收装置 recovery rate 回收率 relief damper 泄压风门
return air flame plate回风百叶
阀门类:
Mini ball valve 迷你球阀
Pc ball valve
片式球阀
Pc thread ball valve片式内螺纹球阀
Pc butt weld ball valve片式对焊球阀 Pc socket weld ball valve片式承插焊球阀 Pc long butt weld ball valve片式球阀 Pc clamp end ball valve片式加长对焊球阀
Flanged ball valve片式法兰球阀
一、地层stratigraphy 宇 界 系 统 阶 群 组 段 显生宇 元古宇 太古宇 新生界 第四系 全新统 更新统 第三系 晚第三系 上新统 中新统 早第三系 渐新统 始新统 古新统 中生界 白垩系 侏罗系
eonothem erathem system series stage group formation member Phaneozoic Eonothem Proterozoic Eonothem Archaean Eonothem Cenozoic Erathem Quaternary System Holocene Series Pleistocene Series Tertiary System Neogene System Pliocene Series Miocene Series Paleogene System Oligocene Series Eocene Series Paleocene Series Mesozoic Erathem Cretaceous System Jurassic System 化工部长沙设计研究院
地质专业词汇中英文对照
三叠系 古生界 二叠系 石炭系 泥盆系 志留系 奥陶系 寒武系 新元古界 震旦系 中元古界 古元古界 地层对比 层位 标志层 哑层 缺失 尖灭 透镜状结构 连续 不连续 整合 不整合 角度不整合平行不整合 产状 走向
triassic System Paleozoic Erathem Permian System Carboniferous System Devonian System Silurian System Ordovician System Cambrian System Neoproterozoic Erathem Sinian System Mesoproterozoic Erathem Palaeoproterozoic Erathem stratigraphic correlation horizon key bed barren bed lacuna feather edge lensoid continuity discontinuity conformity unconformity angular unconformity para-unconformity occurrence strike 化工部长沙设计研究院
地质专业词汇中英文对照
倾角 dip 真倾角 true dip 视倾角 apparent dip 倾伏角 plunge 侧倾角 pitch 层理 bedding 层面 bedding planes 交错层理 cross bedding
二、岩性lithology
粘土 clay 粉质粘土 silty clay 砂 sand 砾石 gravel 沉积岩 sedimentary rock 火成岩 igneous rock 变质岩 metamorphic rock 粘土岩 claystone, clay rock 页岩 shale 泥岩 mudstone 粉砂岩 siltstone 泥质粉砂岩 argillaceous siltstone, 砂岩 siltstone sandstone 泥质砂岩 argillaceous sandstone, 砾岩 sandstone conglomerate 煤 coal 灰岩 limestone 泥灰岩 marl, marlstone 化工部长沙设计研究院
pelitic pelitic sandstone, muddy
muddy siltstone, 地质专业词汇中英文对照
白云岩 蒸发岩 岩浆岩 花岗岩 玄武岩 凝灰岩 大理岩 片麻岩 夕卡岩 dolomite evaporite magmatic rock, magmatite granite basalt tuff marble gneiss skarn
三、矿物mineral 石英 长石 云母 白云母 方解石 角闪石 石膏 硬石膏 石盐 钾石盐 光卤石 溢晶石 水氯镁石 quartz feldspar mica muscovite calcspar hornblende gypsum anhydrite rock salt sylvine carnallite tachydrite bischofite
四、颜色colour 灰色 白色 黄色
gray white yellow 化工部长沙设计研究院
地质专业词汇中英文对照
蓝色 绿色 黑色 红色 棕色 黄褐色 深色 浅色 暗色 blue green black red brown tan dark light dull
五、构造tectonics 断层 正断层 逆断层
冲断层 走滑断层 倾滑断层 断层面 断层线 地垒 地堑 节理 上盘 下盘 落差平错 断层泥 断层角砾
fault normal fault reverse fault thrust strike-slip fault dip-slip fault fault surface fault line horst graben joint hanging wall foot wall throw heave fault gouge fault brecci 化工部长沙设计研究院
地质专业词汇中英文对照
海侵 海退 褶曲 背斜 向斜 褶轴 轴隆区 轴陷区 翼 穹窿 盆地 transgression regression fold anticline syncline fold axis culmination depression limb dome basin
六、水文地质hydrologic geology 河流 水库 泉 地表水 地下水 大气降水 潜水 承压水 层间水 地下水位 含水层 隔水层 弱含水层 透水层 孔隙含水层
river reservoir spring surface water groundwater atmospheric precipitation phreatic water confined water interstrated water groundwater level aquifer, water bearing layer aquiclude, water-resisting layer aquitard permeable bed porous aquifer 化工部长沙设计研究院
地质专业词汇中英文对照
裂隙含水层 岩溶含水层 无压含水层 承压含水层 含水岩组 含水岩系 持水度 给水度 透水性 富水性 溶洞 孔隙水 裂隙水 岩溶水 补给区 径流区 排泄区 地下径流 地下水排泄 降水补给 地表水补给 越流补给 fissured aquifer karst aquifer unconfined aquifer confined aquifer water-bearing formation water-bearing rock series water-holding capacity specific yield permeability water yield property karst cave pore water fissure water karst water recharge area runoff area discharge area underground runoff groundwater discharge precipitation recharge surface water recharge leakage recharge 水文地质单元 hydrogeological unit 地下水赋存条件 groundwater occurrence 水文地质条件 hydrogeological condition 水文地质类型 hydrogeological type 地下水储存量 groundwater storage 化工部长沙设计研究院
地质专业词汇中英文对照
地下水监测 抽水试验 注水试验 入渗试验 水文调查 渗透系数 矿床充水 groundwater monitoring pumping test injection test Infiltration test hydrologic investigation osmotic coefficient flooding of ore deposit 矿床充水条件 flooding condition of ore deposit 矿床充水水源 Water source of ore deposit flooding 矿床充水通道 flooding passage in ore deposit 充水岩层 老窿水 矿坑涌水量 正常涌水量 最大涌水量 大井法 开采疏干 地下疏干 地表疏干 疏干钻孔 疏干巷道 矿井突水 突水点 防水矿柱 矿井堵水 探水钻孔 注浆孔
flooding layer goaf water water yield of mine normal water yield maximum water yield Large diameter well method simultaneous draining in mining underground draining surface draining drain well draining tunnel water bursting in mines water bursting point ore pillar preventing water burst water blocking in mines water exploration borehole grouting well 化工部长沙设计研究院
地质专业词汇中英文对照
最高洪水位 maximum flood level
七、工程地质egineering geology 顶板 顶板稳定性 顶板冒落带 顶板裂隙带 顶板管理 顶板支护 顶板崩落 底板 底鼓 roof roof stability caving zone of top wall fissure zone of top wall roof control roof support collapse of roof floor, footwall footwall heaving 岩石物理性质 physical properties of rock 岩石力学性质 mechanical properties of rock 抗压强度 抗拉强度 岩爆 软弱结构面 compressive strength tensile strength rock burst weak structural plane 工程地质条件 engineering geologic condition
八、环境地质environmental geology 岩崩 滑坡 泥石流 地震 地面沉降 地面开裂 地面塌陷 塌陷坑
rock fall landslide mud-rock flow earthquake subsidence land crack ground surface collapse collapse pit 化工部长沙设计研究院
地质专业词汇中英文对照
地下水污染 地表水污染 污染源 groundwater pollution surface water pollution
pollution source 地下水资源枯竭 groundwater resource depletion 地下水质恶化 deterioration of groundwater quality
九、资源/储量resource/reserve 矿产资源 储量 基础储量 资源量 可采储量 预可采储量 探明的 控制的 推断的 预测的 远景储量 经济的 边际经济的 次经济的 内蕴经济的 矿石 矿层 矿床 矿块 矿柱 矿石品位
mineral resources
reserves reserve base resources proved reserves probable reserves measured indicated inferred prognostic prospective reserves economic marginally economic subeconomic intrinsically economic ore ore bed ore deposit ore block ore pillar, ore column ore grade 化工部长沙设计研究院
地质专业词汇中英文对照
富矿体 贫矿
Energy star(能源之星)Time/System Time(时间/系统时间)Boot POST 进行开机自检时(POST)硬件检查的水平:设置为“MINIMAL”(默认设置)则开
机自检仅在BIOS升级、内存模块更改或前一热键不可用。设置为“
Level 2 Cache(二级缓存)为“THOROUGH”则开机自检时执行全套硬件System Memory(系统内存)检查。
Video Controller(视频控制器)Config Warnings(警告设置:该选项用来设置在Panel Type(液晶屏型号)系统使用较低电压的电源适配器或其他不支Audio Controller(音频控制器)持的配置时是否报警,设置为“DISABLED”禁Modem Controller(调制解调器Modem)用报警,设置为“ENABLED”启用报警)Primary Hard Drive(主硬盘)Internal Modem(内置调制解调器:使用该选项可
启用或禁用内置Modem。禁用(disabled)后
Modular Bay(模块托架)Modem在操作系统中不可见。)Service Tag(服务标签)LAN Controller(网络控制器:使用该选项可启用Asset Tag(资产标签)或禁用PCI以太网控制器。禁用后该设备在操BIOS Version(BIOS版本)作系统中不可见。)
Boot Order/Boot Sequence(启动顺序,系统搜索PXE BIS策略:该选项控制系统在没有认证时如何操作系统文件的顺序)处理(启动整体服务Boot Integrity Diskette Drive(软盘驱动器)Services(BIS))授权请求。系统可以接受或拒绝Internal HDD(内置硬盘驱动器)BIS请求。设置为“Reset”时,在下次启动计算
机时BIS将重新初始化并设置为“Deny”。)
Floppy device(软驱设备)onboard Bluetooth(板载蓝牙设备)Hard-Disk Drive(硬盘驱动器)Mini PCI Device(Mini PCI 设备)USB Storage Device(USB存储设备)Mini PCI Status(Mini PCI 设备状态:在安装CD/DVD/CD-RW Drive(光驱)Mini PCI设备时可以使用该选项启用或禁用CD-ROM device(光驱)板载PCI设备)
Modular Bay HDD(模块化硬盘驱动器)Wireless Control(无线控制:使用该选项可
以设置Mini PCI和蓝牙无线设备的控制方式。
Onboard NIC(板载网卡或集成网卡)设置为“Application”时无线设备可以通过
“Quickset”等应用程序启用或禁用,
网络资料整理汇编:普洱学院 计算机科学系 最后编辑日期:2012年3月26日Off”时无线设备被禁用,并且不能在操作系统中启用。)Wireless(无线设备:使用该选项启用或禁用无线设备。该设置可以在操作系统中通过“Quickset”或“
External Hot Key(外部热键:该设置可以在外接AC Power Recovery(交流电源恢复:该选项可以“ENABLED”(默认设置)。如果希望操作系PS/2键盘上按照与使用笔记本电脑上的
键的相同的方式使用
使用ACPI操作系统,如Win2000或WinXP,Low Power Mode(低电量模式:该选项用来设置
则USB键盘不能使用
式下USB键盘才可以使用
“SCROLL LOCK”(默认选项)启用该功能,Brightness(亮度:该选项可以设置计算机启动时
设置为“NOT INSTALLED”禁用该功能。)显示器的亮度。计算机工作在电源供电状态下
时默认设置为一半。计算机工作在交流电源适
USB Emulation(USB仿真:使用该选项可以在不配器供电状态下时默认设置为最大。)
直接支持USB的操作系统中使用USB键盘、USB鼠标及USB软驱。该设置在BIOS启动Wakeup On LAN(网络唤醒:该选项设置允许在过程中自动启用。启用该功能后,控制转移到网络信号接入时将电脑从休眠状态唤醒。该设
操作系统时仿真继续有效。禁用该功能后在控置对待机状态(Standby state)无效。只能在制转移到操作系统时仿真关闭。)操作系统中唤醒待机状态。该设置仅在接有交
流电源适配器时有效。)
Pointing Device(指针设备:设置为“SERIAL
MOUSE”时外接串口鼠标启用并集成触摸板Auto On Mode(自动开机模式:注意若交流电源
被禁用。设置为“PS/2 MOUSE”时,若外接PS/2适配器没有接好,该设置将无法生效。该选项
鼠标,则禁用集成触摸板。设置为“TOUCH 可设置计算机自动开机时间,可以设置将计算
PAD-PS/2 MOUSE”(默认设置)时,若外接机每天自动开机或仅在工作日自动开机。设置
PS/2鼠标,可以在鼠标与触摸板间切换。更改在计算机重新启动后生效。)
在计算机重新启动后生效)Auto On Time(自动开机时间:该选项可设置系
Video Expansion(视频扩展:使用该选项可以启统自动开机的时间,时间格式为24小时制。
用或禁用视频扩展,将较低的分辨率调整为较键入数值或使用左、右箭头键设定数值。设置
高的、正常的LCD分辨率。)在计算机重新启动后生效。)
Battery(电池)Dock Configuration(坞站配置)Battery Status(电池状态)Docking Status(坞站状态)
Power Management(电源管理)Universal Connect(通用接口:若所用操作系统为
WinNT4.0或更早版本,该设置无效。如果经
Suspend Mode(挂起模式)常使用不止一个戴尔坞站设备,并且希望最小
化接入坞站时的初始时间,设置为
统对计算机连接的每个新的坞站设备都生成新的系统设置文件,设置为“DISABLED”。)System Security(系统安全)Primary Password(主密码)Admin Password(管理员密码)Hard-disk drive password(s)(硬盘驱动器密码)Password Status(密码状态:该选项用来在Setup密码启用时锁定系统密码。将该选项设置为“Locked”并启用Setup密码以放置系统密码被更改。该选项还可以用来放置在系统启动时密码被用户禁用。)System Password(系统密码)Setup Password(设置密码)Post Hotkeys(自检热键:该选项用来指定在开机自检(POST)时屏幕上显示的热键(F2或F12)。)Chassis Intrusion(机箱防盗:该选项用来启用或禁用机箱防盗检测特征。设置为“Enable-Silent”时,启动时若检测到底盘入侵,不发送警告信息。该选项启用并且机箱盖板打开时,该域将显示“DETECTED”。)Drive Configuration(驱动器设置)Diskette Drive A:(磁盘驱动器A:如果系统中装有软驱,使用该选项可启用或禁用软盘驱动器)Primary Master Drive(第一主驱动器)Primary Slave Drive(第一从驱动器)Secondary Master Drive(第二主驱动器)
Secondary Slave Drive(第二从驱动器)Sound(声音设置:使用该选项可启用或禁用音频Diskette Interface(磁盘接口:使用该选项可以设IDE Drive UDMA(支持UDMA的IDE驱动器:控制器)
使用该选项可以启用或禁用通过内部IDE硬Network Interface Controller(网络接口控制器:启
盘接口的DMA传输。)用或禁用集成网卡)
Hard-Disk drive Sequence(硬盘驱动器顺序)Mouse Port(鼠标端口:使用该选项可启用或禁用
System BIOS boot devices(系统BIOS启动顺序)内置PS/2兼容鼠标控制器)
USB device(USB设备)USB Controller(USB控制器:使用该选项可启用
Memory Information(内存信息)或禁用板载USB控制器。)
Installed System Memory(系统内存:该选项显示PCI Slots(PCI槽:使用该选项可启用或禁用板载
系统中所装内存的大小及型号)PCI卡槽。禁用时所有PCI插卡都不可用,并
System Memory Speed(内存速率:该选项显示所且不能被操作系统检测到。)
装内存的速率)Serial Port 1(串口1:使用该选项可控制内置串口
System Memory Channel Mode(内存信道模式:的操作。设置为“AUTO”时,如果通过串口扩
该选项显示内存槽设置。)展卡在同一个端口地址上使用了两个设备,内
置串口自动重新分配可用端口地址。串口先使
AGP Aperture(AGP区域内存容量:该选项指定了用COM1,再使用COM2,如果两个地址都已
分配给视频适配器的内存值。某些视频适配器经分配给某个端口,该端口将被禁用。)
可能要求多于默认值的内存量。)Parallel Port(并口:该域中可配置内置并口)
CPU information(CPU信息)Mode(模式:设置为“AT”时内置并口仅能输出数
CPU Speed(CPU速率:该选项显示启动后中央据到相连设备。设置为PS/
2、EPP或ECP模
处理器的运行速率)式时并口可以输入、输出数据。这三种模式所
Bus Speed(总线速率:显示处理器总线速率)用协议和最大数据传输率不同。最大传输速率
Processor 0 ID 处理器ID:显示处理器所属种类及PS/2 模型号通道,进一步改进输出量。) Clock Speed(时钟频率)I/O Address(输入/输出地址) Cache Size(缓存值:显示处理器的二级缓存值)DMA Channel(DMA通道:使用该选项可以设置 Integrated Devices(LegacySelect Options)集成设备并口所用的DMA通道。该选项仅在并口设置 为“ECP”时可用。) The use and development of the Internet creates a new world which has aroused the interest of a great number of people.Since the application of the Internet,as a main media of communication,the English language has changed a lot.Netspeak emerges in the daily use of the language.Among these languages,English Netspeak is more important and has the most people using it. Historically,most people came on-line for e-mails and chat during the 1990s and mostly since the mid-90s.The Internet provides special soil to develop Netspeak.According to an investigation made by an IT service in Sweden called Pingdom,the number of Internet users worldwide has reached 1.73 billion up to September 2009,and Internet users has increased 18%since the previous year. The way of communication that based on the text may form a new world language and bring new space to be explored.The Internet has revolutionized language as the famous British linguist David Crystal states in the preface of his book Language and the Internet,“If the Internet is a revolution,therefore,it is likely to be a linguistic revolution”[1]. In order to make people fully understand the general phenomena of Netspeak,it is necessary for us to make an analysis o this new variety of language. 2 Morphological features of Netspeak The ways of formation of words are called morphologica rules.These rules determine how morphemes combine to form words[2]. 2.1 Word-formation methods Word-formation or word building is an important means o vocabulary enlargement,especially for the words on the Internet With respect to Netspeak,abbreviation,derivation,compound and conversion are the most active. 2.1.1 Abbreviation Abbreviation is a shortened or contracted form of a word or phrase used in place of the whole.In Netspeak,a large number of words are created through abbreviation.They can be further classified into the following categories. 1)Clipping:refers to the abbreviation of longer words or phrases 2)Acronym:refers to the words derived from the initials o several words.For example: 3)Abbreviation according to pronunciation There is another kind of acronyms using letters to replace the same pronunciation.The most typical example is letter“C”which is often used to replace“see”or“seek”,such as in the following examples: 2.1.2 Derivation Derivations are used quite frequently.New words are created by adding affixes to the stem.According to the position affixes occupy in words,affixation falls into two subcategories:prefixes and suffixes.The following are some of them: 1)Prefixation: cyber-:cyberspace,cyberculture,cyberlawyer,cybersex,cyberights hyper-:hypertext,hyperlink,hyperfiction,hyperzine e-:e-voting,e-list,e-shop,e-security,e-books,e-managers 2)Suffixation: -bot:chatterbot,cancelbot,softbot,mailbot,spybot,knowbot 2.1.3 Compound Compounding is a productive word-formation method in which words are formed by combining two or more separate words.The newly formed word is called a compound word 3.In the new compound word,one element is found repeatedly.Following are some examples: e-:email(e+mail),e-life(e+life),e-book(e+book),ecommerce(e+commerce),e-text(e+text),e-magazine(e+magazine),e-wallet(e+wallet) hot:Hotmail(hot+mail),hotspot(hot+spot),hotlink(hot+link),hotwired(hot+wired) bug:bugtracker(bug+tracker),bug fix(bug+fix),bug bash(bug+bash),BugNet(bug+net) 2.1.4 Conversion Conversion is a main type of word-formation assigning the base to a different word class without change of form.There are various ways to change the part of speech of a word,such as changing from noun to verb,verb to noun,etc.. There is an example concerns the word“unfriend”.“Unfriend”has been named the word of the year by the New Oxford American Dictionary,chosen from a list of finalists with a techsavvy bent.“Unfriend”was a noun originally and now it was defined as a verb that means to remove someone as a“friend”on a social networking side such as Facebook. 2.2 Use of numbers Using numbers is a novel and non-standard way of English word-formation.Numbers,originally used to count or express quantity,can be easily found in Internet communication.It refers to large application of Arabic numerals through homophony,rhetoric of metaphor and implication of humour. 1)Replace certain syllable by number,for example: LU4E love you forever GR8 great 2)Replace certain word by number,for example: Good 9 Good night B2BBusiness to business 3)Cultural metaphor,for example: 007 I have secrets.(007 is the code name of James Bond in the famous American detective movies,who always appears as a mystery whenever cases occur.) 1775 I want to rebel or do something unusual.(1775 is the year when American War took place,upon which America became independent) 0001000 I’m really alone.(1 refers to one person;0means nothing) 4)Implication of humour,for example: 419 the humorous use of“one night stand”,because i means“for one night”.For instance:Would u like to out with me419? 2.3 Use of emoticons Emoticons mean icons with emotion or smiley.Werry states that they convey non-verbal emotional information and are a key aspect of social interaction on-line.They function as signs of the expressive creativity of their users as well as working to express non-verbal aspects of conversation[4].“Netspeak lacks the facia expressions,gestures,and conventions of body posture and distance which are so critical in expressing personal opinions and attitudes and in moderating social relationships”[1].The limitation was noted early in the development of Netspeak and led to the introduction of smileys or emoticons. The following are the examples. In the beginning,the only smiley face looked like this:-).I is a simple combination of punctuation marks.It only symbolizes a simple smile.But now,it has evolved into different forms expressing diverse emotions.And lately,it can perform differen actions in their virtual forms.It has metamorphosed into diverse forms and can perform more complex actions. Emoticons attempt to fill that huge gap by giving plain sentences a bit of character.It should be noticed that it is a trend that emoticons play a more important role in the communication on the Internet and prove to be a best aid for users. 3 Semantic features of Netspeak 3.1 Old words with new meanings Old words with new meanings refer to a word gains a new range of meaning when applied in a new environment.Thus,a new lexeme appears in original expression.To change the meanings of words is also a resource of Netspeak. Old words with new meanings often have following forms: 1)Widening or narrowing of meaning. For example,“bounce”means any“rebound”,and it has new meaning on the Internet.People often use the expression o“bounce e-mail”.It is electronic mail that is returned to the sender because it cannot be delivered for some reason 2)Elevation or degradation of meaning. For example,“flood”is neutral and means an overflowing o water onto land.Now flooding is a method of disconnecting users from IRC server,exhausting bandwidth which causes network latency,or just annoying users.It is possible to flood a client of the network simply by sending those data faster than they can receive it. 3)Meaning shift It refers to the meaning of Netspeak breaks the original semantic range and enters the new one.For example,“bug”refers to an insect or similar organism,while on the internet it refers to a defect in the code or routine of a program. 3.2 Laconic style The communication on the Internet is realized by typing on the keyboard.So it is hard to keep the thinking and communication in the same pace,and often results delayed and disjoin conversation.The speed of typing and the expense of Internet also influence the words that users use.Users apply the shortened form to make communication more convenient and in time. Netspeak is a new media of modern information.The laconic style is an innovation when comparing to the media of paper and pens.For example,typing the phrase“face to face”in English need to click the keyboard 10 times,but it just finished in 3times only by using“f2f”.And this way can be time-saving and impressive. 3.3 Vitality The formation of new Netspeak words usually rely on the words that people are familiar with,or some words which use metaphor.It can express vivid images.The vitality is one of the features that attract people to use and spread Netspeak voluntarily. The limitation of written language is that it could not directly show feelings and expressions.However,on the Internet,we can see the signs represent shapes and understand it more directly.For instance,sending such a smiley as:)near any word phrase or sentence indicates the sender is“smiling”or feeling happy and his or her comment need not to be taken too seriously Besides,repeated punctuation marks,repeated letters,numbers and all capitals can achieve the effects of vividness and prominence in vision. 3.4 Instability Some forms of Netspeak are instable in the way of word-formation.The letter may be capitalized or not,for example,“to”can replaced by“2”,which has similar pronunciation,or it can be replaced by the mark“-”.For example,“B to B”,“B2B”“B-B”can all refer to“business to business”.Another example is that CA can refers to either“Certificate Authority”or“Computer Associates”.It is hard to clear its meaning without context So these examples all indicates the instability of Netspeak. On one hand,Netspeak is changing and instable as the continued updating of computer technology.On the other hand sometimes the same meaning may be expressed in different ways because of various understandings about these events and rich implications under it.So Netspeak words have a short period o using or application. 4 Conclusion Based on the analysis above,it is clear that English Netspeak display a distinctive style.The word-formation of English Netspeak follows the traditional ways,but it has unique properties as a result of distinctive mode of communication.When a new product is made or a new conception comes out,a new word or meaning must be invented,that is,a new world appears in the language.Therefore neologisms are products of such changes.As to the extension of vocabulary,words can be created by abbreviation,derivation,compound,conversion or by using of numbers and emoticons. The morphological features determine the semantic features of Netspeak.The most distinctive features are laconic style.I mainly embodied in the widely used derivations and compounds in its word-formation process.A lot of technical terms correlating with network and computer are tediously long.In order to simplify the text and save the time of reading,we can find acronyms in large quantity and abbreviations of phrase and sentence,abbreviations according to pronunciation,clipping and blending.Sometimes it may bring some old words with new meanings.As information technology is ever evolving rapidly,it is practical to poin out that Netspeak is instability. Netspeak is a variety of language which is full of energy However,there is no systematic about how to use it.Therefore,i is urgent to decide how to use the most precise language in the most appropriate speaking context of situation.People need to draw more attention to the vulgarization and instability of formation of word.In addition,in order to exploit the potential of the new medium creatively to form new areas of expression in the future,we need to learn quickly to adapt the language to meet the demands of the new situations. 摘要:作为一种全新的语言形式,网络语言有其独特的词汇特征,文章以英语为语料,对网络语言的词汇特征进行了比较全面的分析。它首先就网络语言给出定义,然后从词汇学角度分析了网络语言的形态特征,有通过传统的构词方式如缩写、派生、造词等,也有通过极富网络特色的方式,包括数字化用法和符号化用法;接着探讨了网络语言的语义特征;最后通过以上分析,它得出结论网络语言是一种新的语言变体,并简单地对网络语言的影响下该如何规范网络语言提出了看法,以期形成比较全面的认识,促成对这一问题的深入思考。 关键词:网络语言,词汇特征,形态特征,语义特征,语言变体 参考文献 [1] David C.Language and the Internet[M].Cambridge:Cambridge University Press,2001. [2] 戴伟栋,何兆熊.新编简明英语语言学教程[M].上海:上海教 育出版社,2002:37. [3] 颜丹青.网络语言初探[D].上海:上海外国语大学,2006. 【关键词】英汉对比;词义范畴;英文单纯词;短暂性动词 对很多初中生来说,在英语学习中,词汇积累是个大难题。13至15岁的少年,母语思维能力已经比较完善,这个时候要学另一种语言,不可避免地会受到母语思维的影响。 文化学习最能体现异国风情,其次是语法,但在词汇方面就不同了,很多学生都习惯认为英汉词汇意义是“一对一”或者“一对多”的情况,且我们的英语教材中给出的词汇、词义往往也是一对一或者是一对多的。这种以含义与词汇“一一配对”的词汇表,从小学教材到大学教材,已成稳定模式,造成了很多学生误认为英汉词汇之间是“全等关系”,从而在学习和应用中四处碰壁。 建立在这样的误解基础上,英语词汇学习给学生留下的印象就是“难记、难应用、难理解”,造成了学生学习英语时心理上的障碍和困境。 笔者在教学的过程中,和很多老师一样,遇到很多因为中英文词汇意义范畴不同导致的教学困境。在本文中,笔者对中英文词汇意义范畴差别引起的英语学习的困难加以归纳总结,问题的症结加以剖析。具体阐述如下: 一、汉英语词汇意义范畴不同导致词汇拼写识记的障碍 英语是拼音文字,并非汉语中的会意文字,能讲熟练运用英文的人才更方便学习英语文字。且汉语词汇构成方式与英语的不同,单纯词所占的比例有限,只有大约22%的比例,复合词约占到汉语词汇的77%。英语则相反,现代英语的词汇据Dupuy统计,单纯词约占45%,复合词约占25%,派生词约占24%。 汉语单字的组词功能强大,比如“风”,汉语中有关于风的词都跟“风”这个字有关系。台风,飓风,龙卷风,微风,这几个词都跟“风”字有关系,理解记忆起来都不会很痛苦。但是英文中,这几种“风”是不折不扣的几个完全不相干的词(typhoon, furicano,tornado, breeze),而且还和“wind”的拼写和读音没有相似之处,同样是“风”,能表示的词义范畴却大不相同。 再看一组关于肉的词汇,在汉语中,只要认识“肉”字,至少能知道“猪肉、牛肉、羊肉、鸡肉”等等词汇与我们的肉食相关。但在英语中就不同了,“肉”在英文中叫“meat”, 而“猪肉”却毫不客气地叫“pork”,“牛肉是“beef”,“羊肉”却又叫“mutton”,“鸡肉”叫“chicken”,都与meat的拼写和读音没有关系。 所幸英语词汇的学习还有章可循。 英语中的复合词相对来说要简单些,是由两个或多个单纯词按一定规则汇合成的,意义多半离不开这两个或几个词,所以掌握了一定量的单纯词,复合词的习得难度就很低了。还有一类派生词,它们的构词要素为词根、词缀。英语派生词的词缀和词根都是有特定的语言意义或者语法意义的,基本上通过词缀和词根就应能知道词的大概意思。 所以在教、学英语词汇时,我们可以遵循以下两个规则: 1.注意常用词的习得,尽量避开生僻词和怪词,注意词义的归类,用“vocabulary tree”来给学生形成意义上的分类。 2.掌握词根、词缀,对同根词进行归类和总结,通过了解词汇来源猜测词汇的语用环境。虽然英语的词汇量较大,但是有的放矢必定使教学事半功倍。 二、中英文词汇意义范畴的不同导致的语法学习的障碍 汉语是独立语,词的内部结构比较稳定,基本上没有大的变化,只是通过词语排列的不同顺序来表达句子意义。而英语是屈折语,它有如下的特点:有丰富的词形变化,词与词之间的关系主要靠这种词形变化来表示;一种词尾可以表示几种不同的语法意义;词尾和词干或词根结合十分紧密,脱离了词尾,词根一般不能独立存在。 以上的特点就导致了很多以中文为母语的初中生在学习英语词汇时非常难以适应,好不容易背出来单词,应用时又是万千变幻。虽然变化是有规律的,但对初中学生来说,也加重了不少负担。所以,在教学过程中,要注意不断渗透词汇的各种语法变化形式,以让学生对变形词汇的掌握达到“熟能生巧”的境界。 当然,汉英语词汇本身的含义范畴的差别也导致了学生学习语法的一些困难,拿我们英语老师都知道的一个难点来举例: 在现在完成时中,如果句子的时间状语为for或since引导的短语时,句中谓语动词是不能用短暂性的动词的,必须要把短暂性动词变成延续性动词或者某种状态。因为for或since引导的时间状语表示的是从过去的某时间开始到现在为止的一段时间内,某种动作一直在进行。 例如:正:I have left Hong Kong with my parents. 误:I have left Hong Kong with my parents for 30 years. 这种情况下要换成I have been away from Hong Kong with my parents for 30 years. 关于如何把短暂性动词换成延续性的动词,很多教材上都是列了个表格以供学生对应着换用。但由于不理解,学生不得不死记硬背,才能加以运用。 其实要理解也不难,这主要是因为英语的语法和汉语语法不同引起的。在汉语中,不仅动词可以做谓语,形容词也可以做谓语,有的动词就兼有了瞬间动作和动作完成后保持的状态。而在英语中作谓语的必须是动词,形容词是绝对不可以作谓语的。这就导致了在现在完成时中,出现了需要表示“在一段时间之内延续”的情况时,需要把短暂性动词换成延续性动词,或者是表示状态的be动词加形容词、介词短语或者名词等系表结构。 仔细分析一下,短暂性变延续性有两个规则: 第一种,以结果代动作,让瞬间动作成为结果保存下来。 如:The young man have had the novel since he graduated from high school. 这句话里以买完变成“拥有”这一结果代替了瞬间动作买,不至于尴尬地让“the young man”从毕业到现在一直重复着买卖这个动作。 第二种,以系表结构表动作结束后保持的状态,来代替瞬间动作。 如:Mandee and Amanda have been married for 10 years. 这句话里,Mandee和 Amanda 不可能一直在做结婚这件事,但他们一定是处于已婚状态的。 类似的词汇意义范畴不同的还有不少,比如,“买”这个词,在中文中的意义和用法如下: 词性:动词。意义:用货币换取实物,购进。 例子:我买了一件新衣服。 解析:这句话里的“买”,不只是说明了货币换实物这个动作,还表示这件衣服的来源是通过购买的方式获得和拥有的。如:这本书是我新买的。 但是,在英文里,buy的意思就是指“买”这个动作的进行,并不说明买完后的拥有。 如:The car prices are low, its a good time to buy. 如果要表达“这辆车我已经买了两个月了”也必须换成相应的结果:I have had this car for 2 months. 再比如:“加入”这个词,在中文中作动词的意义和用法如下:添加进去,参与,参加。例句:我们国家已经加入世贸组织五年了。很明显,在这个句子里,“加入”不仅仅说的是“参加”那一瞬间的事,更是“参加后成为世贸组织成员五年”的意思。 而在英文中“join”这个词,就是指“加入”这个瞬间动作,加入完就处于“属于某个组织成员”的状态了。 如:China has become a member of WTO for 5 years. China has been in WTO for 5 years. 这样一一细细分析下来,这一语法点就不需要死记硬背了,也不会转身就忘。在笔者的教学中这样的难点基本上都不能称之为难点,学生掌握情况一直很不错。 三、中英文词汇意义范畴的不同导致的文化学习困境 众所周知的,中英文词汇很多含义的涵盖度都不一样,有很多词的词义范畴是不能一一对应的。比如,cousin,aunt,uncle这些词和汉语里所指的人的范围都不是一样大的。Cousin指的是汉语里的表兄弟姐妹,姨兄弟姐妹,堂兄弟姐妹,等等。Aunt 是指父母的姐妹,以及父母兄弟的女性配偶。Uncle指的有父母的兄弟,以及父母姐妹的男性配偶。包括Grandparent,英文中爷爷奶奶姥姥姥爷全包括进去了,很明显词义所指的范畴要比中文的广很多。 而这样的现象一直被我们当做“文化差异“轻描淡写地一带而过。但是,在教学中我们不断因为遇到词义范畴不同,而导致学生难以理解,老师难以教授的困境。 最常见的就是我们教学中遇到的:一个汉语词汇对应多个英语词汇,或者一个英语词汇对应多个汉语词汇的用法。 比如“开“这个动词,在英文中对应的有很多个词:open(开门窗的时候用,如:open the door.); turn on(开跟水电气相关的设备的时候用,如:turn on the light.); come out(开花的时候用,如:Roses will come out soon.);drive(开车的时候用,如:drive a car.); run(表示开公司或者商店的时候用,如:run a new shop.) 再比如说“做”这个动词,也有不少的对应词:do (表示做,举例:do the hard work.);make(做鬼脸或者制作某物时用,如:make a face.);compose(做诗,例如:compose a poem.); write (做文章的时候用,如write an article.); play(做游戏,比如:play games.) 又比如说“花”这个词,它对应的英语中的动词和名词也不少,如:spend,cost,take,flower,bloom,等等。 当然,play 这个词在汉语中也对应了不少的汉语词汇,比如:踢足球(play football),打篮球(play basketball),打牌(play cards),弹钢琴(play the piano),播放音乐(play the music),捉弄别人(play tricks on sb.),起着至关重要的作用(play a key role in …)。 一些很难区分的单词词义间的差别,不妨用固定搭配、近义词和反义词来进行区分,方便学生快速地解决。 通过英汉词汇的对比,我们还发现有的词汇因为文化的差别会带了特殊的民族色彩。比如,在英语中,我们说“blue”是蓝色,也是指“心情不好,忧郁”的意思。Im feeling blue.这个意思就是I am feeling bad.但在汉语里,蓝色是天空和大海的颜色,代表的是广袤无垠,是海纳百川的气度,所以,国内某品牌酒商用“蓝色”来指代“男人的情怀”,跟“心情不好”,跟“忧郁”根本不搭边。 “green”在中文中意思为绿色,象征着春天和生命,在英文中也有类似的用法。可是“green”还因为是美元的颜色,被赋予了更多的意义。比如,汉语中“眼红”为妒忌,而英语中“be green eyed”才是“眼红”,“green with envy”指的就是“妒忌”。 “dragon”在汉语中是皇权的象征,意指吉祥。但在英文中指的却是“恶龙,脾气暴躁的人”。 由于文化的不同,思维方式的不同,语言体系的不同,语法的不同,以及民风的不同,导致我们在积累英语词汇的时候遇到了不少的麻烦,但是,经过细致的学习和例举,我们不断地积累,最终也会解决这样的问题。 四、结语 教师在日常教学中必须高度重视学生的词汇积累,在教学中多想办法,才能帮助学生更好地攻克这一难关。但现在初中英语教学不强调学生对英语词汇词义的精确掌握,更多地强调学生的拼读能力,以及在情境中遣词造句的能力,却忽视了一针见血的点拨,让学生的词汇学习停留在感性认识阶段,造成了很多“百思不得其解”的学习困境,甚至让一部分孩子失去了学习英语的兴趣。 这是我们每一个初中阶段的英语老师不能不正视的问题。作为教师,我们要敏锐地发现教学中的难点,并从研究者的角度去总结归纳和剖析思考,以期逐渐摸索出让学生进行词汇积累时简单些的方式。 【参考文献】 [1]Dupuy H J.The Rationale,Development and Standardization of a Basic Word Vocabulary Test[M]. Washington,D.C.: U.S. Government Printing Office, 1974 [2]于海阔,李如龙.《从英汉词汇对比看对外汉语词汇教学》[J].山西大学学报.2011.34(3):71-78 [3]叶蜚声, 徐通锵.《语言学纲要》[M].北京:北京大学出版社,2003 【药理学英文专业词汇】推荐阅读: 基于生物工程专业人才培养的药理学教学模式09-06 药理药剂学专业学生自我评价06-25 药理学实验12-23 药理学口诀记忆10-04 药理学多选题10-08 药理学经典总结03-15 药理学习题集05-31 临床药理学期末试卷06-30 药理学名词解释07-17 药理学笔记总结版12-13药理学英文专业词汇 篇7
药理学英文专业词汇 篇8