网络安全主题标语(精选8篇)
1、网络安全始于心,安全网络践于行。
2、网络连着你我他,防骗防盗两手抓。
3、乘信息快车,请系好安全带。
4、网络便捷人人享,网络安全共维护。
5、网安人人抓,“信”福千万家。
6、充分利用网络便捷之利,坚决抵制网络低俗之风。
7、网络提高知识的速度,文明提高生活的质量。
8、尽网安之责,享网络之便。
9、聚网络文明之风,传文明网络之行。
10、网络安全同担,网络生活共享。
11、网络连着你我他,安全防范靠大家。
12、网络身份可信,网络安全可保。
13、网上公开巡查,打造清明网络空间。
14、网络的安全,关系你我他。
15、加强数据安全保护,防范网络欺诈骗局。
16、网络创造幸福时代,安全守护绿色家园。
17、增强网民安全意识,提升基本防护技能。
18、掌握网络安全知识,保护个人安全信息。
19、提高个人信息保护意识,保护个人合法权益。
20、同撑资料安全保护伞,共筑信息隐患防火墙。
21、智能互联天下,有预则立未来。
22、共建网络安全,共享网络文明。
23、维护网络安全,规范网络环境。
24、个人资料保护好,安全上网无烦恼。
25、修网德,勤网思,明网安,善网行。
26、多一份网络防护技能,多一份信息安全保证。
27、净化网络空间,杜绝网络谣言。
28、处理资料要谨慎,安全第一最稳阵。
29、注意网络安全,保护个人隐私。
30、不昧己心,不尽人情,不竭物力,文明上网。
31、增强社会网络安全意识,提高全民网络安全知识水平。
32、数据无价,丢失难复;手机安全,杀毒护航。
33、网安则天下安,失网则失天下。
34、增强网络安全意识,提高识骗防骗能力。
35、提倡诚实守信,促进网络安全。
36、网络如山勤思为径,信息似海安全作舟。
37、增强防范意识,严守个人信息。
38、保护网络安全,守护精神家园。
39、安全上网,健康成长。文明上网,放飞梦想。
40、丰富的网络让人心充实,纯净的心灵使网络文明。
41、一言一行见素养,一点一滴筑安全。
42、给网络安扇门,让文明有个家。
43、文明上网引领时尚,强化安全成就梦想。
44、不忘初心,网为民安。
45、网络是把双刃剑,安全使用是关键。
46、隐私保护做得好,网络使用没烦恼。
47、除网络陋习,讲勤学上进,树文明新风,建和谐铁路。
48、上网不上瘾,健康又文明。
49、乘信息快车,请大家系好安全带。
值2011年新年之际, 由国务院新闻办筹划的《中国国家形象片》在纽约时报广场播出。形象片打出了“Experience China体验中国”的广告语, 吸引来自不同文化背景的各国民众走进中国, 感受中国。公示语是城市的特殊表情, “公示语应用是否广泛是一个城市开发程度的间接体现, 应用是否规范是对这个城市国际化程度的检验, 翻译是否得法是这个城市整体素质的间接展现” (罗选民, 黎土旺, 2006) 。目前全国已有183个城市提出建设国际化城市的构想, 作为国际化都市、旅游目的地的语言环境、人文环境的重要组成部分, 精度、频度和密度适宜的公示语信息服务, 能够为海外旅游者提供食、宿、行、游、娱、购等方方面面的悉心关照。本文通过解析南京青奥会主题标语英译, 探究生态翻译学对于公示语翻译的启示。
二、生态翻译学视角下的公示语翻译
1. 生态翻译学
生态翻译学是近年来由清华大学胡庚申教授提出的“一种生态途径的翻译研究 (an ecological approach to translation studies) , 抑或是生态学视角的翻译研究 (translation studies from an ecological perspective) ” (许建忠, 2009) 。它是从达尔文适应选择学说的基本原理论证构建而成, 是以“翻译即适应与选择”主题概念为基石, 以“译者为中心”理念为核心的翻译理论。该理论具体阐述和例证了翻译适应选择论对翻译本体的解释功能: (1) 翻译过程——译者适应与译者选择的交替循环过程; (2) 翻译原则——多维度的选择性适应与适应性选择; (3) 翻译方法——“三维” (语言维、交际维、文化维) 转换; (4) 译评标准——多维转换程度, 读者反馈, 以及译者素质, 从而得出最佳翻译是“整合适应选择度”最高的翻译这个结论 (胡庚申, 2008) 。生态翻译学侧重翻译过程中的两方面内容, 即翻译生态环境 (translational eco-environ ment) 和译者适应选择 (Translator’s Adaptation and Selection) 。
翻译的生态环境是指“原文、原语和译语所呈现的世界, 即语言、交际、文化、社会, 以及作者、读者、委托者等互联互动的整体”, 包含了源语、原文和译语系统 (胡庚申, 2008) , 是对翻译起着制约和调控作用的多维空间与多元文化的环境系统, 例如社会文化、科学技术、伦理道德、法律法规等, 它是影响译者最佳适应和优化选择的多重因素的综合体。由此可见, 生态环境这一概念并没有将翻译活动禁锢于语言层面, 而是将其置于一个更为广阔的视域。另一个侧重点为译者的适应选择。生态翻译学将翻译描述为“译者适应翻译生态环境的选择活动”, 换言之为译者的“适应性选择”和“选择性适应”, 即译者对翻译生态环境的适应和译者以翻译生态环境的“身份”实施对译文的选择 (胡庚申, 2004) 。可见, 生态翻译学将译者放在了举足轻重的中心位置。由此, 评判译作的标准是译作的生态适应性, 只有整合适应选择度高, 能够极好地融入特定翻译生态环境的译作方能称得上佳作。
2. 南京青奥主题标语中英对比解析
2011年11月18日晚, 南京2014年青奥主题标语揭晓——“分享青春, 共筑未来”。这一标语不仅充分体现了奥林匹克精神和本届青奥理念 (绿色奥运、活力奥运、人文奥运) , 而且行文运用排比对仗和典型的中国式四字格, 简洁精练, 易于理解、记忆和传播, 堪称公示语的成功范例。该标语的英文翻译为“Share the Games, Share our Dreams”。该译文虽采用了原文的并列结构, 然而在字词层面有较大改动, 实难看出其对等之处。若单从语言层面解释很难令人信服。若从生态翻译学角度, 可得启发。下文将从“三维”转换角度去衡量该青奥标语英译, 并对后半句中“Share”一词的选用提出笔者拙见。
(1) 语言维层面。语言维的适应性选择转换, 指的是译者在翻译过程中通过对原语和译语语言形式上的调整转换, 使得译文较为完整、准确地再现原文的含义。汉语和英语分属不同语系:汉语分属汉藏语系, 而英语则是日耳曼语系, 印欧语系中的一种。两种语言无论是在构词、句法、行文方式等方面, 都各得其法, 各具特色。尤金·奈达曾指出, 从语言学视角分析汉英二语, 其最大的差别在于汉语重意合 (parataxis) , 而英语重形合 (hypotaxis) (Nida, 1993) 。意合强调运用句与句之间的排列组合, 运用语义连接 (semantic connection) 来显示句中关系, 是一种隐性连贯 (covert coherence) , 以“神”统形;而形合则注重运用句法手段 (syntactic devices) 或词汇手段 (lexical devices) 将原本独立或附属的句子连接成意, 属于显性接应 (overt cohesion) , 以“形”显意。因此, 汉语擅用短小精悍的句法结构传达丰富的句子含义;而英语客体思维明显, 重理性, 重分析, 重句子的形式完备, 指代具体明确, 常用关系词、连接词等连接手段, 使用物称表达法和陈述方式体现句子之间的逻辑推理关系。因此在翻译过程中, 译者需对两种语言形式作适当转换。
若将“分享青春, 共筑未来”直译为“Share Youth, Share Future”, 难免望文生义, 指代模糊, 让读者无法领会标语内涵, 起不到有力宣传、广泛传播的效果。该标语想要传达的是青奥会旨在聚集世界各地青少年, 通过分享体育运动、文化交流, 使体育回归生活, 从而共同创建更美好的未来, 实现奥林匹克运动的大同理想。句中“青春”实际上指代的是青奥会的基本特征, “分享青春”是在邀约世界青年2014年齐聚南京, 参与到青奥会中来。因此将“青春”译为“Games”, 加上定冠词”the”, 特指青奥会、奥林匹克体育运动, 指代准确、具体、严谨, 符合英文使用习惯, 同时也更加契合口号类公示语“呼吁性”的特点。标语中“未来”一词若直译为“Future”, 指代未免过于宽泛, 不知所指, 而译文将其具体化为“Our Dreams (我们的梦想) ”, 又与前半句中“the Games”呼应, 很容易让人联想到青奥会的核心目标, 即“回归奥林匹克本源, 推广奥林匹克精神, 通过体育运动教育青少年, 树立服务社会的远大理想, 共同促进社会的可持续发展” (史国生, 2011) 。简而言之, 不妨将这一标语明晰为“分享青奥, 共筑理想”。“分享青奥”是方式和途径, “共筑理想”是目标, 可见前后两句并非完全的并列关系, 而是存在某种程度循序渐进的递进关系。笔者拙见, 译文“Share the Games, Share our Dreams”似乎在这一点上略少体现。
有读者可能会联想到上海世博会主题标语“城市, 让生活更美好”, 该标语的隐含之意是“更好的城市发展能够带来更好的生活”。这里的“City (城市) ”和“Life (生活) ”也并非并列关系, 而其英译“Better City, Better Life”也使用了与青奥英译类似的形式。然而世博标语英文采用的“Better”一词本身就是“更好”的意思, 具有“动感、发展和挑战性” (束慧娟, 2010) , , 因此前后两句都使用“Better”, 不仅使译文朗朗上口, 而且恰如其分地达到了递进的效果。而青奥会标语英译重复使用“Share”一词, 虽然也使译文易于记诵传播, 且极好地强调和体现了青奥会崇尚团结、友谊的精神, 却淡化了中文句中“行动”、“奋斗”、“发展”、“实现”的重要含义, 而这层含义也是南京青奥会理念中“活力奥运”的显现。
《朗文当代高级英语词典》对“Share”的解释是“to have or use something with other people”, 《韦氏高阶英语词典》的解释为“to have in common”, 可见该词更多体现了“分享”的内涵, 而缺少“实现”、“为目标努力”的含义。因此对应“共筑未来”一句, 似乎有可改进之处。笔者认为, 将第二句中“Share”调整为“Shine”, 形似且读音相近, 用在句中也使句意相对完整, 且前两句之间构成了句意的递进。《韦氏高阶英语词典》对“Shine”的解释是“to emit ray of light or to be conspicuously evident or clear”, 可见该词有“点燃”、“使更为清晰显著”的意思, 与“梦想”一词搭配, 也是较为稳妥的。“Share the Games, Shine our Dreams”的译文展现了青年人在分享青奥会的友谊、文化与体育运动中, 使体育融入生活, 从而不断向我们的梦想, 向人类社会繁荣共生的奥林匹克理想迈进的精神状态。修改后的句中不仅有“分享的快乐”, 而且有“实现梦想痛并快乐的过程”, 较为完整地传达了中文标语“分享青春, 共筑未来”的含义与句中关系。这一点仅笔者个人拙见, 值得商榷, 请予指正。
(2) 文化维层面。文化维的适应选择转换强调的是译者在翻译过程中需关注“原语文化和译语文化在性质和内容上存在的差异” (胡庚申, 2008:6) 。“翻译不仅仅是由一种语言向另一种语言的信息转换, 也是将原语信息转换给有着特定背景和文化的译入语读者的过程” (Bright, 1992) 。因此翻译在再现原文精神的同时, 也应考虑译入语读者的可接受性。原语文化中“青春”一词用在青奥标语中不仅有青春活力的含义, 更是青奥会的象征, 原语读者体会得到。但若直译为“Youth”, 译入语读者并非能接收到强烈的青奥寓意。而将其适应选择转换成“the Games”, 直截了当, 让人一目了然, 青奥气息扑面而来, 更能融入译语文化, 被译入语读者所接受。同样的, 原语文化中“共筑未来”旨在传达“南京青少年将与来自不同国家和地区的青少年一道, 相互交流与学习, 为促进人类社会的文明进步与和谐发展、创造人类更加美好的未来贡献青春和智慧” (http//www.nanjing2014.org/cn/) 。将“未来”转换成“our Dreams”, 去除了“Future”的生硬之感, 使译入语读者倍感亲切, 契合了中英文化中同有的“以人为本”及南京青奥“人文奥运”的理念。
(3) 交际维层面。交际维的适应选择转换强调交际意图的实现。标语是为实现特定功能的大众信息传播媒介。语言学家韩礼德提出的纯理功能观指的是语言具有三大功能:概念功能、人际功能和语篇功能。概念功能是指人们对主客观世界的种种经历加以表达的功能, 人际功能指说话者表达态度并试图影响他人行为的功能。主题标语翻译不仅要准确传递信息, 实现概念功能, 也应充分发挥效果, 达到人际功能。本届青奥会标语, 无论是中文“分享青春, 共筑未来”, 还是英译“Share the Games, Share our Dreams”, 其交际意图都得以生动展现。“the Games”与“our Dreams”的适应选择转换, 较好再现了青奥的交际意图, 起到了呼吁世界青年2014年相聚南京, 共享奥林匹克运动的作用, 向世界传递了友谊、团结的讯号。如果英译不作这样适应性的信息处理, 而是逐字直译, 其交际效果可想而知。
三、生态翻译学对公示语翻译的启示
1. 语言维
英国语言学家Lyons认为语言具有描写功能、社会功能和表达功能, 并将描写功能看作语言最基本的功能 (朱永生, 严世清, 2001) 。而翻译离不开语言之间的相互转换, 译者的首要职责就是将原语所要表达的意思准确、完整、清晰地“描写”给译入语读者。由于汉英思维方式不同, 汉英公示语在语言表达层面上存在较大差异, 因此译者应首先在选词、句式转换等语言形式上多加斟酌, 使译文符合译入语读者的表达习惯。
例如某火车站写有:南方候车室South Waiting Room。原本车站是为了方便旅客候车, 将去往南方的旅客与去往北方的旅客划分开来, “南方”指的是“向南方”、“南行的”, 英译为“South”则误让乘客以为候车室“在南边”, 描述的是候车室的地理位置, 反而给乘客出行带来不便。因此改译为“Southbound Passengers”或“Southbound Only”较为达意。除了词汇方面, 译者有时还需对句子结构加以调整。例如在电梯里常见这样的公示语:如需帮助, 按铃呼叫。若按原语结构, 亦步亦趋, 译成“If you need help, please press the ring”, 虽然表述清晰, 结构工整, 但未免冗余繁琐。不妨稍作调整, 译为“Please ring for assistance”, 更加符合英语公示语简洁紧凑的特点。
2. 文化维
翻译是语言间的交流, 也是文化间的交流。译者在翻译公示语时应充分考虑译入语国家的风俗习惯、宗教信仰、价值观等文化因素, 提高读者的可接受性。例如在南京地铁里设有“老、弱、病、残、孕专座”公示语, 对应的英文为“Reserved for old, pregnant and disabled people”。“老”在中国文化中虽有“见多识广”、“德高望重”的尊敬之感, 但“old”在西方人认知里却是“老而无用”的含义, 难免让人看了不快, 将其改为“elderly”或“senior”更贴近译语文化生态环境。此外, 某些完全针对本地、本国公民设置的公示语, 在译语文化中没有对等概念的, 如“请勿吐痰No Spitting”, 可考虑不译。这样既不显得多余, 又不会对本国形象造成负面影响。
3. 交际维
公示语属于呼唤功能型文本, 带有明显的交际意图。只有当公示语原文和译文在原语和译入语读者中产生的效果相似时, 即两种语言所实现的交际意图大体一致时, 翻译才算有效。因此译者需根据交际意图, 对译文作选择适应转换。例如同样一句“请勿摘花”有三种不同译法:“Don’t Pick the Flowers”, “Leave the Flowers for Everyone to Enjoy”, 以及“I greet you with smile, you behave with style”。第一句使用了祈使句, 语气强烈生硬;第二句亦为祈使句, 但语气缓和, 指出了保护花草的目的;第三句用了拟人的手法, 活泼亲切, 易于激发读者对花草的怜惜。译者在考虑了翻译特定的生态环境后, 能够有更明智的选择。
四、结语
生态翻译学将翻译放在了特定的翻译生态环境中考量, 将译者推到了翻译过程的核心位置。在公示语翻译中, 译者不能只拘泥于原文的字面意思, 而需采用符合译入语读者语言习惯, 文化观念的翻译方法, 准确、有效地实现公示语交际意图。译者自身也应感受到肩负的责任, 提高自身素质, 不断加强对两种语言、两种文化的学习, 反复斟酌、修改译文, 使公示语在更好地服务本国公民的同时, 也让海外友人在中国感受到宾至如归。
摘要:公示语是对外宣传的窗口, 是信息发出者与公众沟通交流的重要手段和渠道, 所产生的社会效应不容忽视。本文从生态翻译学视角探究公示语翻译的跨语际、跨文化转换活动, 从语言维、文化维、交际维层面对南京青奥会主题标语翻译进行解读, 旨在为公示语翻译提供一定的理论参考和实践指导。
关键词:生态翻译学,公示语翻译,主题标语
参考文献
[1]Bright, William. (1992) .International Encyclopedia ofLinguistics[M].Oxford:Oxford University Press.
[2]Nida, Eugene A.Language, Culture and Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.
[3]胡庚申.翻译适应选择论[M].武汉:湖北教育出版社, 2004.
[4]胡庚申.生态翻译学解读[J].中国翻译, 2008 (6) .
[5]罗选民, 黎土旺.关于公示语翻译的几点思考[J].中国翻译, 2006 (4) .
[6]史国生.五环辉映下的金陵[M].江苏科学技术出版社, 2011.
[7]束慧娟.生态翻译学视角下的公示语翻译——以上海世博会主题标语为例[J].上海翻译, 2010 (2) .
[8]许建忠.翻译生态学[M].湖北:中国三峡出版社, 2009.
[9]朱永生, 严世清.系统功能语言学多维思考[M].上海:上海外语教育出版社, 2001.
近日,笔者在参加某企业内部的安全检查过程中,看见该企业生产车间一个电器开关旁写着一条安全标语:闸刀半分半合危险!然而,前一段时间,同样在电器开关旁写的标语却是:注意安全小心触电!标语字数相同内容不同,实际效果也不一样。
前后两条标语的主要意思都是在提醒操作人员注意安全,然而,原来的标语仅仅是泛泛的提醒,现在的标语则把电器闸刀处于半分半合状态易导致事故的隐患写明了。
据了解,该企业在安全检查中,曾处理过5起半拉半合闸刀的违章事件,而且每次都进行了通报批评和处罚。半分半合闸刀是一部分职工的一种习惯性违章行为,该行为的潜在危害极大,检修设备时,它使职工不易判断闸刀的状态——是分开还是合上的,即使是合上的,也对保护设备正常、安全运转不利。
显而易见,管理者写上明令禁止的行为不仅仅是要提醒操作者,更是希望杜绝类似的违章行为出现。一句安全警示语、一句提示的话,虽然是小事,但可以看出管理者的细心程度,从中也折射出了一个企业、一个部门是否重视安全管理的细节。
一个岗位上能构成隐患的环节很多,作为智力正常、经过培训的员工,大多数都能够按规程办事,消除隐患。但是,也有一些职工经常出现习惯性违章,如将这些习惯性违章行为“指名道姓”地写出来,像“跨越运输皮带走人行过道”“一停二看三通过”等,贴在显眼位置,效果将十分明显。
2.推行道路交通安全诚信体系建设
3.交通法规血凝成,自觉遵守保平安。
4.宁肯事前思防备,决不事后徒伤悲。
5.酒性发作不由人,醉酒开车祸害深。
6.车辆有倒挡,生命无返程。
7.开违章车,流事故泪。
8.开车多留意,路边不儿戏。
9.遵守交规,储蓄安全。
10.上学安全,放学团圆。
11.车祸猛如虎,千万莫马虎。
12.家有老小责任担双肩,路有风雨安全记心间。
13.醉(罪在酒中,毁(悔在杯中。
14.守交规迎春夏秋冬福,保安全纳东西南北财。
15.步步小心,平安是金。
16.交通安全非口号,留住幸福无烦恼。
17.穿马路,跨护栏,少公德,多危险
18.酒逢知己千杯少,酒后驾驶一口多。
19.支线让干线,抢行起祸端。
20.千家万户想团圆行车走路讲安全。
21.幸福娄底梦,文明交通情。
22.讲究交通公德,遵守交通法规。
23.祸之源,始於足下,逞快一时,悔当初。
24.迟到总比永远不到好。
25.我要快乐,不要悲伤,爸爸开车不要喝酒。
26.交通安全在我心中!
27.乱穿马路,失道无助
28.推广先进的交通安全管理方法、技术、设备。
29.交规学记用,安全你我他。
30.开车不喝酒,平安跟着走。
31.认真开展“122全国交通安全日”活动。
32.安全开车是大事,文明走路非小节。
33.珍爱生命,严守交规。
34.大美娄底路千条,文明安全第一条。
35.心烦路邪,心静路平。
36.遵守路权,你我安全。
37.酒喝过似泥泞,车开上道如赌命。
38.红绿灯前微微笑,放慢脚步等几秒。
39.道路通行见形象,红绿灯前看修养。
40.飞速行车乐一时,一朝落马毁终生。
41.道路畅通让城市提速,出行文明使广州增辉。
42.不是一个人在开车。
43.让一步桥宽路阔,等一时车顺人欢。
44.行车出行须守纪,时刻安全你我他。
45.安全是最大的节约,事故是最大的浪费。
46.交通信号:信号灯、标志、标线和交警的指挥。
47.风景在行车的路上,最美是你我的礼让!
48.认真开展“全国交通安全日”活动。
49.心头常亮红绿灯,平安幸福伴人生。
50.走遍东西南北中,平安二字记心中。
51.安全在我心,文明伴我行。
52.小小黄帽每天戴,出行安全总常在。
53.脱离安全求效益是水中捞月。
54.爱我,追我,千万别吻我。
55.驾驶机动车时,应当随身携带机动车驾驶证。
56.反思事故教训教训入心人人警惕。
57.方向盘重又圆,安全法记心间,酒色气全不沾,疲劳车更不玩,保安全重如山,日月年幸福连。
58.“严”是安全的保证,“松”是事故的祸根。
59.心无交规,路有坎坷。
60.做谦让君子,享平安日子。
61.不讲卫生要生病,不讲安全要送命。
62.珍爱生命不要翻越护栏。
63.交通安全时时不忘,幸福生活天天拥有。
64.放缓前行的脚步,只为遇见更美好的明天。
65.加强对交通警察的管理,提高交通警察的素质。
66.交通规则看清楚,开车上路不辛苦。
67.迈文明步子,行安全车子。
68.疾病从口入,事故由松出。
69.交通法规,生命之友。
70.醉(罪)在酒中,毁(悔)在杯中,十次肇事九次快,莫和死神去比赛。
71.违章铸成终身悔守规伴你一世安。
2. 锁链最脆弱的一环决定它的强度安全最危险的一面决定你的生命。
3. 建优质工程,树千秋丰碑。
4. 多看一眼,安全保险;多防一步,少出事故。
5. 溜车试转高声喊,人躲一边再开转。过细工作记心间,粗枝大叶可不行。
6. 合闸之时须三遍,一长两短短应先。坚持经常别嫌烦,忽视出事后悔晚。
7. 提供一流的服务,树立一流的品质。
8. 懂得电学用方便,违反就会生祸患。电缆着火实漫延,干活细致可避免。
9. 加大质量管理力度,提高全员质量意识。
10. 人以安为乐,厂以安为兴。
11. 安全意识“得过且过”;危险隐患“得寸进尺”。
12. 感情深,一口闷,酒后上班头发昏;上班之前不喝酒,互相提醒够朋友。
13. 电危火危电危操作,无危不在;细心小心责任心,齐心以待。
14. 强化质量监督,严把质量关口。
15. 安全生产创效益,违规操作酿祸端。
16. 分分秒秒珍惜生命,时时刻刻重视安全。
17. 完善质量体系,强化工程质量。
18. 安全生产做得好,企业效益才有保;安全成效要展现,持之以恒是关键。
19. 以质量求生存,以效益求发展。
52.预防火灾报告火警是每个公民应尽的义务
53.非成年公民不得参加火灾扑救
54.公众聚集场所未经消防安全检查合格不得开业
55.认真履行安全职责,严格防火安全管理
56.加强专职消防队伍建设,增强火灾扑救能力
57.自觉接受火灾事故调查,严肃查处事故责任人
58.保护火灾现场是每个公民应尽的义务
59.谎报阻报火警是违法行为
60.公共聚集场所不得设置员工宿舍
61.加强消防工程资质管理,提高消防设施施工质量
62.完美灭火疏散方案,落实安全防范措施
63.积极推广消防新科技,确保社会公共安全
64.严禁携带易燃易爆物品进入公共场所
65.校园是我家消防靠大家。
66.消防进社区平安千万家。
67.关注消防远离火灾。
68.认真贯彻公安部号令落实法人自主消防责任。
69.自觉遵守消防法规预防火灾事故发生。
70.人人齐动手全力灭火患。
71.提高消防意识抵御火灾侵害。
72.发现火灾报警早及时扑灭损失小。
73.隐患险于明火防范胜于救灾责任重于泰山。
74.人民消防为人民灭火救灾不收半分文。
75.疏忽星星之火招来灭顶之灾。
76.预防为主防消结合。
77.认真贯彻执行《消防法》落实消防安全责任制。
78.生活奔小康消防不能忘。
79.远离火灾,珍爱生命,共建平安家园。
80.消除火灾隐患,构建和谐社会。
81.防火人人想户户都安祥。
82.消防时时在安全传万代
83.消防宣传进万家,平安连着你我他。
84.隐患险于明火,防范胜于救灾,责任重于泰山。
关键词:网络广告,消费者,广告种类
广告宣传的目的就是为了推销商品, 而一种商品有可供宣传的多个方面, 在网络广告的策划中, 应把重点放在哪里?也就是说应如何确定主题需要进行认真的分析研究, 需要调查用户, 调查市场才能决定, 决不能凭想当然。
一、网络广告主题的确定
第一, 网络广告的主题不仅要能反应广告主的真正意图, 还要顾及目标受众的接收程度。很多广告俨然王婆卖瓜自卖自夸, 通篇充斥着又吹又劝的言辞语气, 全然不顾其他人的喜恶, 这样的广告显然是不可取的。第二, 广告主题要单纯。广告的内容不应该是面面俱到的, 虽然广告的商品有很多优点, 但面面俱到会让受众者记不住广告的重点, 确定广告内容之前, 应对商品特性和消费者需求进行调查分析, 选择重要的方面来宣传。第三, 要针对目标受众来确定广告主题。广告师叶茂中说过:给小孩看的广告成人不喜欢有什么关系?给女人看的广告, 男人不喜欢有什么关系?此话说的虽然偏激, 但它确实很有现实意义。广告主题就是要针对那些对广告产品感兴趣的消费者。第四, 广告主题要通俗易懂, 即广告主题要清晰明白, 让消费者能快速、有效地理解广告的意图。
二、网络广告主题的分类
(一) 从媒体目标受众的心理需求划分。可分为以下十一种不同的种类:
1.健康类。健康是我们人类生存的基本要素, 现如今大家普遍非常注重健康和养生。所以医药、营养食品、保健、体育器械等商品多以健康作为网络广告主题。
2.安全类。安全是是维持社会正常运转的一个重要的、敏感的问题。交通工具、防盗设备、金融保险、卫生用品等多以安全作为网络广告主题。
3.食欲类。食物是是人类赖以生存及发展的重要需求, 食品、饮料、饮食服务业常以食欲作为网络广告主题。
4.时尚类。时尚常常会刺激和诱发人们追求时髦的心理, 追求与时尚同步, 产生冲动性购买。饰品, 箱包、服装等常以时尚作为网络广告主题。
5.爱美类。爱美之心人皆有之, 消费者在选择商品时, 除了会考虑所购商品的实用价值, 更加注重其所带来的美的享受。美肤品、服饰、美容机构等常以爱美作为网络广告主题。
6.爱情类。爱情是人类最甜蜜的一种情感。尤其是年轻人, 选用爱情来作题材, 能产生触人心扉的效果, 有效表达网络广告的主题。
7.荣誉类。有的人购买某些产品是为了显示个人的成功, 为了取得地位和心理满足感, 。若以荣誉作为网络广告主题, 容易诱使目标消费者产生购买冲动。
8.母爱类。母爱是我们每个人最无法抗拒的情感之一, 是人类情感最为真挚的一种, 妈妈的爱相信能打动每个人的心。儿童用品、老人用品、或奶粉等可以母爱作为网络广告主题, 运用得好, 能产生很好的共鸣作用。
9.地位类。地位类的诉求在于使该商品的拥有者能产生“扬名”或“炫耀”的感觉。
10.社交类。作为社会的人, 都有进行交往的需求, 以了解社会和别人, 也使自己被社会和别人了解, 得到精神上的支持和满足。食品、化妆品、服装、家电等常采用社交类主题。
11.快乐类。追求生活的欢快与乐趣, 也是人们生活发展到高层次的必然需求。旅游、轿车、摩托车等多以快乐作为网络广告主题。
(二) 从产品本身的特性划分。可将网络广告主题分为以下四种不同的种类:
1.效能类。广告最常采用的主题之一就是效能类, 毕竟大多数消费者购买商品时更注重商品的效能, 网络广告若能着重强调商品的特殊功能, 以及商品能给消费者带来的好处, 相信更能建立独树一帜的商品形象。所以很多具有与众不同的功能的商品更青睐于选择效能类广告主题。比如美肤品、药品、家电、清洁用品等。
2.保证类。保证即承诺。对商品 (或服务) 作出具体的承诺, 可增强目标消费者的信任感, 消除其购买过程中的心理疑虑, 刺激其认牌购买。家电、建材、精密仪表等常以保证作为网络广告主题。
3.经济类。经济实惠是人们的普遍需求, 很多商品会从这个角度出发, 寻求卖点。日常用品、食品、厂用电器等等, 常采用经济题材为网络广告主题。
4.方便类。在生活节奏很快的现代社会中, 人们都相当珍惜时间与体力, 因此能使人获得“方便”的商品, 很容易得到目标消费者的认同感。家庭日常用品、餐饮类、轿车、摩托车等常以方便作为网络广告主题。以帮宝适“尿不湿”为例, 来看看网络广告主题该如何确定。“尿不湿”的吸水性良好, 能有效吸收尿液, 佩戴方便、舒适, 与传统的尿布相比, 最主要的优势是方便, 舒适。在确定广告主题的时候是选择“方便”还是“舒适”呢?帮宝适初期确定的广告主题是“方便”, 这也是“尿不湿”在研发之初最主要的研发目标。帮宝适以为以此作为广告主题必能大受年轻母亲们的青睐, 然而事实并非如此。后经调查发现, 帮宝适并没有深入了解妈妈们究竟需要什么。1997年, Jim Stengel受命重振帮宝适, 开始分析帮宝适与妈妈们的关系, 他们走访了各个国家、处于不同收入水平的消费者, 发现他们的需求和关注点非常一致。所有的母亲都十分关注婴儿的生长发育, 对孩子出生后头3年 (从出生到蹒跚学步) 所经历的各个发育阶段尤其敏感。帮宝适之前没有关注这些细节, 汇总各方信息后, 他们找到了其中跨越文化障碍的共同语言。妈妈们非常关注怎样才能让宝宝长得更快更好, 也渴望婴儿拥有高质量的睡眠。具有优良吸收性能的尿片能使婴儿保持皮肤干爽, 促进皮肤健康, 让婴儿安睡一整夜。也正是在保持干爽和促进皮肤健康这两方面, 帮宝适是多数妈妈和婴儿护理专业人士的首选品牌, 帮宝适重新确定广告主题为舒适。广告主题的转变直接带来销售额的提升, 从1997年的34亿美元上升到现在的超过120亿美元。
三、结语
对于同一产品, 它可能有多种特性, 究竟以哪一种特性作为广告的主题, 是要与消费者的心理需求相联系的, 不同的消费者, 对产品特性的关注点是不一样的。一个成功的网络广告主题, 应当是广告目标、商品特性、心理需求三要素的完美结合。
参考文献
[1] .曾锐.基于市场营销理论的广告文案写作教学研究[J].教育与职业, 2009, 36 :108 ~110
[2] .谢成开.互动网络广告设计探析[J].装饰, 2012, 11 :133 ~134
[3].苏静怡, 胡芳梅.网络广告发展中存在的问题及应对[J].重庆工商大学学报 (社会科学版) , 2011, 5 :121 ~126
关键词:竞争情报 主题爬虫 链接过滤 主题过滤
中图分类号: G250.2 文献标识码: A 文章编号: 1003-6938(2014)05-0132-06
Focused Crawler Based Network Competitive Intelligence Acquisition
Abstract This paper designs and implements the network competitive intelligence acquisition system based on focused crawler. The Webpage's topic is predicted by an improved Nave Bayes algorithm, which can improve the accuracy rate. The URL's topic is predicted by the rule and anchor text similarity combined algorithm, which can avoid the problems of URL anchor text short and noise. Compared with the breadth-first acquisition techniques, experimental results show that the method has obvious advantages.
Key words competitive intelligence; focused crawler; URL filtering; topic filtering
1 引言
网络信息资源日益成为企业和政府部门的最重要的竞争情报来源,如何有效地、快速地从海量的网络信息资源中获取有价值的情报,是一个严重的问题[1]。当前,很多企业和政府部门已经采用了竞争情报采集系统,所使用的情报采集技术主要有基于搜索引擎的情报采集、基于网络爬虫的情报采集和基于主题的情报采集 [2-4]。基于搜索引擎的情报采集通过关键词硬匹配方法借助搜索引擎获取情报资源,实现虽然简单,但情报采集准确率不高;基于网络爬虫的情报采集较为适合在行业网站、专题网站、已知竞争对手网站等范围内情报采集,准确率较高,但同时也会漏掉很多分散的情报信息以及未知的相关网站,采集召回率较差;基于主题的情报采集通过事先确定的主题模型,只采集与特定主题相关的网页,能够在全网获取所需的信息页面,采集准确率和召回率均较高,该方式也是目前网络竞争情报采集的主流技术,本文也针对该方式提出了一种基于链接和内容预测的主题采集技术。
链接预测和正文内容预测是主题爬虫技术的核心部分,对应地也面临着两个主要问题[5]:(1)在进行URL主题预测时,可用的信息非常少,一般URL的锚文本平均长度只有3~4个单词,如果使用URL的上下文,又必然会引入噪声数据;(2)在进行正文内容预测时,多采用基于关键词的向量空间模型方法,准确率不高。
本文针对这两个问题,提出了一种新的基于主题爬虫的竞争情报采集方法。在进行链接预测时,采用基于规则与锚文本主题相似度结合的算法,避免了URL锚文本较短和噪声的问题;在进行主题预测时,采用基于改进的朴素贝叶斯分类算法,可以有效提高主题判断准确率。
2 相关工作
主题爬虫最早是由Chakrabarti等人于1999年提出的[6],其后的几年对主题爬虫的研究进入了空前繁荣的时期,目前已成为面向领域的开源信息分析和搜索引擎的信息采集的核心技术[7]。学术界对于主题爬虫的研究主要集中在两个热点:一是主题的表示方法,即用户如何表示自己所需的主题;二是页面的采集策略,即如何高效的采集高质量的页面。第一个问题的研究主要采用文本分类、知识表示等技术,在此不再赘述;第二个问题的研究本质是主题相关度的判别,目前主要有基于内容评价的爬行策略、基于链接关系的爬行策略和基于分类器的爬行策略等。
基于内容评价的主题爬虫算法利用网页内容、URL、锚文本等网页文本信息来评价链接的等级,从而决定其爬行策略。这类的搜索算法主要有Best first search方法、Fish search方法和 Shark search方法等。这类爬虫容易产生主题漂移。
基于链接关系的主题爬虫算法通过分析Web的链接关系,利用页面间的链接关系预测待爬行URL,代表性算法有PageRank或其改进[8]和HITS或其改进[8-9]。由于算法的复杂性,这类爬虫的计算量较大,且网页中也包含很多无关连接,容易爬取到很多无关页面。
基于分类器的主题爬虫算法从分类的角度来描述采集主题,判断待采URL的主题相关度。从主题相关度判别的力度上大致有两类网页链接预测方法,一种是通过链接的锚文本的内容与主题的相关度对链接进行预测;另一种是以链接所在网页的全部内容与主题的相关度对链接进行预测。这两种方法都有不足之处,基于链接锚文本的链接预测会导致一些与主题相关的网页链接被识别为主题无关的链接,而基于网页全部内容的链接预测则会导致大量的与主题无关的链接被下载[10]。
从各类主题爬虫算法采用的主题相关性特征上主要有:网页内容特征、URL锚文本特征、页面分块特征、URL链接关系。基于内容评价的主题爬虫算法仅采用了网页内容特征,忽视了URL链接关系;基于链接关系的主题爬虫算法仅采用了链接关系特征,忽视了网页内容特征和锚文本特征。此外,在链接预测时,由于锚文本长度一般都很短,仅用单链接的锚文本特征会产生较大的错误率。本文综合考虑网页和URL的特征:在网页内容主题预测上,首先进行网页类型进行分类,然后对主题型页面进行内容分类;在链接预测上,首先对与主题相关的网页进行页面分块,利用页面规则进行第一次过滤,然后利用分块锚文本的相似度进行第二次过滤。
3 基于主题的网络竞争情报采集模型
3.1 体系架构
基于主题的网络竞争情报采集模型如图1所示:
(1)URL管理器:URL管理器的作用是保证一台采集主机上同时只有一个线程采集同一Web站点,从而实现了对网站的“礼貌”采集。
(2)采集器:通过Http协议、ftp协议等采集URL链接所指向的页面。
(3)网页类型分析器:负责判断已采网页的类型,Web页面分为链接型(或目录型)页面和主题型页面。针对链接型页面,需要提取相关链接和指向链接型页面的链接;针对主题型页面,需要进一步判断页面的主题相关性以及提取相关链接。
(4)页面分析器:利用HTML Tag标签特征、视觉特征和文本内容特征,对页面进行分块,使得同一分块内的内容是语义相关的。
(5)页面过滤器:对分块后的正文进行主题预测,去除与采集主题无关的页面。
(6)URL解析器:对分块后的链接进行链接提取、标准化,并提取锚文本。
(7)URL过滤器:对从页面解析出的链接进行预测,去除与采集主题无关的链接,以避免采集过程出现“主题漂移”问题[11]。
(8)主题分类模型:存储竞争情报主题的特征模型,需要事先提供一定数量的主题样本,采用Na?觙ve Bayes分类器训练获得。
(9)URL库:存储初始URL种子以及爬行过程中提取的相关链接,由URL管理器负责维护。其中,初始URL种子由用户指定。
3.2 采集策略
本系统中的采集策略如图2所示:
(1)离线训练页面过滤器。事先收集竞争情报主题的训练样例(一般为几百篇),进行训练;
(2)指定初始URL种子,注入URL库中;
(3)采集器从URL管理器中获取待爬行的URL,连接对应URL下载该网页,并将该 URL 放入已采队列。从该步骤开始,系统进入在线爬行阶段,在线爬行阶段将循环执行步骤 3-7,一般爬虫是永不停止的,在实际中可根据需要设置一定的停止条件;
(4)网页类型分析器对新采网页进行类型识别,如果为主题型页面转步骤5,如果为链接型页面则转步骤6;
(5)页面过滤器对主题性网页进行页面分析、分类,计算与主题的相关度,如果相关度小于事先设定的阈值,则丢弃该页面;反之则进入步骤6;
(6)对网页中的URL及对应的锚文本进行提取,如果是尚未访问过的URL,则进入步骤7;反之则丢弃该URL;
(7)URL过滤器对提取的URL进行相关度计算,若与主题相关或者该URL指向的是链接型页面,则存入URL库;反之则丢弃该URL。
4 主题相关性判断算法
主题相关性判断是最重要的部分,负责判断页面内容和页面链接的相关度,决定着主题采集的准确率和竞争情报的可用度。
4.1 网页类型分析器
网页分为主题型页面和链接型页面:主题型页面是指具有一个或多个主题的页面,描述了某些有意义的事件,如新闻页面;链接型网页,也叫目录型网页,本身没有实际意义,但包含了指向其他网页的链接,如网站首页就是典型的链接型网页。
这两类页面的主题相关性判断方式是不同的:(1)对于主题型页面,一般认为主题相关的页面会包含与主题相关的链接,而与主题不相关的页面不会包含与主题相关的链接。因此,需要对主题型页面进行正文抽取和页面过滤,如果与主题相关则进一步抽取相关链接,否则就可以直接丢弃该页面。(2)对于链接型页面,本身没有正文,只需找到页面中的主题相关链接。除此之外,还需抽取该页面包含的一些指向链接型页面的URL,这些URL一般是主题型页面的入口,可以直接当作相关链接。
链接型页面和主题型页面的特点很鲜明,如表1所示[11]。因此,本文采用标点符号(如句号、逗号等)个数、URL的长度、文件名、链接数与文字数比等作为判别特征,并设置相应的阈值判断页面类型。
4.2 页面主题预测
本系统采用一种改进的朴素贝叶斯算法对采集的页面内容进行主题预测。
在朴素贝叶斯分类算法中,文本向量的主题相关性公式为:
■
其中,{Topic}是系统所需采集的主题集合,F是待预测网页D的特征集合,Pr(fi|Topicj)使用主题样本集合中第j个主题Topicj类内特征fi出现的样本数与Topicj类内的样本总数之比来估计,Pr(Topicj)由Topicj类的样本频数得到,而Pr(fi|D)则使用D中特征fi出现的次数和D中总词频数的比值来计算。
可见,D中fi与D的相关性仅体现在词频上,但对于一些相近类别,如在“足球”和“篮球”两类中可能会有很多相似的特征,且某些特征在这两类中出现的概率也较为均衡,特征对类别的区分度较差。为此,x2本文特征将作为加权用来增强特征词在不同类别中的区分度,x2特征可以体现fi对Topicj贡献的大小,同时可以体现该特征与其他特征对Topicj的分类贡献。为此,将特征作为加权因子引入进分类公式中,得到:
■
x2(fi ,Topicj)是特征fi与第j个主题Topicj类的x2统计值。
预先设定阈值TH,如果H(D)小于TH,则认为该网页与采集主题列表无关,系统将其过滤掉。
为了确保主题判断的正确性,对其进行了测试。首先在新浪、搜狐网站的二级栏目下采集网页,经过人工筛选后,最终确定了10个类别作为训练集和测试集。其中,每个类别的训练集包含800篇网页,各类别的测试集包含500个网页。测试结果如表2所示。
4.3 链接预测
相比于页面的主题预测, 链接预测非常困难。原因是可用的判断特征非常少,目前主要使用的特征有:URL之间的关系(如父子关系、兄弟关系等);锚文本以及锚文本周围的文本;URL所在页面的分块特征。因为URL之间的关系需要存储大量的相关信息,且噪声现象比较严重。本文采用后两种特征,设计了基于页面规则与锚文本主题相似度结合的算法。对与主题相关的网页进行页面分块,首先利用页面规则进行第一次过滤,然后利用锚文本相似度进行第二次过滤,最后抽取出相关链接。
4.3.1 页面分块规则过滤
据文献[12]研究发现,页面中的主题相关链接通常具有以下特点:
(1) 相关链接经常是成块出现的,包含多条链接;
(2) 网页作者希望浏览者能够继续点击相关链接,因此相关链接中的锚文本长度一般比较长(20~30Byte);而无关链接的锚文本长度一般较短(4~10Byte);
(3) 相关链接的地址一般是站内地址,而主题无关的链接地址通常为站外地址;
(4) 相关链接的锚文本与网页征文的标题一般有相同的有实际意义的词。
因此,基于以上特征,制定了以下规则用来过滤无关链接:
(1) 如果链接锚文本的平均长度小于10,则该链接块为无关链接块;
(2) 如果链接块中的链接锚文本与正文标题含有相同词(必须是实词)的平均个数小于设定的阈值时,该链接块为无关链接块;
(3) 如果链接块中的站内地址与站外地址之比小于设定的阈值时,该链接块为无关链接块。
从4.2节的网页语料库中各选100篇,共1000篇作为测试数据,用上述规则对这1000篇网页进行相关链接抽取。采用准确率和召回率进行评价,其中准确率是过滤无关链接正确的数目与所有过滤出的无关链接数目之比,召回率是过滤无关链接正确的数目与页面中包含的无关链接数目之比。因为竞争情报系统希望能够获取尽可能多的情报信息,因此过滤的主要目标是在保证过滤准确率的情况下,尽量提升过滤召回率,最终统计分析得出当阈值为0.6时效果最好。测试结果如表3所示。
从表3可看出,经过第一层过滤,可过滤掉50.8%的无关链接,同时能够保证99.4%的过滤准确率。
4.3.2 锚文本主题相似度过滤
经过页面分块规则过滤后的链接块,仍有49.2%的无关链接,需要经过锚文本主题相似度进行第二层过滤。因为单个链接的锚文本长度都很短,在统计意义上价值不大。而一般处在同一分块内的链接在语义上是比较接近的,因此本文将整个链接块中锚文本集合在一起,使用4.2节的页面过滤器进行过滤。如果链接块与主题的相似度小于某个阈值时,则认为链接块中的所有链接均为无关链接,从而进行过滤。
5 系统实验结果分析
软硬件环境:Windows 7系统,CPU:Intel Core i5 2.8GHZ,内存2G,硬盘容量为500GB,系统开发环境为Myeclipse,开发语言为Java,数据库采用Mysql。采用收获率作为评价指标。其中,收获率是指与主题相关的已爬取网页数与已爬取的网页总数之比,当收获率较高时,说明主题爬虫的过滤性能较好,能够有效过滤与主题无关的网页。
为了实现主题的情报采集技术的实验,我们选取中国食品安全网(http://foodsafety.ce.cn/)、新浪网(http://www.sina.com.cn)、搜狐(http://www.sohu.com)、网易(http://www.163.com)为种子URL,以“食品安全”为主题,每采集一定数量的网页,就统计一次收获率,从而掌握收获率与采集网页数的关系。
在4.2节的页面主题预测公式中,TH为预设的阈值用来确定页面是否为无关页面。为了确定最佳的阈值,对TH取0.01、0.02、0.03、0.04、0.05、0.06、0.07、0.08、0.09和0.1,在不同的取值下利用本文的算法采集5000个网页,网页收获率如图3所示。
从图3可以看出,在TH为0.06时,该算法的主题收获率最高。在后续实验中,TH取值为0.06。
为了对比本系统的性能,与传统的网络采集(宽度优先算法)、基于内容评价的主题爬虫算法(Best first search算法)、基于链接关系的主题爬虫算法(PageRank算法)、标准关键词算法进行了实验比较,图4为收获率对比。
图4表明,在采集初始,各种算法的网页收获率都较高,但随着采集网页数量的增多,宽度优先、标准关键词、PageRank、Best First Search算法的收获率下降较快,其中,宽度优先的收获率最低,因为宽度优先未对主题进行处理;标准关键词算法只考虑了关键词的匹配,在主题的匹配度上较为有限,收获率也较低;PageRank算法在采集初期效果不好,因为PageRank需要积累一定量的网页才会有效,在采集后期的效果较好;Best First Search算法比标准关键词考虑的文字内容更多,效果也比标准关键词算法好。本文算法综合利用了网页内容特征、URL锚文本特征和页面分块特征,通过链接预测和网页内容预测双重过滤,能够保证采集页面与主题的相关度,因此收获率较高。但本文算法的收获率在后期也有一定下降,从采集日志中分析采集到的不相关页面,主要是由于在链接预测中的有些不相关链接会被错判成主题相关链接,产生错误的主要原因是为了能够采集到更多的页面,链接与主题相关度的阈值设置的较低,导致会下载较多的无关页面。
此外,对各方法的时间也进行了比较,如图5所示。
图5表明,本文的爬虫消耗的系统时间最多,其原因是页面需要经过链接过滤和页面过滤,但是与其他算法相比,本文的爬虫过滤的无关页面数更多,采集了更多主题相关的页面,因此综合来看还是可行的。
6 结语
本文介绍了一种基于主题的网络竞争情报采集模型,详细阐述了其体系结构、采集策略和关键技术。该系统相比于基于网络爬虫的情报采集,缩小了情报采集的范围,能够有效减少采集页面的数量,提高了采集的页面利用效率。链接预测和主题预测是本系统的核心技术,采用了基于规则与锚文本主题相似度结合的算法进行链接预测,避免了URL锚文本较短以及扩展锚文本带来的噪声问题。采用基于改进的朴素贝叶斯算法进行主题预测,实验验证了其准确率。
参考文献:
[1]吴金红,张玉峰,王翠波.基于本体的竞争情报采集模型研究[J].情报理论与实践,2007,30(5):577-580.
[2]张玉峰,朱莹.基于Web文本挖掘的企业竞争情报获取方法研究[J].情报理论与实践,2006, 29(5):563-566.
[3]马静,倪辉峰.基于模式匹配抽取技术的网上产品情报获取[J].情报理论与实践,2007,30(2):228-231.
[4]陈黎,李志蜀,琚生根,等.基于SVM预测的金融主题爬虫[J].四川大学学报(自然科学版),2010, 47(3):493-497.
[5]王辉,左万利,王晖昱,等.基于质心向量的增量式主题爬行[J].计算机研究与发展,2009,46(2):217-224.
[6]Soumen Chakrabarti, Martin van den Berg, Byron Dom. Focused crawling: a new approach to topic-specific Web resource discovery[J].Computer Networks,1999,1623-1640.
[7]Junghoo Cho, Hector Garcia-Molina, Lawrence Page. Efficient Crawling Through URL Ordering[J]. Computer Networks and ISDN Systems, 1998, 30(1-7):161-172.
[8]Luo Lin-bo, Chen Qi, Wu Qing-xiu. Research on Topical Crawler of Shark-Search Algorithm and Hits Algorithm[J].Computer Technology and Development, 2010,20
(11):76-79.
[9]刘朋,林泓,高德威. 基于内容和链接分析的主题爬虫策略[J].计算机与数字工程,2009,37(1):22-24.
[10]张长利.面向特定领域的互联网舆情分析技术研究[D].长春:吉林大学,2011.
[11]李卫,刘建毅,何华灿,等.基于主题的智能Web信息采集系统的研究与实现[J].计算机应用研究,2006,(2):163-166
[12]苗苗.基于页面分块的网页内容提取的研究与实现[D].武汉:武汉理工大学,2010.
【网络安全主题标语】推荐阅读:
关于网络安全宣传标语集合09-10
校园安全主题标语02-02
消防安全主题宣传标语条幅09-22
网络安全的主题班会06-13
网络安全主题班会教案01-03
食品安全宣传周主题标语02-17
中小学网络安全主题班会12-18
网络安全教育主题班会教案设计02-11
国家网络安全宣传周主题班会总结10-15