压抑的近义词反义词(共12篇)
yà yì
【释义】
情绪、感情低落
【近义词】
抑低 胁制 压制 抑制 遏抑 抑遏 克制 箝制 禁止 制止 压迫 贬抑 仰制
【反义词】
提拔 鼓励 抬举 发挥 昂扬 舒畅 宣泄
【解释】
沉着;沉郁。
唐 李商隐 《唐容州经略使元结文集后序》:“其详缓柔润,压抑趋儒,如以一国买人一笑,如以万世换人一朝。”
压低;抑制。
宋 梅尧臣 《伤骥》诗:“驰骋心独存,压抑头不起。” 徐迟 《牡丹》七:“那压抑在她内心多少年的痛苦,第一次被唤醒。”
【造句】
你有激情吗?把它压抑下去。
我听到了压抑的抽泣声。
我把我的邪念压抑下去。
我再也不感到内心的压抑了。
我精神上感到很压抑。
德克雷上校压抑着他的惊奇。
妹妹始终感到受压抑。
他压抑着心中的焦虑。
他一直压抑着的烦躁迸发出来了。
压抑不住的叫嚷声在潜艇上回荡。
他一直压抑着的烦躁,这时迸发出来了。
她不可能误会他眼里的无可压抑的渴望。
我不可避免地怀着一种压抑的悲哀回忆往日。
农村地区在文化方面也受到其他方面的压抑。
有时环境可能压抑士气,有时却能激发士气。
来自瓦茨的电视场景所形成的压抑感萦绕着他。
他们来这儿的时候,心里怀着一种受压抑的梦想。
她获提升后职位比我高,我压抑不住忌妒的心情。
哪儿也没有好景致,只有令人压抑的寂静的矮树林。
海明威感情压抑,沃尔夫却把读者卷进感情的漩涡。
一、反义词的定义及分类
传统语义学认为, 反义词是词义相反的词, 而现代语义学强调, 词与词之间存在着相反或对立的语义关系是反义关系。词义相反或对立的词叫做反义词。对于反义词的分类, 语言学界并不统一, 但最为广泛接受的、概括性最强的是将其分为互补反义词、级差反义词和逆向反义词。
1. 互补反义词。
互补反义又称二元反义, 是一种狭义的反义关系。这种反义关系由两个相对的元素组成, 两者之间没有任何的中间值, 是一种非此即彼的关系。互补反义词表现的是一种矛盾对立的关系。一个词被否定, 就意味着另一个词被肯定, 反之亦然。
2. 级差反义词。
级差反义词是一种语义相反但语势可变的反义词。两个词处于轴线的两极, 两极之间存在着某种中间状态, 也就是说它们有程度之分, 两级之间呈一种逐渐递增或递减的关系。这类反义词的词对在语义上互不相容, 但并不相互矛盾和相互排斥。
3. 逆向反义词。
逆向反义词在词义上是反向对立的关系, 即一个词描述两种事物间的某种关系, 而另一个词从相反方向描述这两种事物间的同样的关系。这些反向对立关系主要表现在行为进程上、社会关系上和方位上。
二、标记概念
标记性是结构主义语言学的一个重要概念, 由布拉格学派的Jakobson和Trubetzkoy首创于20世纪30年代。标记性起源于音素分析中, 现在已被广泛运用到语言分析的各个层面。广义地讲, 语言标记性是指语言范畴相关关系对立项之间的不平等关系, 对立中的一个成分因具有某种特性而被赋予正值, 而另一个没有这种特性的成分则被赋予负值或中和值。这种对立的被赋予正值的成分称为标记项, 被赋予负值或中和值的成分则称为无标记项。有标记项具有非普遍的、有倾向的特性, 传达一种明确的、限定的概念, 无标记项具有普遍的、中立的特性, 对概念传达不置可否。即有标记项肯定传达某个信息, 无标记项却未必传达某个信息:可以认为传达, 也可以认为不传达, 或与此无关。
三、反义词标记性分析
1. 互补反义词的标记性
互补反义词以动词和形容词居多, 但是这两类反义词一般都没有标记性的区分。具有标记性区分的互补反义词主要是那些指称高级动物的名词反义词。由于它们区分性别, 因此指称它们的互补反义词多以性别为意义相反的基础。在这类反义词中, 无标记项的一方通常是多义词, 具有泛指和特指两个意义;而有标记项只有特指一个意义。以dog和bitch为例, dog既可以泛指“狗”又可以特指“雄狗”, bitch只能特指“雌狗”。因此, dog是无标记项, 而bitch是有标记项。换句话说, 无标记项的词义比有标记项宽泛, 前者既可不区分性别地泛指所有成员, 又可指称相关实体中某一性别的成员, 而后者只能指称该实体中另一性别的成员。
在一般语境中, 这类反义词中的无标记项多取其“泛指”的意义, 事实上, 这种意义也是它们最主要的词义。请看下面这句话:He loves dogs.这句话只是告诉我们“他喜欢狗”, 至于是雄狗还是雌狗, 我们并不知道。这里的“dog”取其泛指意义, 是一个统称雄狗、雌狗的上义词。但是, 在无标记项与有标记项相对使用的语境中, 无标记项往往取其“特指”的意义。如下句:It is a dog, not a bitch.在这句话中, 无标记项dog和有标记项bitch对比使用, 由于这种对比是在同一层面的同质事物间进行的, 所以这里的“dog”的含义是特指雄狗, 这实际上也是取了“狗”的一个下义词意义。
在这些以性别为意义相反基础的互补反义词中, 无标记项的确定不是非常规则, 有时是以雄性一方为无标记项, 如dog和bitch中的dog, man和woman中的man等;有时又以雌性一方为无标记项, 如cock和hen中的hen, bul和cow中的cow等。根据词源学, 在其他条件相同的情况下, 先出现并使用的, 也就是受到重视的应该是无标记项, 相应的有标记项是为了表达精确而后来创造并使用的。于是, 我们可以对无标记项的不规则分配现象这样解释:以凶猛见长的动物、野兽等, 其雄性一方往往占主导地位, 因此无标记项落在雄性上;由于多种原因, 女性多受到性别歧视, 而男性则被视为人类世界的主导者, 因此无标记项也是男性一方;而对于家禽家畜, 主要饲养的还是雌性动物, 雄性的饲养数量远远小于雌性的数量, 因此无标记项实现在雌性一方。
在互补反义词中, 不同的无标记项的标记程度是不同的, 有些无标记程度高, 有些则低。我们可以用“The+无标记词+is a (an) +有标记词”的句型来区分无标记程度的高低。
2. 级差反义词的标记性
级差反义词大部分是形容词, 只有少数是动词, 它的标记现象具有普遍性。在级差反义词中, 无标记项通常表现为正面的、积极意义的、量多的高值, 而有标记项则常常为表现消极意义的、量少的低值。比如high和low中的high, wide和narrow中的wide, good和bad中的good, 均为无标记项。为什么会出现这种情况呢?首先, 从认知角度来说, 有特点的、数量多的事物更容易引起人们的注意, 在信息处理中更容易被识别和贮存。表现在语言上, 就是那些价值高的词成为无标记项, 而价值低的词则成为有标记项。其次, 在人类社会, 普遍存在以肯定现象为取向的价值观念和心理习惯。心理语言学的实验证明, 儿童对肯定评价的掌握通常较早, 使用也更频繁 (至少是在10岁以前) 。令人愉快的词语更容易记住, 能刺激更多的联想。正是以肯定现象为取向的价值观念和心理习惯使得表示积极意义的词语为无标记项, 而表示消极意义的词语为有标记项。最后, 从语用的角度考虑, 在交谈中, 为了给对方留面子, 谈话者会较多地使用表示肯定评价的词语, 而较少使用表示否定评价的词语。即便是在指出对方缺点, 或对缺点进行批评时, 通常也不太会直接使用贬义词, 而是用not加褒义词来代替, 或者干脆使用委婉语。正是这种交谈心理和语用策略使得人们使用积极词语的频率大大超过了使用消极词语的频率, 久而久之, 反映在语言上, 积极词语就成了无标记项。
上海外国语大学教授、中国认知语言学研究会会长束定芳认为, 在级差反义词中, “通常只有无标记的形容词可以用来对所描述的性质的程度进行提问”。如下面两句话:A.How far is it from Beijing to Luoyang?B.How near is it from Beijing to Luoyang?在far和near这对级差反义词中, far是无标记项, 因此句A用How far进行提问合情合理, 其实这是形成了中和性语境, 把far原来的意义给中和掉了。说话者这样提问不再带有任何的感情色彩, 只是单纯的询问距离;而句B用有标记项进行提问, 效果就大不相同了。由于有标记项的词义比较绝对, 相对于无标记项来说比较有“力度”, 因此它们的意义中和不了。句B实际上在询问距离的同时, 暗含了说话者的感情色彩, 即从北京到洛阳是非常近的。
3. 逆向反义词的标记性
对于逆向反义词标记性进行讨论的文献并不多。在研究逆向反义词标记现象时笔者发现, 当逆向反义词成对出现时, 人们往往倾向于把反义词对中的某一方置于前, 另一方置于后。而且这种倾向具有普遍性和持久性, 是被持同种语言的多数人所接受并运用的。比如, 我们常说“come and go”“above and below”, 却很少有人反过来说。英国语言学家利奇用支配性的概念解释了这种现象。他认为, 逆向反义词的标记性实际上表现为一种支配性。按照这种说法, 上例中的come和above分别在它们各自的反义词对中具有支配地位, 因而可把它们视为无标记项。
参考文献
[1] (英国) 杰弗里.利奇著, 李瑞华等译.语义学[M].上海:上海外语教育出版社, 1987.
爱的反义词不是孤独。在我们的心灵深处,爱和孤独其实是同一种情感,它们如影随形,不可分离。愈是在我们感觉孤独之时,我们便愈是怀有强烈的爱之渴望。也许可以说,一个人对孤独的体验与他对爱的体验是成正比的,他的孤独的深度大致决定了他的爱的容量。反过来说也一样,人类思想史和艺术史上的那些伟大的灵魂,其深不可测的孤独岂不正是源自那博大无际的爱,这爱不是有限的人世事物所能满足的?孤独和爱是互为根源的,孤独无非是爱寻求接受而不可得,而爱也无非是对他人之孤独的发现和抚慰。在爱与孤独之间并不存在此长彼消的关系,现实的人间之爱不可能根除心灵对于孤独的体验,而且在我看来,我们也不应该对爱提出这样的要求,因为一旦没有了对孤独的体验,爱便失去了品格和动力。在两个不懂得品味孤独之美的人之间,爱必流于琐屑和平庸。
爱的反义词也不是恨。一个心中没有爱的人,他对什么都不在乎,也就不会恨什么。之所以爱憎分明,是因为有执著的爱,有鲜明的价值取向。在现实生活中,爱转化为恨的事例更是司空见惯,而这种转化之所以可能,就是因为两者原是同一种激情的不同形态。爱是关切,关切就会在乎,在乎就难免挑剔,于是生出了无穷的恩恩怨怨。当然,一般而言,那种容易陷入恩怨是非的爱的气象未免渺小,其中还混杂了太多的得失计较。大爱不求回报,了断浮世恩怨。然而,当大爱者的救世抱负受挫之时,大爱也会表现为像鲁迅那样“哀其不幸,怒其不争”的大恨。总之,一切人世的爱,都是不能割断与恨的联系的。
那么,爱的反义词是什么呢?哪一种情感状态与爱截然相反,是爱的毋庸置疑的对立面呢?回答只能是:冷漠。孤独者和恨者都是会爱的,冷漠者却与爱完全无缘。如果说孤独是爱心的没有着落,恨是爱心的受挫,那么,冷漠就是爱心的死灭。一个冷漠的人,他不但没有爱心,我们甚至可以说他没有心,没有灵魂。因为爱心原是灵魂的核心,灵魂借爱而活着,感受着,生长着,无爱的灵魂中没有了一切积极的情感,这样的灵魂已经名存实亡。无论对于个人来说,还是对于社会来说,真正可怕的是冷漠,’它使个人失去生活的意义,使社会发生道德的危机。在我看来,当今社会最触目惊心的现象之一便是人心的冷漠。最近屡屡读到汽车司机肇事后把受害者处死然后逃逸的报道,处死的方式包括回车碾压伤者、把伤者扔进污水沟、带着被卷入车下的伤者继续驰行等等,无不令人发指。毫无疑问,这些罪犯对于受害者无仇无恨,他们仅仅是为了逃避对己的惩罚而不惜虐杀他人的生命,而这种惩罚本来只不过是使他们受短暂的牢狱之灾或一些财产损失而已,与一条生命的价值不可同日而语。这当然是冷漠的极端例子,然而,这类恶性事件的增多是有社会的基础的,暴露了社会上相当普遍的重利轻情、见利忘义的倾向。在一个太重功利的社会里,冷漠会像病毒一样传播,从而使有爱心的人更感到孤独,甚至感到愤恨。不过,让我们记住,我们不要由孤独和愤恨而也堕入冷漠,保护爱心、拒绝冷漠乃是我们对于自己的灵魂的一份责任,也是我们对于社会的一份责任。
提拔:公司倾向于提拔内部员工,所以为员工提供多方面的培训。
放纵:我们无论怎样放纵自己,也不能做坏事。
【扩展阅读:怎么寻找反义词及反义词的正确使用】
一、反义词是指意义相对或者相反的词。汉语中有极其丰富的反义词,它们有很强的精确性和严密性,可以使人们在鲜明的对比下认清事物的性质、特征。掌握和运用反义词,可以使我们把思想表达得更加明确和突出。
二、意义相反的词叫反义词,寻找反义词是否可从以下几方面着手:1、从词的音节去寻找。反义词的音节一定要和对应的词相等。如“强”是单音节的,它的反义词也必须是单音节的“弱”。2、从词的范围去找。反义词所指的范围应该是相同的,如“强壮”是指人的体质,它的反义词应找“瘦弱”,而不能找“软弱”。3、从词的性质去找。词按性质又分为名词、动词、形容词等。一对反义词的词性必须是相同的。如“黑暗”是形容词,它的反义词也应是形容词“光明”,如果用“亮光”就不对了。因为“亮光”是名词。
三、巧妙地使用反义词,可以使语言精辟含蓄,寓意深刻,如“虚心使人进步,骄傲使人落后”“人无远虑,必有近忧”。正确地使用反义词,可以形成对比、映衬,达到正话反说的效果。如“实在标致极了”(实际上就是“反语”)。
四、学生要认真理解每种方法的含义,同时要理解每个词语的意思。如学习反义词时要注意从不同的.语言环境中去寻找。如:这鱼很新鲜,这句中的“新鲜”的反义词应是“陈旧”。早晨的空气很“新鲜”。这句中的“新鲜”的反义词应是“混浊”。
五、由于词的多义和同义现象存在,一个词可能有几个反义词。如“老”是多义词,它的本义是年纪大,引申义有“旧”、“长过头”等意义,这些引申义的相反意义,就都成了“老”的反义词——“幼”、“新”、“嫩”。再如:“进步”,表示向前发展,比原来好时,反义词为“倒退、退步”;表示积极进取时,反义词为“落后”;表示对新事物勇于接受时,反义词为“保守”;表示顺历史潮流而动时,反义词为“反动”等等。
六、恰当地运用反义词,可以形成鲜明的对比,把事物的特点表达得更充分,给人留下深刻难忘的印象。如“笑的声音有大有小;有远有近;有高有低;有粗有细;有快有慢;有真有假;有聪明的,有笨拙的;有柔和的,有粗暴的;有爽朗的,有含羞的;有现实的,有浪漫的;有阴冷的笑,有热情的笑,如此等等。不一而足,这是笑的辩证法”。这段话运用一系列反义词,从不同的方面揭示笑的特点,语言简洁而又鲜明。
★ 压抑的反义词
★ 压抑的反义词是什么
★ 沾沾自喜反义词及造句
★ 犹豫的反义词和造句
★ 墨守成规的反义词及造句
★ 逃避的反义词以及造句
★ 贫瘠的反义词以及造句
★ 诞生的反义词是什么及造句
★ 寂寞的反义词以及造句
徜徉:也作“倘佯”。①徘徊;自由自在地行走:徜徉花市,徜徉
犹豫:迟疑不决:意尚犹豫|犹豫不决|欲从灵氛之吉占兮,犹豫
踌躇:①犹豫,迟疑不决:踌躇地呆坐了很久。 ②徘徊不踌躇
踯躅:1.以足击地,顿足。 2.亦作“踯?”。徘徊不踯躅
耽搁:①延迟;延缓:忙于应酬,把正事耽搁了。 ②停留耽搁
彷徨:彷徨
勾留:逗留。勾留
逗留:暂时停留:今年春节在家乡~了一个星期。也作逗遛。逗留
停留:1.谓不继续前进或移动。停留
盘桓:①徘徊;逗留:在舅舅家盘桓多天,把事情耽搁了。 盘桓
倘佯:1.同“徜徉”。徘徊;安闲自在地步行。 2.山倘佯
踟蹰:1.亦作“踟跦”。亦作“踟蹰”。亦作“踟躇”。 踟蹰
徬徨:徬徨
徘徊的反义词
坚决、果断
徘徊的造句
1、我一直在原地等你,而迷了路在徘徊的是你。
2、爱心是一块竖立于森森里的路标,使徘徊踟蹰的人看到前途的光明。
3、生命是一场华丽的烟火,我们不愿停在原地徘徊留恋,纵使头顶有漫天的火树银花。
4、灰蓝色的天空中,渗出一缕金色,投射在街角尽头的一排排夹杂着杨树的矮房子上。往前走,又独自一人徘徊在街头,看街上的车水马龙,感伤着时间黙逝的伤感,宛如自己乘风而起一般的空白。
5、彼岸花,恶魔的温柔。传说中自愿投入地狱的花朵,被众魔遣回,但仍徘徊于黄泉路上,众魔不忍,遂同意让她开在此路上,给离开人界的魂们一个指引与安慰。
6、你徘徊到我的窗边,寻不到昔日的芬芳,你惆怅的哭泣到花间。
7、徘徊在农村里的人们也填饱肚子了,也穿上衣服了,农民开始在他们麻木的背后,温暖的笑。他们无法穿透那层麻木的面具来看清现实,或许他们戴上麻木的面具根本就是不想看清现实。
8、真诚,是赢得爱情的一件法宝。缺乏真诚的人,爱神对其敬而远之,让他们在围城的门外不停地徘徊。而心怀真诚的人,他们离爱神却并不遥远,一旦缘分来临,爱神便会对其俯首称臣。
9、“嘭”的一声巨响,烟花腾空而起,在天空中绽开五颜六色烟花,有的像流星徘徊在夜空,有的像万寿菊欣然怒放,还有的像仙女散花,一朵朵小花从天而降。
10、亲情是最伟大的,不论你欢愉,懊丧,疾苦,徘徊,它永久悄然地走在你的路上,悄然地伴着你的终身。
11、当我复又独处时,我细想了听到的情况,窥视了我的心灵,审察了我的思想和情感,努力用一双严厉的手,把那些在无边无际、无路可循的想象荒野上徘徊的一切,纳入常识的可靠规范之中。
12、爱情该下手时就下手,犹犹豫豫,喜欢的人会被抢走了;爱情该低头时就低头,别别扭扭,真爱的人会无声溜走了;别等待,别徘徊,要爱就爱吧!
13、这是个阳光明媚,暖风习习的早晨,他徘徊在花园的小径之间,欣赏离家后盛开的鲜花。
14、宽容是一个人心中的根,人们的宽容在心的深处徘徊而升华;宽容是一个人的灵魂,人们的举动因为宽容这个灵魂辗转而改变。
15、花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。
16、当你蜷缩于一个角落,独自咀嚼失败的痛苦,当你徘徊在街头,茫然四顾时,请别忘记,希望与你同在。
17、心累,就是常常徘徊在坚持和放弃之间,举棋不定。烦恼,就是记性太好,该记的,不该记的都会留在记忆里。
18、别在树下徘徊,别在雨中沉思,别在黑暗中落泪。向前看,不要回头,只要你勇于面对抬起头来,就会发现,分数的阴霾不过是短暂的雨季。向前看,还有一片明亮的天,不会使人感到彷徨。
19、人生那也就一条路,走一步就是有一步的景观。上帝是不会去眷顾谁,你有勇气放弃,那才有机会得到。华丽的跌倒,胜过无谓的徘徊;哪怕败得彻底,就当赶上了命运的另一盛宴。
指摘:1.亦作“指谪”。挑出错误,加以批评。 2.指指摘
指斥:斥责;批评所挑出的错误:指斥朝政|毫不留情地指斥指斥
责怪:1.责备;怪罪。责怪
责骂:1.斥骂;指责咒骂。责骂
叱责:1.斥责。叱责
斥责:责骂:严加斥责|语重心长,又似爱怜,又是斥责。斥责
呵斥:大声斥责:受了一通~。也作呵叱。呵斥
责难:1.勉励人做难为之事。责难
责问:1.责备;诘责究问。责问
批评:指出好坏:圈点批评。也专指对缺点和错误提出意见:批评
谴责:1.申斥。谴责
申斥:斥责,多用于上对下:他对干得好的便赏几百文钱,对申斥
训斥:1.训诫与斥责。训斥
责备:①要求完备,尽善尽美:求全责备|君子不责备于一人责备
质问:责问;依事实提问、询问:面加质问|气愤地质问。质问
呵叱:1.大声斥责。 2.吆喝。 3.犹呼唤。呵叱
指谪:1.见“指摘”。指谪
攻讦:〈书〉揭发别人的过失或阴私而加以攻击(多指因个人攻讦
挑剔:①在细节上过分严格地指摘:你这人怎么那样挑剔?!挑剔
指责的反义词
称誉:赞扬;赞美:为人称誉|倍受称誉。称誉
称赞:1.亦作“称赞”。 2.称誉赞美。称赞
称许:1.称赞嘉许。称许
夸奖:称赞:谁都~他做了一件好事。夸奖
称道:称述赞扬:受人称道|无足称道。称道
指责的造句
1、对经理不公平的指责,小王愤愤不平。
2、小明对小朋友的指责反唇相讥。
3、面对秦明的指责,自知理亏的王强无言以对。
4、李艳对哥哥的指责反唇相讥,兄妹俩随即吵了起来。
5、面对学生家长的无端指责,张老师心平气和地加以解释。
6、你这样当众指责他,未免太过分了。
7、后一项指责特别令人哭笑不得。
8、李华正指责小明所犯的错误。
9、这个人见死不救,应该受到人们的指责。
10、房屋都修好了,就让他指责吧,无关大体。
11、自己国内种族岐视泛滥,反而指责别国不讲人权,真是恬不知耻。
12、对你指责的事,我真的是一无所知,并非想要推卸责任。
13、当别人指责他时,让他羞愧难当。
14、他指责那些批评他的作品的人是对艺术一窍不通。
15、无缘无故:捣蛋鬼无缘无故地拿走我的尺子,指责他,他还依旧嬉皮笑脸的。
16、狼指责小羊去年说过它的坏话,这真是莫须有的罪名,当时小羊还没有出生呢?
17、对流氓犯罪分子如果不坚决镇压,人民就会指责我们网漏吞舟。
18、妈,你别指责了,你再指责就等于火上浇油。
19、他决定诉诸法律来抗议这种无的放矢的指责。
关键词:语义韵律理论,汉语近义词,搭配,语义
一、关于语义韵律理论
语义韵律问题,是上世纪90年代以来国外语言学界尤其是词汇语义学、词典学研究比较重视的一个新课题。语义韵律又叫语义协调,是英国学者Sinclair, Louw等从英国语言学家弗斯的语音学中借鉴来,运用到词汇语义学和词典编纂中的一个概念。语义韵律是一种特殊的搭配现象,它是指某些词语由于经常同具有某种语义特征的语言单位共现而产生的一种语义特征。语言中所有的词语都被限制在一定的搭配中,一词语总是和其他某些具有特定语义特征的词语组合,处于一定的形式和语义的结构式中。理解韵律结构的构成部分及其关系,对于把握语言词汇和结构的深层语义信息具有重要作用。
除了弗斯的音位分析理论外,语义韵律的研究还得益于语境理论搭配研究的深入发展。语境研究和搭配研究是英国语言学家在语义研究方而取得的宝贵成果,与严格区分形式和语义的观点相对立。
英国语言学家重视文化和社会的背景。伦敦大学波兰裔人类学家马林诺夫斯基在对原始文化调查时认识到语言同社会、文化息息相关,需要重视语言的功能和意义。他认为,词是工具,意义是工具的使用,语义与所指的物质特征没有关系,而与词的功能有关系。他还提出了“典型语言环境”的论说,提出在分析典型语言环境时要注意以下因素:篇章本身的内部关系、语言环境的内部关系与环境的特殊组成成分之间的分析性关系。值得注意的是,弗斯不像马林诺夫斯基那样只注重词语的功能和应用,他不仅分析了词的所指意义,而且说明了词语的搭配意义,词的一部分意义取决于搭配。将词语的搭配意义的分析提到研究视野之中,不能不说是一种非常可贵的进步。
搭配是一个非常重要的概念,是描写语言的一种新方法。搭配研究语言单位与其左邻右舍的语言单位的关系,可以说是一类范围较小的语境,是语言系统范围内的语境,是一种对词语等语言单位的语用分析。
语义韵律是一种搭配现象,它是指某些词语由于经常同具有某种语义特征的语言单位共现而产生的一种语义色彩。这种语义色彩可能是积极的、令人愉快的,也可能是消极的、让人否定的,但大多数的词语是中性的。语言中所有的词语都被限制在一定的搭配中,一词语总是和其他某些特定的词语组合,处于一定的结构模式中,合乎所说的“习语原则”或“熟语原则”(习语原则是语言中存在的处于近乎固定形式的组合,其中各构造成分具有单一选择性,但是它们又可以分析为不同的成分)。语义韵律研究通过语言单位间的组合关系来探讨语言单位之间语义的相互影响,从而可以为确定词汇语义和用法提供某种启发。语言单位是一个包括许多类别的概念,包括语素、构词词素、词、固定语甚至语句中的构造成分。共现并不仅仅指某一词语与其他某些词语或其他语言单位在文本中的习惯性出现,它还指该词语与具有某种语义特点的语言单位习惯性出现的情形。共现是一种搭配,搭配根于语义,搭配的双方是语言中已经组合在一起或能够组合在一起的不同的语言单位。
二、运用语义韵律理论辨析汉语近义词
语义韵律是一种搭配现象,它是指某些词语由于经常同具有某种语义特征的语言单位共现而产生的一种语义色彩。语言中所有的词语都被限制在一定的搭配中,一词语总是和其他某些特定的词语组合,处于一定的结构模式中,也就是我们说的固定搭配。下面我们看看在这种所谓的“固定搭配”的支配下的近义词是如何搭配的,是哪些因素造成了这种“固定”的搭配。
1. 我希望老师每天不留作业。
离开故乡三十年了,爸爸渴望早点儿见到我的爷爷奶奶。
2. 大家都在教室里说话,很不安静。
老王退休在家,过着清静的生活。
3. 这次代表团的到来主要是为了考察工厂的生产条件。
对于造成事故的真正原因,有待进一步调查。
4. 她怕家里的人知道这次考试的结果。
酒后驾车必然后造成不良后果。
5. 对不起,我们不能采纳你的建议。
领导采取了不同的态度,对这两个人分别对待。
上面五组十个句子,分别选取了五组近义词,在不同的句子里只可以选择甲词语而绝对不可以使用乙词语,除了词语本身的细微差别,我们从语义韵律学的角度分析下这些所谓的固定搭配。
“渴望”和“希望”都有“想要”的意思,但是意义的轻重有区别。“渴望”程度较高“十分迫切”语义较重,我们常用“渴望爱情”“渴望幸福”等,在这个句子的语境中,三十年不见的父亲母亲,必然是一种十分迫切的态度,所以选择了“渴望”。“希望”则是一般的想法、意愿、要求,和渴望相比程度较低,我们常说“希望破灭”“充满希望”“饱含希望”等。可见,在连贯的语言环境中,语义的轻重对于近义词的选择有着重要作用。
“清静”与“安静”都有形容词用法,但语义侧重不同。“清静”侧重于不嘈杂、无干扰,更多用于人为状况的描写,强调的是人整个身心的感受;“安静”侧重于没声音无吵闹,多用于自然环境的表述,如“考场、教室”等。前一句中“大家都在说话”已明确教室很吵闹,所以用“安静”,而后面一句退休以后的生活,是一种老王的追求,含有人为因素,所以选择“清静”。在这组固定搭配中,不同的语义侧重点在词语的选择过程中发挥了主要作用。
“考察”与“调查”都表示“为了一定的目的,深入实地,仔细查看”。但“考察”适用于相对比较重大的事物,目的是探求事物的本质,带有科学研究的性质,使用范围较窄,像“科学考察”“资源考察”等均属“考察”之列;“调查”是以弄清事实,查出事情的来龙去脉为目的,适用于各类事物和人,使用范围较大,比如“进展情况”“人口数量;“客观效果”等都要用“调查”。在连贯的语句中,由于近义词适用范围的不同造成了这两个近义词的不同搭配。
“结果”“后果”都有“事情发展的最终状况”的意思,但感情色彩不同:“结果”泛指最终状况时,可以指好的结果,也可以指不好的结果,是中性词,“考试”“比赛”“化验”“检查”等都用“结果”来表述。而“后果”在指事物发展的最终情况时,则侧重指事物发展的不好结局,多用于消极方面,如“事故”“战争”“饮酒”“谎言”等。语义色彩的不同在词语的搭配过程中起着关键性作用,而语义色彩的不同完全符合语义韵律学的概念。
“采取”与“采纳”都有“选取”的意思,但二者的语境搭配不同。“采取”强调的是“取用和实施”搭配的对象常是“措施”“行动”“态度”“方法”“手段”等;“采纳”强调的是“接受”,搭配的对象常是“意见”“主张”“建议”等。
参考文献
[1]刘润清.西方语言学流派[M].北京:外语教学与研究出版社, 2002.
[2]王泽鹏.语义韵律理论[J].上海:同济大学学报 (社会科学版) 2005.8, VOL16, (4) .
[3]王泽鹏.语义韵律研究和汉语修辞[J].云南:云南师范大学学报 (对外汉语教学与研究版) , 2007.7, VOL5, (4) .
摘要:标记性是结构主义语言学的一个重要概念,现在已被广泛运用到语言分析的各个层面。在语义分析层面,反义词的标记性最为典型。反义词可以分成三类:互补反义词、级差反义词和逆向反义词,它们的标记性各具特点,标记性的形成也各具动因。
关键词:标记性;反义词;特点;动因
语言标记性属于二分对立范畴,它表现为一种对立的不对称关系。在语言研究中,符合这种对立非对称属性的现象并不少见,其中以反义词最为典型。对反义词对中的标记现象进行研究可以帮助我们更好地理解这种现象,因而具有重要的语义学价值。
一、反义词的定义及分类
传统语义学认为,反义词是词义相反的词,而现代语义学强调,词与词之间存在着相反或对立的语义关系是反义关系。词义相反或对立的词叫做反义词。对于反义词的分类,语言学界并不统一,但最为广泛接受的、概括性最强的是将其分为互补反义词、级差反义词和逆向反义词。
1,互补反义词。互补反义又称二元反义,是一种狭义的反义关系。这种反义关系由两个相对的元素组成,两者之间没有任何的中间值,是一种非此即彼的关系。互补反义词表现的是一种矛盾对立的关系。一个词被否定,就意味着另一个词被肯定,反之亦然。
2,级差反义词。级差反义词是一种语义相反但语势可变的反义词。两个词处于轴线的两极,两极之间存在着某种中间状态,也就是说它们有程度之分,两级之间呈一种逐渐递增或递减的关系。这类反义词的词对在语义上互不相容,但并不相互矛盾和相互排斥。
3,逆向反义词。逆向反义词在词义上是反向对立的关系,即一个词描述两种事物间的某种关系,而另一个词从相反方向描述这两种事物间的同样的关系。这些反向对立关系主要表现在行为进程上、社会关系上和方位上。
二、标记概念
标记性是结构主义语言学的一个重要概念,由布拉格学派的Jakobson和Trubetzkoy首创于20世纪30年代。标记性起源于音素分析中,现在已被广泛运用到语言分析的各个层面。广义地讲,语言标记性是指语言范畴相关关系对立项之间的不平等关系,对立中的一个成分因具有某种特性而被赋予正值,而另一个没有这种特性的成分则被赋予负值或中和值。这种对立的被赋予正值的成分称为标记项,被赋予负值或中和值的成分则称为无标记项。有标记项具有非普遍的、有倾向的特性,传达一种明确的、限定的概念,无标记项具有普遍的、中立的特性,对概念传达不置可否。即有标记项肯定传达某个信息,无标记项却未必传达某个信息:可以认为传达,也可以认为不传达,或与此无关。
三、反义词标记性分析
1,互补反义词的标记性
互补反义词以动词和形容词居多,但是这两类反义词一般都没有标记性的区分。具有标记性区分的互补反义词主要是那些指称高级动物的名词反义词。由于它们区分性别,因此指称它们的互补反义词多以性别为意义相反的基础。在这类反义词中,无标记项的一方通常是多义词,具有泛指和特指两个意义;而有标记项只有特指一个意义。以dog和bitch为例,dog既可以泛指“狗”又可以特指“雄狗”,bitch只能特指“雌狗”。因此,dog是无标记项,而bitch是有标记项。换句话说,无标记项的词义比有标记项宽泛,前者既可不区分性别地泛指所有成员。又可指称相关实体中某一性别的成员,而后者只能指称该实体中另一性别的成员。
在一般语境中,这类反义词中的无标记项多取其“泛指”的意义,事实上,这种意义也是它们最主要的词义。请看下面这句话:He loves dogs,这句话只是告诉我们“他喜欢狗”,至于是雄狗还是雌狗,我们并不知道。这里的"dog"取其泛指意义,是一个统称雄狗、雌狗的上义词。但是,在无标记项与有标记项相对使用的语境中,无标记项往往取其“特指”的意义。如下旬:It is a dog,not a bitch,在这句话中,无标记项dog和有标记项bitch对比使用,由于这种对比是在同一层面的同质事物间进行的,所以这里的"dog,的含义是特指雄狗,这实际上也是取了“狗”的一个下义词意义。
在这些以性别为意义相反基础的互补反义词中,无标记项的确定不是非常规则,有时是以雄性一方为无标记项,如dog和bitch中的dog,man和woman中的rflan等;有时又以雌性一方为元标记项,如cock和hen中的hen,bull和COW中的COW等。根据词源学,在其他条件相同的情况下,先出现并使用的,也就是受到重视的应该是无标记项,相应的有标记项是为了表达精确而后来创造并使用的。于是。我们可以对无标记项的不规则分配现象这样解释:以凶猛见长的动物、野兽等,其雄性一方往往占主导地位,因此无标记项落在雄性上;由于多种原因,女性多受到性别歧视,而男性则被视为人类世界的主导者,因此无标记项也是男性一方:而对于家禽家畜,主要饲养的还是雌性动物,雄性的饲养数量远远小于雌性的数量,因此无标记项实现在雌性一方。
在互补反义词中,不同的无标记项的标记程度是不同的,有些无标记程度高,有些则低。我们可以用"The+无标记词+is a(an)有标记词”的句型来区分无标记程度的高低。
2级差反义词的标记性
级差反义词大部分是形容词,只有少数是动词,它的标记现象具有普遍性。在级差反义词中,无标记项通常表现为正面的、积极意义的、量多的高值,而有标记项则常常为表现消极意义的、量少的低值。比如high和low中的hi小,wide和narrow中的wide,good和bad中的good,均为无标记项。为什么会出现这种情况呢?首先,从认知角度来说,有特点的、数量多的事物更容易引起人们的注意,在信息处理中更容易被识别和贮存。表现在语言上,就是那些价值高的词成为无标记项,而价值低的词则成为有标记项。其次,在人类社会,普遍存在以肯定现象为取向的价值观念和心理习惯。心理语言学的实验证明,儿童对肯定评价的掌握通常较早,使用也更频繁(至少是在10岁以前)。令人愉快的词语更容易记住。能刺激更多的联想。正是以肯定现象为取向的价值观念和心理习惯使得表示积极意义的词语为无标记项,而表示消极意义的词语为有标记项。最后,从语用的角度考虑,在交谈中,为了给对方留面子,谈话者会较多地使用表示肯定评价的词语,而较少使用表示否定评价的词语。即便是在指出对方缺点,或对缺点进行批评时,通常也不太会直接使用贬义词,而是用not加褒义词来代替,或者干脆使用委婉语。正是这种交谈心理和语用策略使得人们使用积极词语的频率大大超过了使用消极词语的频率,久而久之,反映在语言上,积极词语就成了无标记项。
上海外国语大学教授、中国认知语言学研究会会长束定芳认为,在级差反义词中,“通常只有无标记的形容词可以用来对所描述的性质的程度进行提问”。如下面两句话:A,How far is it from Beijing t0 Luoyang?R How near is it from Beiiing to Luoyang?在far和near这对级差反义词中。far是无标记项,因此句A用How far进行提问合情合理,其实这是形成了中和性语境,把far原来的意义给中和掉了。说话者这样提问不再带有任何的感情色彩,只是单纯的询问距离;而句B用有标记项进行提问,效果就大不相同了。由于有标记项的词义比较绝对,相对于无标记项来说比较有“力度”,因此它们的意义中和不了。句B实际上在询问距离的同时,暗含了说话者的感情色彩,即从北京到洛阳是非常近的。
3,逆向反义词的标记性
正直:1.公正无私;刚直坦率。 2.指正直的人。 正直
善良:1.和善,心地好。亦指和善而不怀恶意的人。善良
直爽:坦率爽快:为人直爽|他是个直爽人|他说话挺直爽。直爽
圆滑:形容为人世故而不诚恳,敷衍讨好而不负责任:处世圆圆滑
朴直:朴实爽直:生性朴直|朴直者近忠。朴直
鲠直:同‘耿直’。鲠直
质直:1.朴实正直。 2.形容言词质朴平实。质直
纯厚:1.纯朴淳厚。纯厚
爽直:1.直爽。爽直
耿直的反义词
圆滑:形容为人世故而不诚恳,敷衍讨好而不负责任:处世圆圆滑
阴险:表面做好人,背地里搞鬼:阴险毒辣|内心阴险|这个阴险
用耿直造句
(1)爷爷为人耿直,从不会向谁低三下四。
(2)他是一个性情耿直的人,从来都是想到什么就说什么。
(3)他豪爽耿直,说话办事直来直去,百无禁忌。
(4)他性情耿直,总爱仗义执言。
(5)他性格耿直,说话历来都是直言不讳,不讲究方式方法,您别见怪。
(6)他是个耿直之人,一向知无不言,言无不尽。
(7)我们兄弟俩的性格,简直是天壤之别,他温顺腼腆,我耿直刚烈。
(8)他为人耿直,大公无私,非常值得信赖。
(9)战争一触即发,耿直也当仁不让。
明朗:①明亮:天青云淡,大地明朗。 ②明白;明显:心明朗
光明:①亮光:黑暗中的一线~。 ②明亮:这条街上的路光明
清朗的反义词
混浊:(水、空气等)含有杂质,不清洁,不新鲜。混浊
昏暗:光线不足;暗:灯光~ㄧ太阳下山了,屋里渐渐~起来昏暗
阴郁:①指天气阴沉:阴郁的天气很闷。 ②沉闷不开朗:阴郁
晴朗的造句
1、小燕子在晴朗的天空中快活地飞来飞去。
2、晴朗的天空晶莹剔透,一尘不染。
3、晴朗的夜空,满天星斗,总能激起人们不尽的遐想。
4、原本晴朗的天空顷刻之间乌云密布。
5、今晚天气晴朗,星星在夜空中闪烁不停。
6、天空晴朗,和煦的春风吹拂着大地。
7、阴沉沉的天空忽然变得晴朗起来了。
8、这是一个美丽的夜晚,晴朗的夜空闪耀着北方的繁星。
9、今天天气晴朗,万里无云。
1)As a teacher,he is thinking of his students first and last.
作为一个老师,他始终想着他的学生。
2)He is strict with himself his work first and last.
他对工作一贯严格要求自己。
2.sooner or later:迟早、早晚
1)If you do like this again,you will get into trouble sooner or later.
如果你再这样干,你早晚会惹麻烦的。
2)You will realize the seriousness of your mistakes sooner or later。
你迟早会意识到所犯错误的严重性。
3.early and late:从早到晚(from morning to evening)一直、始终
1)My mother is always busy with housework early and late.
我妈妈总是从早到晚忙于家务。
2)I remember the days we spent together in the countryside early and late.
我始终怀念我们在乡下一起度过的岁月。
4.in and out:进进出出、内外
1)Being ill,he is in and out of hospital.
因为有病,他常常进出医院。
2)The coastline winds in and out from northeast to southwest.
海岸线蜿蜓曲折地由东北往西南延伸。
5.far and near:远近、到处
1)People came from far and near to the party.
远近的人们都来参加这晚会。
3)They spread rumors far and near.
他们到处散布谣言。
一从单音词 (单纯词) 和双音节合成词之间看
所有的单音词都是单纯词, 在此基础上加意思相同或相近的自由语素, 或加上自身没有词汇意义但具有增强或减弱词义的语法意义的不自由语素, 组成的合成词往往与原来的单音词成为意思相同或相近的同义近义词, 如xinh—xinhđẹp, giúp—giúpđỡ, bạn—bạn bè, đẹp—đẹpđẽ, sạch—sạch sẽ, cãi—cãi vã等。
很多单音词与其相对应的双音节合成词常常具有相同或相近的意思, 都是同义或近义词, 但其实这样的单音节词与其相应的双音节词之间有一定的区别和用法规律, 主要包括以下两种情况:
1. 单音节词更具体, 双音节合成词更具抽象性和概括性
首先, 单音词或单音节语素加上具有区别意义的不自由语素所组成的双音合成词, 往往比原来的单音词在词义上更具抽象性和概括性, 如đẹp与đẹpđẽ的主要区别在于:đẹp比较具体, 用于具体的场合;而đẹpđẽ则更具有抽象性和概括性, 用于抽象的场合或用于指概括性的事物。如我们可以说“Váy của chịrấtđẹp”, 但不能说“Váy của chịrấtđẹpđẽ”。
此外, 联合式合成词的意义具有概括性, 尤其是包含有自由语素的合成词, 更加明显。如báo chí (报刊) 与báo (报) 比较, binh lính (士兵) 与lính (兵) 比较, nhàcửa (房屋) 与nhà (房子) 比较, 前者的词义都具有明显的概括性, 一般用于抽象、概括的语境;后者较为具体, 一般用于具体的场合。试比较以下各组中的两个句子: (1) Ởtrong thưviệncủa chúng tôi córất nhiều sách vởvàbáo chí. (抽象) Đây làbáo Nhân Dân. (具体) (2) Binh lính của tôiđều rất ngoan. (抽象) Lính này làcủa tôi. (具体) (3) Nhìn từmáy bay xuống, những nhàcửa chỉbébằng bao diêm. (抽象) Tòa nhànàyđẹp thế. (具体)
以上各组中的第一句都是抽象的语境, 所以都使用双音节合成词;而第二句都是具体的场合, 所以都使用单音词。
不过, 像giađình (家庭) , ăn mặc (穿着) , ngôn ngữ (语言) , anh hùng (英雄) 这一类从汉语借过来的联合式合成词, 它们都是由不自由语素构成, 因此其词义的概括性就不明显了。
2. 单音节词与双音节合成词之间有“单+单”“双+双”的规律
在越南语中也有这样一些词, 其单音节形式和双音节形式具有同样的意思, 且在很多时候是用单音节词也可以, 用双音节词也可以, 如giúp—giúpđỡ (类似汉语的“帮—帮助”) , 可以说Anh Hải thường giúp em học tiếng Việt, 也可以说Anh Hải thường giúpđỡem học tiếng Việt;học-học tập (类似汉语的“学—学习”) , 可以说Tôiđang họcởtrườngĐại học Bắc Kinh, 也可以说Tôiđang học tậpởtrườngĐại học Bắc Kinh。那是不是这些同义的单音节词与双音节词的用法没什么区别、完全通用了呢?非也。一般来说, 在这些同义的单音节词与双音节词之间选词造句时, 有“单+单”“双+双”的规律, 意思是在单音节词与双音节同义近义词之间选词造句时, 看其前后涉及的词汇是单音节词还是双音节词, 如果所涉及的对象是单音节词, 那么就选单音节词;如果所涉及的对象是双音节词, 那就选择双音节词。如以下各组句子: (1) Cảmơn anhđãgiúp em rất nhiều.谢谢你已经帮了我很多。 (2) Cảmơn anhđãgiúpđỡchúng tôi vượt qua khókhăn.谢谢你已经帮助我们渡过了困难。 (3) Vềsau chúng ta cóthểcùngăn cùngở, cùng học cùng chơi, đẹp biết bao!以后咱们就可以同吃同住, 一起学习一起去玩了, 多好啊! (4) Chúng ta phải giúpđỡnhau, thương yêu nhau, phải cùng học tập, cùng tiến bộ.咱们要互相帮助, 互相关爱, 共同学习, 共同进步。
句子 (1) 中“帮助”所涉及的对象是单音节词em, 所以这里的“帮助”用单音节词giúp。而句子 (2) 中“帮助”所涉及的对象是双音节词chúng tôi, 所以这里的“帮助”用双音节词giúpđỡ。句子 (3) 中分别与“学习”相并列的其他词ăn、ở、chơi都是单音节词的, 所以“学习”也用单音节词học。而句子 (4) 中分别与“帮助”“学习”相并列的其他词thương yêu和tiến bộ都是双音节词的, 所以“帮助”和“学习”分别用其双音节词giúpđỡ和học tập。
二从汉越词和纯越词之间看同义近义词的用法规律
由于越南语受汉语的影响特别大, 越南语中的借汉词也特别多。为此, 在纯越词和借汉词之间有不少词是意思相同或相近的。同义或近义的纯越词和借汉词之间的区别和用法规律包括以下几方面。
1. 在同义的汉越词和纯越词之间选择, 常常是“纯越词优先”
由于越南语中存在着大量的借汉词, 借汉词所占的比例已经大大超过了纯越词, 如在“Hôm qua nghiệpđoàn công nhân tổchức hội nghịthảo luận vấnđềgia tăng tiền lương” (昨天工会组织召开会议讨论关于增发工资的议题) 这句话中, 除了“hôm qua”是纯越词外, 其余都是汉语借词。越南语中借汉词大大超过了纯越词的现象, 对于越南人来说已经有“过于泛滥”之嫌, 为此, 越南语言学术界有句口号“làm trong sáng tiếng Việt Nam”, 意思是“越南语纯洁化”, 提倡多用纯越词少用借汉词, 目的就是为了保持越南语的纯洁性, 减少其他外来词尤其是汉语的干扰和影响。为此, 越南人在相同意思的纯越词和借汉词之间选择使用的话, 一般是纯越词优先。这一点可以从很多例子中看到。例如: (1) 平原bình nguyên—đồng bằng, 我们一般用đồng bằng而不用bình nguyên; (2) 外国ngoại quốc—nước ngoài, 我们一般使用nước ngoài而不使用ngoại quốc; (3) 国家quốc gia—nhànước, 我更多使用的是nhànước而较少场合使用quốc gia。
此外, “纯越词优先”的规律还表现在纯越词的词义和使用范围扩大方面, 如dồi dào—phong phú, 都有表示“丰富, 充足, 充盈”的意思, 如kinh nghiệm dồi dào=kinh ngiệm phong phú, 但纯越词dồi dào还被赋予了更多的含义, 使用范围也更广, 如我们可以说sức khỏe dồi dào却不能说sức khỏe phong phú。Phìnhiêu—màu mỡ, 都有表示“肥沃, 膏腴”的意思, 如“ruộngđất phìnhiêu=ruộngđất màu mỡ” (土壤肥沃) , 但我们可以说màu mỡriêu cua却不能说phỉnhiêu riêu cua或riêu cua phìnhiêu, 因为纯越词màu mỡ还被赋予了“油水”的词汇意义。
2. 纯越词更显口语化, 汉越词更显书面化
我们在同义或近义的纯越词和汉越词之间选词使用时, 要注意“纯越词更显口语化、借汉词更显书面化”的规律。在部分同义或近义的纯越词和汉越词之间, 有时候纯越词更显口语化, 借汉词则更为庄重, 更显书面化, 这就需要我们在选词使用的时候要特别注意。如phụnữ—đàn bà, 都有“妇女”的意思, phụnữ是汉语“妇女”的借汉音, 是汉越词, 而đàn bà是纯越词。从感情色彩方面看, phụnữ是对女性尊重的称呼, 用于比较正式的场合, 多用于书面语, 如hội liên hiệp phụnữ (妇女联合会) 、phong trào giải phóng phụnữ (妇女解放运动) ;đàn bà则略显讽刺、不尊重的意味, 所以不能用于正式场合。再如句子:Hôm thứSáu, ông Tập Cận Bình sẽcùng với phu nhân Bành LệViên, một ca sỹxinhđẹpđồng thời làmột nữtướng trong quânđội sẽsánh vai nhauđặt chân tới California, Mỹ.Còn Tổng thống Obama thìchỉcómột mình vìĐệnhất phu nhân Michelle Obama cókếhoạchởlại Washington dựlễtổng kết năm học của các con gái.句子使用了phu nhân而不用纯越词vợ, 更不能用bàxã, 因为汉越词phu nhân更显庄重, 更显书面化, 用于正式或庄重的场合, 而vợ略显口语化, 只用于一般场合或一般口语, 尤其不能用bàxã, 因为bàxã更显不敬, 只用于夫妻间的随意性的对称。
3. 要注意“词义改变或转移”的现象
在现代越南语当中, 部分汉越词的词义已经发生了改变, 字面意思相同或相近的词 (不一定是同义近义词) 的纯越词和汉越词之间选词使用时需要特别注意。如 (1) khốn nạn—khókhăn, 原本都有“困难, 艰苦”的意思, khốn nạn原是汉语“困难”的音, 是汉越词, 而khókhăn是纯越词。在越南语演变过程中, khốn nạn的意思发生了变化, 现代越南语中khốn nạn是“无赖, 坏蛋”的意思, 如:đồkhốn nạn (坏坯子) , 而衍生出了新的纯越词khókhăn来代替之, 表示“困难, 贫困”的意思, 如:vượt qua khókhăn (克服困难) 。 (2) khẩn trương—căng thẳng, 原本都有“紧张, 精神处于高度准备状态的意思”, khẩn trương原是汉语“紧张”的音, 是汉越词, 而căng thẳng是纯越词。在越南语的演变过程中, khẩn trương的意思发生了变化, 变成“尽快完成, 加快”的意思。
而在纯越词中也有词义发生改变或转移的现象, 如: (1) mồhôi (汗水) 原来是由的语素bồ (虫子) 和hôi (臭) 组合而成的→bồhôi。而bồhôi词义发生了变化取而代之的是mồhôi。 (2) mồcôi (孤儿) 原来是由bồ (虫子) 和côi (孤单无依) 组成, 后来bồcôi词义发生了变化, 则由mồcôi代替之。
所以在选词使用的时候一定要注意词义演变的情况, 根据语境选择使用恰当的词。
4. 部分同义或近义的汉越词和纯越词、偶合词之间可以互通互用、相互替换
除了以上几种情况以外, 也有不少的纯越词与其相应的汉越词之间不仅意思完全相同, 连用法也没什么差别, 完全可以相互替换。如 (1) khắc phục—vượt qua都有“克服, 渡过某一个难关, 某一件艰难困难的事情”的意思。khắc phục是汉语“克服”的音, 是汉越词, vượt qua是纯越词。两者在用法上没有太大区别, 基本上是可以互通的, 如:khắc phục khókhăn和vượt qua khókhăn都是“克服困难”的意思。 (2) hiện tại—hiện nay都有“现在、目前”的意思。Hiện tại是汉语“现在”的音, 是汉越词, hiện nay是汉越词hiện与纯越词nay组合成的偶合词。两者用法上也没什么太大区别, 如句子“Hiện nay/hiện tại cuộc sống của anh ta tươngđốiổnđịnh hơn rồi” (现在他的生活相对稳定了些) , 这句话中的“现在”一词, 用hiện tại和hiện nay都可以。相类似的同义近义词组还有an tâm—yên tâm, bình an—bình yên。
5. 同义近义的单音节汉越词和汉越词之间有“同族相吸、异族相斥”的规律
越南语中一些单音节词的汉越音与纯越音十分相近, 意思也相同, 如“类”loại—loài, “外”ngoại—ngoài, 于是有不少学生在组词造句中乱用一通, 组成loại người, nhân loài, nước ngoại, ngoài ngao, ngoại ra, ngoài giao。殊不知, 在越南语中, 同义近义的单音节纯越词和汉越词之间有“同族相吸, 异族相斥”的规律, 意思是组词的时候一般是纯越词与纯越词组合, 汉越词与汉越词组合。为此, 以上组词应为:nhân loại, loài người, ngoại quốc, nước ngoài, ngoài ra, ngoại giao。
此外, 汉语中的一些多音字, 其对应的汉越音常常也有多个, 如多音字“种”有chủng和chúng两个汉越音, 多音字“还”有hài和hoàn两个汉越音, 多音字“好”有hảo和hiếu两个汉越音, 多音字“重”有trùng和trọng两个汉越音等, 我们在选词组词的时候也需要特别注意。
三从越南语重叠词方面看越南语同义近义词的用法规律
重叠词 (từláy或từlắp láy) 是根据语音关系搭配或变化而来的双音节或多音节词。由于部分三音节以上的重叠词涉及的词汇过多, 有的甚至成为词组了, 结构层次过于复杂, 因此本论文只限于分析由单音节词重复使用而成的叠音词, 即“A→AA”的情况。如ngành—ngành ngành (行行) 、chốc—chốc chốc (时而) 。越南语的重叠词是一种语音重叠词, 是按照语音规律结合的富有越语特色的构词方法。有些越南语单音节词重叠后声调或韵尾有改变, 但由于大部分音节没有改变, 所以我们仍然理解为“A→AA”的情况。
同汉语一样, 越南语中有很多种类的词可以重叠, 以名词、动词、形容词三大实词较为常见, 尤以形容词重叠词居多。越南语单音节词重叠之后意思改变不是非常大, 大部分与原来的单音节或双音节词意思相近, 成为近义词。那么这些词与其重叠词的区别如何, 用法上有什么规律呢?下面我们逐一进行分析。
1. 单音节名词重叠后构成的同义近义词
表示人、时间、地点的单音节词重叠后往往有“每一”的意思, 表示“每一……都”, 指时间的词重叠后还有“连续”的意思。如ai (谁) —ai ai (谁都) 、người (人) —người người (人人) 、đâu (哪里) —đâuđâu (到处) 、ngày (天) —ngày ngày (每天) 、chiều (下午) —chiều chiều (每天下午) 、sáng (早上) —sáng sáng (每天早上) 、tối (晚上) —tối tối (每天晚上) 等。为此, 这样的单音节和重叠的双音节同义近义词之间选择使用主要是根据语境的需要进行的。
2. 单音节形容词重叠后构成的同义近义词
单音节形容词重叠后构成的新词, 往往词义上没有太大的变化, 与其原来的单音词同义或近义, 只是有程度上有所加强或减弱而已。
一些单音形容词重叠后表示程度的减弱。如trắng (白的、白色的) 重叠后的trăng trắng有“花白”的意思;nặng重叠后的nằng nặng有“稍有点重、挺重”的意思;chếch重叠后的chênh chếch有“微微倾斜”的意思;khác (不同的) 重叠后的khang khác是“稍有不同”的意思;mát (凉) 重叠后的man mát有“稍有凉意”的意思。
还有少数单音形容词重叠后表示程度上的增强。如nhỏ (小的) 重叠后的nho nhỏ有“小小的、小巧可爱”的意思;xinh (漂亮的) 重叠后的xinh xinh有“漂亮可爱”的意思;đỏ (红色、红的) 重叠后的đođỏ变成了“红彤彤、红通通”的意思, 可见重叠后意思加深了程度, 在二者之间选择使用时主要按照此规律去选择。这样的词汇还有sát—sát sạt (贴近) 、khít—khít khịt (紧密) 、mảy—mảy may (一丁点儿) 、im—imỉm (安静) 、cuống—cuống cuồng (慌张) 等。
3. 单音节动词重叠后构成的同义近义词
单音节动词重叠成双音节词的, 可以分为两种情况:
越南语中的一些表示历时短促、可以重复进行的动作的单音节动词重叠后表示动作的连续、重复, 如sờ—sờsờ (摸) 、cào—cào cào (抓) 、lắc—lắc lắc (摇) 。例句: (1) Em Hải gật gậtđầu, liền nói“biết rồi, biết rồi.”阿海连连点头说“知道了, 知道了。” (2) Hoa chớp chớp, lấy khăn giấy xoa lau nước mắt.阿花眨眨眼, 用纸巾擦去泪水。
一些表示心理活动的单音节动词重叠后表示程度上的减弱, 与这些单音节词构成同义近义词。这样的动词有:yêu (爱、喜欢) —yêu yêu (挺喜欢) 、sợ (怕、害怕) —sờsợ (有点害怕) 、nhớ (想念) —nhơnhớ (隐隐想念) 、thích (喜欢) —thinh thích (挺喜欢) , ghét (讨厌、恨) —ghen ghét (挺讨厌) 、kinh (害怕、恐怖) —kinh kinh (有点恐怖) 等等。例句: (1) Hễcógióthìkinh kinh.每当有风就有些发怵。 (2) Tiếng“vợchồng”, thấy ngường ngượng màthinh thích.“夫妻”二字听起来让人感觉有点害羞, 却又让人喜滋滋的。 (3) Anh emởđây xốn xang yêu biển vànhơnhớđất liền.这里的人迷恋着大海, 同时也隐隐思念着陆地。
四结束语
综上所述, 越南语丰富的构词方法使得越南语中存在着大量丰富而形象的同义近义词。从越南语的构词方式看, 越南语同义近义词的用法规律主要包括:
第一, 从同义近义的单音词和双音节合成词看, 单音词词义更具体, 一般用于具体的场合, 而其相应的双音节合成词词义更具有抽象性和概括性;而在同义的单音节词与双音节词之间选词使用时, 还有“单+单”“双+双”的规律, 意思是在单音节词与双音节同义近义词之间选词造句时, 看其前后涉及的词汇是单音节词还是双音节词, 如果所涉及的对象是单音节词, 那么就选单音节词;如果所涉及的对象是双音节词, 那就选择双音节词。
第二, 从同义或近义的汉越词和纯越词之间看, 常常是“纯越词更显口语化、借汉词更显书面化”;在同义的汉越词和纯越词之间选择使用时, 一般是“优先使用纯越词”;有的汉越词进入越南语后, 词义发生了改变, 或由纯越语素偶合组成的部分纯越词词义也会改变, 这就需要我们在使用的时候需要特别注意。然而, 也有的汉越词、纯越词和偶合词之间意思和用法完全相同, 基本上可以互通互用。此外, 同义近义的单音节纯越词和借汉词之间有“同族相吸、异族相斥”的规律, 即选词组词时一般是纯越词与纯越词组合, 借汉词与借汉词组合。
第三, 从越南语重叠词方面看, 越南语单音节名词重叠后, 常表示“每一、个个”的意思;一些历时短促、可以重复进行动作的单音节动词重叠后表示动作的连续、重复, 而一些表示心理活动的单音节动词重叠后表示程度上的减弱;单音节形容词重叠后的重叠词可以表示程度和感情色彩上的加强或减弱。因此, 我们在越南语单音节词和重叠词之间选择使用时, 主要是根据语境的需要来进行恰当的选择使用。
当然, 以上这些所谓的越南语词同义近义词用法规律只是一些具有一定普遍性的规律而已, 是相对的, 而不是绝对的。此外也还会有一些特例, 这就需要我们具体情况具体分析, 特殊情况特殊处理。
参考文献
[1]黄敏中、傅成劼.实用越南语语法[M].北京:北京大学出版社, 1997
[2]曾瑞莲.越南语同义词初探[J].广西民族学院学报 (哲学社会科学版) , 1995 (4)
[3]傅成劼、利国编著.越南语教程 (第一册) [M].北京:北京大学出版社, 2004
[4]傅成劼、利国编著.越南语教程 (第二册) [M].北京:北京大学出版社, 2004
[5]傅成劼、利国编著.越南语教程 (第三册) [M].北京:北京大学出版社, 2004
[6]梁远、祝仰修编著.现代越南语语法[M].北京:世界图书出版公司, 2012
[7]阮氏碧玉.越语汉越词和汉语对应词对比分析[D].广西师范大学, 2008
【压抑的近义词反义词】推荐阅读:
压抑的近义词有什么09-11
舒适的近义词和反义词05-24
羞涩的近义词和反义词06-30
严寒的近义词和反义词07-04
束缚的近义词和反义词07-08
清澈的反义词和近义词07-16
歧视的近义词和反义词09-06
严肃的近义词和反义词10-09
隆重的近义词同义词反义词是什么05-25
迎接的近义词反义词是什么06-11