sion为后缀的单词10个

2024-08-07 版权声明 我要投稿

sion为后缀的单词10个

sion为后缀的单词10个 篇1

关键词:新型农村社会养老保险,微观考察,风险

一、研究背景与对象

在国发[2009]32号《国务院关于开展新型农村社会养老保险试点的指导意见》 (以下简称《指导意见》) 政策框架下, 各地新型农村社会养老保险 (以下简称新农保) 试点工作进一步实施推广。作为和谐社会的基石, 新农保是中国建立覆盖城乡社会保障体系的重要组成部分, 也是整个国家朝着社会公平正义、破除城乡二元结构、逐步实现基本公共服务均等化的一项重要举措, 其实施效果关系到亿万农民的切身利益。新农保试点工作以县为单位展开, 由于各试点县资源禀赋差异较大, 试点情况千差万别, 在制度进一步扩面的过程中, 了解并考察新农保的县级微观运行情况, 对于提升新农保制度内在质量、推进精细化运行、及时总结并化解试点工作中出现的问题具有十分重要的理论意义和实践价值。

湖北省作为中部省份地区, 总体经济发展较快, 但各县之间发展水平差异较大, 既有经济较发达、城镇化程度较高的县区, 也有农村人口占主要部分的国家级、省级贫困县, 对该省新农保试点实施情况进行调研, 对于考察中国中部省份新农保运行情况具有较典型的代表意义。2009年底经国务院批复, 湖北省新农保试点启动, 黄陂、南漳、赤壁、团风、安陆、曾都、竹溪、钟祥、石首、宜都、来凤、西塞山、梁子湖等13个县 (市、区) 被正式纳入全国首批新农保试点范围。新农保以县为单位展开, 县级政府[1]这又决定于各地具体实施办法的细节设计和对运行结果科学考量。比如, 如何在体现一定程度社会福利性保障的基础上实现与其他人群养老保险制度的衔接;如何在履行地方财政责任的同时防范政策风险;如何在维持农民的参保意愿的同时解决老农保保障水平过低和新农保基金保值增值问题。此外, 在经办管理方面, 各地出台的具体办法由于历史遗留问题不同, 也存在一定程度的的政策差别, 处于探索期, 为以后的制度可持续发展和管理层次的提高增加了难度。通过我们课题组的调研, 究其原因, 主要有以下三大难点。

1.相关制度衔接欠整合

正确的理解并做好制度的整合, 实现在待遇上的科学叠加, 是目前考验试点地区的一大难题。根据不同的政策保障对象, 目前农村人群大致可以分为九类:农村低保户、失地农民、计划生育户、村主职干部、农村残疾人、困难户、五保户、老农保以及农民工等其他农民群体。这其中的一些特殊群体, 在新农保之前已享有一定的政策保障, 比如农村最低生活保障、计划生育家庭养老保险、村主职干部养老保险、被征地农民养老保险等政策制度。如何将新农保与这些政策和制度进行衔接, 在“待遇上只能叠加, 不能冲销”的理解上, 各地存在较大的差异。有的地区理解为纯粹的待遇叠加, 允许在继续享有原政策保障的同时参加新农保;有的地区由于制度整合难度较大, 持观望态度, 等待国家有关政策出台后再做衔接。按照保险原理, 同一类人群同时参加几个制度既不合理也不可行, 更不利于新农保制度的推广和政策资源整合, 同时各地历史遗留问题各不相同, 在原有待遇向新农保待遇的过渡衔接上存在较多实际难题, 待遇差别较大, 将导致新的矛盾产生。

2.经办管理有待进一步探索

随着参保覆盖面的进一步扩大, 新农保受众广大, 其经办管理作为一项探索性的工作可借鉴的经验有限。经办机构承担着将国家社会保险制度和政策转化为服务产品的任务, 如何提高经办管理水平, 加强制度的规范化、标准化、精细化运行, 解决现实中存在的人事供需矛盾, 提高内生经办执行力, 让参保群众信赖和放心, 还没有一套较完善相对统一的方法。其主要有几个方面原因。其一, 新农保的管理幅度大、范围广。新农保经办管理对象是大量居住分散、通讯不便的农民个体, 管理内容繁杂, 并且在基层参保人员档案大多仍是手工管理, 工作量大, 小马拉大车的超负荷问题普遍存在。其二, 内部控制机制尚不完善, 信息化水平较低。受投入成本限制, 乡镇的信息网络化程度不高, 各地社会保险经办机构之间的信息交换渠道不畅, 指纹识别等高科技仿伪系统未能普遍使用, 信息资源不能共享, 降低了新农保服务效率。其三, 在新农保初期, 养老利益在中青年农民身上体现不明显, 导致这部分人群参保意识不强。尤其是16岁~45岁的农民认为缴费时间较长, 待遇标准不高, 对社会保障的预期较低, 参保行为审慎, 存在较明显的观望态度。其四, 冒领骗保欺诈行为难以防范。我们在调查中发现, 有的农民认为享受新农保是“天上掉下来的肉, 不吃白不吃”、“谁吃到了是谁的本事”, 对冒领欺诈骗保行为存在不举报的容忍态度, 致使管理难度和甄别成本加大, 道德风险较高。同时, 由于经费紧, 人员少, 导致冒领骗保行为得不到及时有效的防范和遏止。

3.新农保政策实施中的潜在风险有待规避

国家关于新农保的指导意见, 仅是一个基本规范和框架, 规定了一个基本的走向, 具体的执行和大量的、经常性的利益分配和调节主要通过地方政府具体执行。因此, 地方政府对政策的理解成为新农保制度执行好坏的重要因素。我们在调研中发现, 实际在地方财政补贴、个人帐户支付终身、保障水平及资金保值增值等方面还有潜在的政策风险。

(1) 地方政府补贴风险。

新农保缴费由个人、集体、财政三方分担, 筹资原则与老农保相比, 尤其体现了各级财政补贴的责任。按现有制度安排, 除基础养老金中央财政补贴外, 中部省份试点地区的地方政府财政支持能力和村集体的发展程度成为新农保制度持续发展的关键。但地方政府财政补贴存在着几点风险。一是按照财政部2009年要求加速省直管县改革进程, 在2012年底全面推进省直管县的财政改革, 财政体制实行省管县后, 市一级的财政补贴可能难以到位, 各地实施办法面临再一次的调整, 导致制度频繁变化, 引起参保对象信任危机。二是中部省份农村集体经济实力薄弱, 大部分的集体经济无力为参保人提供缴费补助, 从而增强了地方财政补贴的硬约束。三是从养老金构成情况看, 新农保虽然仍是中央政府和地方政府共同责任机制, 但中央一级的财政责任已基本明确, 地方政府无法过多依赖中央政府预算内转移支付。根据相关精算和预测, [2]在新农保制度覆盖面达到50%时, 地方补贴开始出现压力;若覆盖面继续增大, 中部省区地方财力后劲明显不足, 必然会影响地方财政支出结构, 挤占财政在其他项目上的支出, 影响地方财政职能的正常发挥和稳定运行。四是新农保实行定额的缴费标准和基础养老金发放标准, 虽然直观的经济账能让农民对未来收益清楚明晰, 但随着经济快速发展, 定额的缴费和发放标准充满了不确定性, 缺乏科学的精算, 将引发政府实际保障能力的风险。

(2) 个人账户支付终身风险。

按照目前各地对“个人账户支付终身”的政策规定, 课题组对个人账户终身支付的资金规模进行了大致匡算, 发现存在一定支付风险。具体为, 在农村人口完全生命表[3]通过银社合作, 节省经办力量, 集中有限资源, 着力提升服务质量。在内控机制上, 抓住入口, 激活银行风险管理机制, 不断改进社会化发放方式, 帮助社保部门把关。同时, 社保部门要建立健全各项规章制度和相应的严厉惩罚机制, 打击欺诈冒领骗保和腐败行为, 接受公众的监督。

3.制定财政补贴的财务平衡发展规划

目前在国家尚未出台指导性匡算办法的情况下, 地方政府应积极进行财政支付能力匡算, 构建未来养老金支付的风险预测模型。试点地区依托专家建议, 根据当地财政收入、农民收入和农村人口结构变化 (包括人口死亡率、出生率、预期余命等) 进行测算。通过量化计算来决定当地政府对农村社会养老保险进行财政补贴, 将其纳入规范化的政策轨道。这方面已有相关研究。[4][5][6]中国人口红利在2015~2020年间将消失, 逐步进入老年社会, 在这一背景下, 我们认为即使新农保实现了全覆盖, 对新农保的财政补贴在县财政总支出中的比例也宜控制在5%左右, 以保障制度的可持续性以及地方财政功能的正常发挥。

4.科学规避个人账户支付风险

重视精算在养老金标准的确定和资金预算方面的作用, 引入精算因素, 使制度更加科学化和透明化, 积极规避个人账户财政补贴风险。总的原则是对个人账户支付终身的承诺应慎之又慎, 通过增加养老金与养老服务的替代功能, 提高制度保障的有限性, 避免引发对制度的信任危机。同时, 在个人账户及养老金待遇标准上应注意几点。第一, 养老金待遇“保基本”原则。新农保是我国社会保险的发展趋势, 预示国家为所有公民提供非缴费、适度普惠的国民年金, 按“保基本”低标准起步。第二, 缴费标准科学测算原则。最低缴费标准设置原则应是以最低养老金的领取额不低于当年农村最低生活保障的标准为依据, 并建立农村基本养老保险待遇正常调整机制, 使农民能分享社会经济发展成果, 切实调动参保积极性。第三, 制度设计上激励相容、强化个人账户补贴原则。目前尤其是中青年农民对新农保制度的预期较低, 主要由于新农保的替代率水平较低, 而这主要取决于新农保个人账户积累较少。因而, 应以更加直观的方式增加个人账户补贴, 完善多缴多得、长缴多得机制, 使农民看到长远利益, 对长期缴费、持续缴费和选择高档次缴费者给予梯度财政补贴奖励或提供增值服务, 对不按时参保缴费者制订出强制性措施, 以切实利益激发广大农民的参保积极性, 提高个人账户支付能力和保障水平。

5.合理防范道德风险

欺诈、冒领待遇等道德风险是社会保障管理的重要风险之一, 规避道德风险应当成为社会保险的重要议题。地方政府在具体实施中制定具体政策时, 不仅有必要充分考虑其制度、政策要达到的目的, 还应对其制度、政策可能产生的负激励作用及后果进行必要、充分的论证, 实现新农保制度的帕累托最优。在技术层面应完善数据信息, 加强全过程风险认知与多部门协同应对机制, 通过定期定量相关数据的收集与监测, 基于对索赔数据的统计分析, 产生有效识别欺诈索赔的应用策略。

6.进一步做好基金管理工作

随着新农保覆盖面的进一步扩大和基金积累规模的增长, 必须加强基金保值增值工作, 建立基金的有效管理和保值增值机制。新农保基金管理模式需积极探索创新, 比如新疆呼图壁和四川通江的“农保证质押贷款”以及河南社旗的“农保储蓄银行”等方式的创新。从长远看, 在当前全国社会保障基金、企业年金基金已开始实行市场化管理运营的前提下, 可考虑制度设计上与城镇基本养老保险制度社会统筹账户衔接与并轨, 尽快实现省级统筹, 由省里出台基金运营政策并拓宽运营渠道, 既保证资金较高的回报率, 又实现了资金的安全和保值增值。

参考文献

[1]刘洪清.湖北新农保直击[J].中国社会保障, 2010, (08) .

[2]杨翠迎, 孙珏妍.推行新农保, 瞻前顾后很重要[J].中国社会保障, 2010, (07) .

[3]郭健.广东新农保探索[J].中国社会保障, 2010, (07) .

[4]刘昌平, 谢婷.财政补贴型新型农村社会养老保险制度研究[J].东北大学学报 (社会科学版) , 2009, (05) .

[5]李珍, 王海东, 王平.中国农村老年收入保障制度研究[J].武汉大学学报 (哲学社会科学版) , 2010, (05) .

英国人也嫌拗口的10个单词 篇2

A poll found 10 words that Britons consistently find the most challenging to pronounce. The word they find hardest to pronounce is “phenomenon”. Next in the top 10 of tongue-twisters are “remuneration”, and “statistics”.

Speakers also have a problem getting their tongue around “ethnicity”, “hereditary” and “particularly”, according to the body charged with recording public utterances. Completing the list are “conjugal”, “specific”, “processes” and “development”.

Leah Willersdorf, of the BIVR, said, “We work with many different types of professionals and hear all kinds of voices during our work. However, when it comes to the English language it always seems to be the same few words that verbally trip people up, with the speaker having to repeat the word in order to get it right, or just abandoning their attempts and moving on.”

BIVR members were quizzed by the team behind the popular word game Scrabble. According to the words buffs, one in 10 players admits to being reluctant to producing words that they cannot pronounce.

University of York sociolinguistics expert Professor Paul Kerswill said the English language has evolved to compensate for tricky pronunciations but some words remain a challenge.

He said, “People always find a way of simplifying words that they find difficult to get their tongues round, so that an everyday word like ‘handbag’ sounds like ‘hambag’. Our forebears simplified ‘waistcoat’ to ‘weskit’—but we’ve turned our backs on that. And most people talk about ‘Febry’ and Wensday!”

很多人认为“对不起”是最难说出口的词,不过这样的说法不正确——至少从语言学的角度上说。

一项投票使英国人觉得最难发音的10个单词浮出水面。最难发音的单词是“phenomenon(现象)”。在十大最拗口的单词中紧随其后的是“remuneration(报酬)”和“statistics(统计数字)”。

根据人们在公共场合的发音记录,会使说话者发音困难,舌头打结的单词有:“ethnicity(民族)”“hereditary(遗传性)”“particularly(特别地)”。列表余下的单词还有“conjugal(婚姻的)”“specific(特殊的)”“process(过程)”和“development(发展)”。

英国速记人员协会成员莉亚·温勒斯多表示:“我们和许多不同类型的专业人士合作,在工作中听过各种发音。然而,在英语口语中,人们总是在某几个特定单词后犯错。说话者要重复该单词以纠正发音,又或者索性跳过这个单词,继续下面的话。”

英国速记人员协会的成员们通过拼字游戏完成了这个小测试。根据拼字游戏的结果,有十分之一的玩家承认,要拼出他们不会发音的单词有些困难。

约克大学社会语言学专家保罗·凯斯维尔表示,随着英语的演化,一些拗口的单词已经逐渐进化发展,但是一些很难发音的单词依然存在。

他说:“人们总是能够找到方法简化那些难以顺利发音的单词,这样,‘handbag(手袋)’这种日常单词会听起来像‘hambag’。我们的祖先把单词‘waistcoat(背心)’简化成了‘weskit’——不过后来我们又放弃了这一种说法。还有一些人把‘二月’读成‘Febry’,把‘星期三’读成‘Wensday’。”

10个ility为后缀的单词 篇3

我怀疑这个计划的可行性。

Some of them doubted the feasibility of the proposal.

有些人怀疑这一提议的可行性。

Derek persuaded me of the feasibility of the idea.

德里克让我相信这个想法是可行的`。

The sheer futility of it all exasperates her.

它毫无用处,这让她很生气。

Even in ordinary life you feel the futility of words.

10个aneous为后缀的单词 篇4

simultaneous a.同时的,同时存在的

simutaneous a.同时进行的`

spontaneous a.自发的;本能的

★ ency为后缀的单词20个

★ hood为后缀的单词20个

★ 以cal为后缀的单词20个

★ 以ative为后缀的单词20个

★ logy后缀的单词20个

★ y结尾的后缀的单词20个

★ 形容词ive后缀的单词20个

★ 带ism后缀的单词20个

★ ition结尾后缀的单词20个

10个less为否定后缀的单词 篇5

他弹起吉他来显得轻松自如。

He played the piece with effortless artistry.

他游刃有余地演奏了这首乐曲。

She dances with effortless grace.

她跳舞动作优美,轻松自如。

The whole ethos of the hotel is effortless service.

该酒店的`全部理念就是提供轻松的服务。

His movements were so graceful they seemed effortless.

cial后缀的单词10个 篇6

A job interview is a very artificial situation.

求职面试是一个非常不自然的场面。

The juice contains no artificial preservatives.

这种果汁不含人工防腐剂。

This food contains no artificial flavourings.

这种食品不含人工调味品。

The treatment does not involve the use of any artificial drugs.

这种治疗不会使用任何人工合成药物。

He did not want his life to be prolonged by artificial means.

ator后缀的单词10个 篇7

incubator n. 孵卵器,早产婴儿保育箱

cultivator n. 耕者,栽培者,耕田机

arbitrator n. 公断人

administrator n. 管理人,行政官

navigator n. 航海家

commutator n. 换向器,整流器

manipulator n. 机械手

accelerator n. 加速者,加速器,油门

narrator n. 讲述者

gladiator n. 角斗士,与野兽博斗者

educator n. 教育家

liberator n. 解放者,释放者

excavator n. 开凿者,打洞机,开凿机

testator n. 立遗嘱之人

separator n. 区分者,从事分离的人,分离器

lubricator n. 润滑器

agitator n. 煽动者

predator n. 食肉动物

rejuvenator n. 使返老还童的人,返老还童药,

moderator n. 调解人,仲裁人

speculator n. 投机商

perpetrator n. 为非作歹者; 作恶者,作案者,犯人

syndicator n. 辛迪加组织者

rotator n. 旋转机

investigator n. 研究者,调查者,审查者

orator n. 演说者,演讲者,请愿人,原告,

perambulator n. 摇篮车,勘查者,路程计

conspirator n. 阴谋者,谋叛者

vibrator n. 振动的人,振动器,振动滚筒

evaporator n. 蒸发器,干燥器

indicator n. 指示者,指示物

commentator n. 注解者

oscillator n.摆;钟

refrigerator n.冰箱,冷藏库

spectator n.参观者,观众

senator n.参议员;评议员

operator n.操作人员,接线员

equator n.赤道,天球赤道

creator n.创建者

elevator n.电梯;升降机

generator n.发电机;发生者

insulator n.隔离者;绝缘体

percolator n.过滤器

respirator n.呼吸器

ite后缀的单词10个 篇8

white adj.白色的

opposite adj.对面的;相对的.

favorite adj.最喜爱的(人或物)

quite adv.很,十分

rite n. (宗教的)仪式

termite n. 白蚁

bobwhite n. 鹑的一种

plebiscite n. 公民投票

perquisite n. 固定津贴,福利

lignite n. 褐煤

mite n. 极小量,小虫

parasite n. 寄生虫,食客

elite n. 精华,中坚;名流

ammonite n. 菊石

unite n. 联合,统一,合并,(使)一致行动;vi. 统一;联合;团结;vt. 使联合;联合会,使结合

bauxite n. 铝土岩(产铝的矿土,石)

socialite n. 社会名流,名士

stalagmite n. 石笋

suite n. 随员,套房,一组

hypocrite n. 伪君子,伪善者

aconite n. 乌头,从乌头的根所提炼的强心止痛剂

anthracite n. 无烟煤

prerequisite n. 先决条件

sprite n. 小妖,小鬼,妖精

respite n. 休息,中止,暂缓

nite n. 夜,夜间(nite=night)

anchorite n. 隐士

eremite n. 隐士,遁世修行的人

stalactite n. 钟乳石

site n.地点,地基;场所

spite n.恶意,怨恨

kite n.风筝

satellite n.附属物

campsite n.露营场地 ,营地

graphite n.石墨,石墨电极

appetite n.食欲,胃口;欲望

infinite n.无限;无穷(大)

dynamite n.炸药

despite prep. 尽管;不管,不顾;任凭;n. 轻蔑

requite v. 报答,报复

incite v. 激发,刺激

expedite v. 使加速,促进

extradite v. 引渡回国,拿获归案

overwrite v. 重写

indite v. 作诗,写作

recite vi.&vt.背诵;叙述

smite vt. (常用被动语态)深深影响,打动

backbite vt. 背后诽谤

disunite vt. 使分离,不和

reunite vt.&vi.重新统一

excite vt.使兴奋;使激动

write vt.书写;写 vi.写

invite vt.邀请,聘请;招待

bite vt.咬,叮,螫;剌穿

ignite vt.引燃 vi.着火

cite vt.引用,引证;举例

rewrite vt.重写;改写

underwrite 包销,承销,保险;承保,认购

上一篇:计算机专业就业职位介绍下一篇:集团党代会报告