《城市的标识》教学设计(精选14篇)
一、教材分析:
《城市的标识》是北师版课标实验教科书六年级下册第三单元“珍惜”中的第三篇课文,是当代作家张抗抗的一篇散文。文章篇幅较长,通过对城市现状的理性思考,表达了树是城市的标识,提醒和号召人们要自觉珍爱、保护我们身边的树及生存环境,使之与人和谐共存,共同发展的主题,其见解深邃而独到。第一部分罗列了许多观察到的城市雷同、相似的现象,引发人们的反思。第二部分充分表达了树是城市的标识这一观点,对生长在不同地域,千姿百态树做了生动、细腻的描写,尤其是对杭州市香樟树的描写让我们感受到作者对家乡喜爱之情。文章的第三部分点明了主题。
第一部分用反面衬托的写法,起到突出主题、引发人们思考的作用。这对涉世不深、思想较单纯的六年级学生来说理解有一定的难度,采用学生自读自悟、教师点拨的方法进行教学。第二部分是教学重点,指导学生品读、朗读、背诵及仿写,进一步提升学生的读写水平。第三部分个性化的观点鲜明,教学重点定为读书思考。
二、教学目标:
1.读准“识、模”等多音字和词语,积累好词佳句。2.能品味语句,读懂课文内容,体会作者的情感和见解。3.朗读、背诵课文重点片段。4.领悟作者的表达方法并学习应用。
三、教学准备:
学生预习、上课带字典;多媒体课件。
四、课时安排:二课时
五、教学过程:
第一课时
一、谈话导入,引出课文标题 板书“城市”
(一)同学们,当你看到“城市”这个词语,你的眼前浮现什么样的情景。
(二)介绍作者,补充课题、强化多音字“识”音义,齐读课题。
二、自读课文,初步感知内容
(一)请打大家打开语文书,自读课文,遇到的生字想办法解决,并边读边勾画本课的四字词语。
(二)请同学一起交流你找到的四字词语。
三、词块分类,理清课文脉络
(一)同学们,老师也收集了一些四字词,请大家看大屏,边读边回忆课文内容。(课件出示关于城市雷同部分和描写树的四字词。)
(二)请大家分组来读,结合课文内容来说一说词语分组的依据。(课件展示分组:词语变色,成两组。)
第一组:如此相像似曾相识 大同小异 一模一样
第二组:遒劲伸展 宽大茂密 婀娜苗条 挺拔苍劲 玲珑精致 秀气坚韧
(三)刚才同学说得这些依据和理由,其实就是本文前两部分主要的内容。(帮助学生理清课文主要内容。)
四、结合句子,谈体会或疑惑
(一)请大家就来默读课文第一部分1――6自然段,把你感触深或是有疑问的句子多读一读,想一想。1.请谈谈你读书的感受。
2.难怪作者会在文章的开头会发出这样的感慨,请齐读这句话。
(二)再请同学们读读描写树的这一组词语,读完后你仿佛看到了什么?听到了什么?内心有一种什么样的感触?能再读读,把这些词语隐含的情感读出来吗?
(三)大家快速浏览课文8-12自然段,找找什么才是作者眼中城市的标志?
(四)那么城市的标识既然是树,为什么作者又要用那么多的笔墨来写城市多胞胎这一想象呢?(引发学生对反面衬托写法作用的感悟。)
五、重点段品读,感悟树的风貌
(一)品读第8自然段。
1.作者张抗抗19岁就离开了自己的家乡杭州市,来到了北大荒支青,家乡的香樟树,常常萦绕在自己的梦想之中,当她回到家乡,在街角那儿,发现这杭州市的标识。
2.(大屏出示)我们读读第八自然段,这杭州市的标识香樟树给你留下了什么样的印象,能用一个字来概括吗?
3.请大家再来自读这一段,体会树带我们美的享受。4.谁愿意把香樟树的这种美和着音乐读出来?
5.这树有一种什么样的美?找到你认为香樟树美的句子和词语,并结合朗读体会。
6.作者按什么顺序在写出了树的特点?
7.让这树也植根在我们的脑海之中吧!(背诵本段)
六、仿写 在我们生活的这个城市,也一定有许多有特点的树。请说一说。请你仿照第八自然段,突出树的特点,按一定的顺序写一个片段。第二课时(简案)
一、回忆课文,填写树的特点
(一)根据上节课学习的内容,按照不同城市、树种、形态特点这三项完成表格。
(二)选择自己最喜欢的一、二种不同城市树的标识来读,体会城市不同的地理环境滋养树的形态万千。
(三)按照第12自然段的排比的写法,结合课外对树的了解,续写下去。如:()的树──是()市的标识。
(四)为什么把树称为城市的标识?
二、感悟重点、总结升华主题
(一)重点指导朗读三个并列的“只剩下了树”体会作者强烈发自内心的呼喊。
(二)动笔练习写排比句
我们的城市和城市,就像“克隆”的弟兄,到处是„„,到处是„„,到处是„„。树带给我们„„,带给我们„„,带给我们„„,是我们的城市不可替代的标识。运用排比的方法,结合学习感受写一段话。
三、质疑生成,讨论作者观点
(一)作者提出了树是城市唯一的标志、灵魂的观点,你们有什么想法? 1.小组进行讨论、交流。
关键词:导向标识,城市环境,功能识别,设计风格
在当今社会人们的生存状态中, 人的内心活动是在很大程度上要受到环境状况所给予的持续性地影响的, 而人们对生存环境周边状况的变化所产生讯息的收集过程在相当程度上是依托于眼睛视觉功能发挥的。长期实践证明, 人们自身掌握知识及其讯息素材的获得绝大多数是依靠视觉功能来实现的, 对于外观模样的感知及体悟更是脱离不了视觉功能的有效发挥, 常言道:“百闻不如一见, 耳听为虚, 眼见为实”, 即是指此中含义的表达。但是此处所言的“一见”的视觉过程并非是潦草的一瞥。视觉型讯息传送编制作为人们视觉活动的指引者, 构建着生活空间中关联到社会各个功能部分的讯息桥梁, 将多类型的专业技能提供给人们活动过程中的视觉型感受融合到一块, 构建成完美的综合性效果, 且展示出其独特的功能, 促使人们去深入的探求、去认知、去运用、去创新。
一、导向标识设置是城市发展的需求
因为现代化城市人口容量的与日俱增, 即产生了城市在整体配套性附属功能上亟待完善的深度需求, 导向标识设施已由最开始的城市组成结构讯息的通告者转变成现代对人们各类活动实施积极引导的主流模式, 同时它也逐渐地由笼统的设计范畴转到设计工作的前沿位置。当今时期, 城市内公益导向范畴的业务定义及内涵极为丰富, 已扩散并渗透到我们大小城市内的任何一处空间。由公路的常规型路标、讯号灯、告示牌至高楼大厦之中的门示栋号;由客货运输车站的站次告示牌、界线流程图到机场、码头车站的运营班次讯息屏;由景区景致的结构分布路线图、告识牌匾到城市居民小区内的楼好幢序等等各类千姿百态、指示功能各异的城市引导机构。通常我们把依照眼睛所看或相关机构所展示的方向而确定的一类指引方向, 称其为“导向”过程。
就普遍意义上来说, 城市区域内的公益导向性体系是指设置在城市的公益型场地, 依托图案、语言表达、色彩展示等视觉成分的有机组合所呈现出的多种标志和箭头相配合并形成的方向指引性标识体系, 由此来给人们展示某类现实生活所需求的公益性有效讯息。比如标示出城市中某一设施、机构、场所是属于何种功能及方位等相关讯息, 且提示人们如何选取行动方向, 其不但具备VI的判别效用, 还拥有眼前的导向功能。
二、导向标示的功能
“空间型辩别”是最近几年来兴起的一个新概念, 其是代表一类特异性的探索空间的手段, 也就是利用明朗的标示、代号来展现城市上空及其功能的带有移动态势的相关说明性设施和机构, 包括室内室外的空间实体判断、引领和传送, 将有关城市空间及其应用手段的讯息标示的筹划和管控及现代化城市功能设计等主旨型内容紧密构建成一个有机的整体, 从而让城市中的某片区域更加容易寻找到且被认知以及为需求服务的人所运用, 此即为我们大家经常所言的标示型设计。
三、导向标识设置的原则
大部分具备地方特色且带有创意性的导向标识结构方案的设计活动, 其目的都是在于创建一类可展示其空间个性且清晰表达出其功能的视觉型图案语言, 此类手段需要对城市某一区域的地方个性、地域特点及社会成分有一个深入的了解, 空间型导向标识怎样更有效地展示其功能效用, 给人们提供自然的和人为型导引功能, 特别是对于那些误入歧途者进行指引, 是迷茫着转为清晰的导向标识。
对同一个物体或标示, 其在相异人的视觉当中可产生相异的效果, 同一类图案或色调在相异的气氛或状况中, 其带给人们的心态感悟及品位亦可能大相径庭。由视觉讯息传送的视野去探讨视觉模式的效果须达到“既知己又知彼”的状态。这里所言的知己, 即是具备由视觉行为人角度去感知人的视觉效果, 研究人在对视觉的感知过程的真实状态;所谓知彼, 就是从视觉的对象去认识视觉形式的相对关系。
城市导向标识设计属于视觉传达设计范畴, 在现代城市的发展中越发重要, 被认为“成为城市环境设计中新的、发展中的重要部分”, 也被称做高度信息化的社会的体现。
四、导向标识中讯息技术的利用
在现代信息传达中, 归纳起来主要有两种渠道, 文字传达和图形传达。文字传达, 是对于同类文化中的人群, 最直接最有效的传播信息的途径。例如在公共汽车地铁中使用的文字对于熟悉这种文字的人群来说, 这就是传播事物起实际功用的最直接的方式。而在这样的环境中, 事物的外貌或美术效果很大程度上应遵循事物的实际功能。现代交通系统是应该快速、有效、安全地运送旅客, 没必要过于夸张。
而在信息标识方面, 信息图形的表现力更加直接与强烈。尤其面对不同的文化环境, 最容易识别的是一些基本的图画, 这对每一个人都是一个深刻的体验。视觉的感受从图形与图像上升到思维上的理解和感知, 这对语言和文字的信息是个有效的补充, 起到相辅相成的作用。就是从图形去表现信息, 无语言的障碍, 无文化背景的障碍, 用最易识别的图形, 来区别男女洗手间。图形充满趣味性和装饰性, 在制作的时候结合一定的工艺, 与环境和谐融合。与传统的统一标识牌更适合现代环境的多样性。
五、结语
在环境空间中, 视觉传达设计下的环境标识符号, 在空间的功能运用和氛围营造上都是不可忽视和替代的。它为环境的完整, 社会的信息发展, 提供着有效的保证。
参考文献
[1]王秀君.城市视觉语言研究[J].新闻传播.2013 (09) .
[2]朱钟炎, 于文汇.后世博时代中城市与人的沟通——浅析城市标识导向系统规划设计[J].同济大学学报 (社会科学版) .2012 (02) .
[3]梁雅明.城市导向系统设计中的视错觉[J].包装工程.2009 (12) .
关键词:导向标识 运输系统
导向标识涉及到设计界的很多领域,不同的领域有对它不同的定义,简单的来说,它的定义是为了找寻到达一定目的地的行为,往大一点的方面来说,导向标识就是可以帮助人们找到目的地路线的一种技术支持,它可以通过言语、触碰、印刷物、标识、建筑景观等各种方法来完成。
一、导向标识在交通运输系统中的初步表现
19世纪末期,随着旅游行业的产生和铁路运输系统的发展,使得标识导向成为了一个需要被认识与解决的关键性问题,建筑设计师们告诉人们列车在哪或者候车区域的方法,只能是一种少量附加的标识支持。那时候火车的乘客早已非常熟悉这一系统,因为所有的车站都被整体的设计过,前门或者井口型的建筑物以及其他功能都被放在一些相对类似的位置。
到了20世纪的初期,这一种程式化的建筑标识导向的方法开始改变,火车站也不再是单独的服务于一家企业,建筑开始不再扮演识别方位区域的主要角色,另外建筑的弱化更突显了导向标识的作用。导向标识开始使用图形来帮助人们识别出自身的方位,初步扮演一种真正意义上的导航系统。
二、交通运输系统中的标识设计
标识设计尽管可能会影响到交通运输业中所有项目的设计,但是建筑师、规划师、交通规划师往往会有意或者无意的忽略,他们可能会认为一个好的建筑设计并不需要导向标识,认为导向标识只会引起视觉上的杂乱,其实没有计划的没有效果的指示标牌无疑会产生不美观的效果,但是如果设计团队提前可以考虑、计划和设计好信息系统,图形以及指示牌就会避免这些问题。
1.交通运输导向标识的重要性
在对于环境图形的设计中,导向标识的重要性不容忽视,因为导向的使用者,往往都是依赖方向的标识来帮助他们到达一定的目的地,例如一个地区的旅客,很多旅客都是初次使用或者是不经常使用这个地区的交通运输系统,所以如何使得这一地区的导向标识变得有效,发挥它们的功能性,并使之成为一门艺术来设计,就要依靠设计师大量的经验和技术来计划和设计它的展示信息,并且要清晰的理解这些信息。
2.运输系统中导向标识的组成部分
现代交通导向标识设计中,路标和标识对于帮助用户寻找目的地很重要,其放置的方位主要是在通道和主要公路的两旁,比较醒目。纪念碑式的标志通常放在入口最醒目的位置,这样往往比直接把它安置在建筑物本身更有灵活性,在城市的一些地铁和公交系统中,这种标识可以作为简洁易懂的入口标识,这种标识设计对于场所的识别比较有效。方向标牌通常是一些象形图示和文字的结合,其放置方式有使用标识带,壁挂式悬挂和利用地板作为标志,这个方法在现在交通导向设计中很常见也很有效,它只要建立标准的信息,把这种标准的信息在很恰当的时间提供给用户就可以了。
车站的标识符号在铁路系统中尤为重要,车站标识符可以让乘客可以看到车站的具体位置,所指的箭头方向应该指示乘客索要前往的区域以及目的地。广告也是交通场所中的组成部分,它需要标准的广告模板,同时也要考虑要有引人瞩目的大型条幅等宣传方式,当标识设计中有这些功能,无论是通过悬挂广告,框架广告或者其他设计手段,都可以的到很好的控制与管理,另外的一些设计准则要了解其行业的标准尺寸,并且与广告商进行沟通而获得。
3.交通运输导向标识的设计和应用需要考虑的关键问题
首先,建筑设计师应该对标识牌的标准有基本的了解,设计和制作一个有效的导向标识系统是设计师们需要思考的问题。如果对这些最基本的问题都没有认识的话,就会导致标识的使用者和客户的不满,所以在交通运输系统中制定一个导向标识的设计标准是很重要的。比如说一些特定的颜色和字体的设计,一些标识的类别,以及视觉的图样。因为这些标识本身要具有一些特性,这种特性是根据不同的客户而言的,它们代表着客户的身份,并要以一定规整的方法来发挥它们的功能,这些标准的制定在整个设计过程中很重要。
建筑设计师应该把标识和图形融入到设计的过程中去,对于标识的设计标准,必须是要来自于现在交通运部门正在运行的执行标准,另外这种导向标识系统还要遵守国家的法律法规,设计时也要依照规定的对比度,字体以及位置的要求。
其次,在一些比较复杂的环境中,比如火车站、医院以及机场等区域,随着时间的推移,没有及时的更换标识,从而引起导向标识系统中层次结构的缺失。一个区域的层次性结构是很重要的,一个建筑的位置、入口、等待区等区域需要一个有效的标识系统来反映其重要的信息以及标识的具体细节。为了减少信息的过多堆积,运输系统中不太重要的元素可以被去除,尽可能的用象形图示和文字来解决用户的需求,从用户的关注点和想法来作为解决的方案。设计一种易于领会而又有秩序的方式来为用户提供其所需的信息。
另外在交通运输系统中,导向标识设计的关键点就是在于它容易被理解并且可以容易被看见。所以把所需要的信息突出的显示出来,才能易于识别,不要只考虑到标牌的美观性,有些标识牌很有设计感也很好看,但是它没有能充分的体现其建筑的结构,没有办法实现标识的主要目的,所以这种标识是设计是无效的。
最后,交通运输场所中有许多组成部分,比如一些广告宣传牌、导向宣传牌。建筑设计师的责任在于他的设计要帮助用户更好的识别标识的尺寸和照明度。尽可能的提供标识信息以及沟通的功能,这样得到的解决方法不但可以满足用户的需要,也不会影响该建筑的整体结构。杂乱无章的标识会影响公共的视觉环境,但是如果使这些材料可以有秩序的规划起来,就会成为整体空间内重要的组成元素。
三、以加拿大渥太华麦克康纳机场为例分析交通运输场所中的导向标识
渥太华机场的建筑设计风格体现了它独特的城市环境,它的设计主题主要来自比较关键的形象、文化、标识以及历史性的元素。设计师是特里·赫德,这个建筑想要达到的效果就是创造一个人性化的空间环境,使得乘客可以很容易的就找到前往目的地最便捷的路径。
空中的旅行是一种可以被视为是一种会使人紧张的活动之一,而导向标识在现代化机场的成功应用,就是取决于整体比较恰当的规划设计,这种设计比较清晰,明确,并且采用新型的信息系统来做支撑,打造出一种更加立体的易于浏览的空间层次。
渥太华机场的设计元素。赫德认为机场是现代快节奏的生活与全世界互联网社会交织的见证。渥太华机场为人们提供了有着朴实的外观,相称的规模,足够的自然光线,考究的建筑材料的建筑设计,这些足以表达对全世界游客的尊重和欢迎,而它设计的成功因素就是以导向标识系统作为支撑点,在提升了建筑空间感上完整性的同时还满足了游客的真正需求。
四、导向标识在城市交通运输系统中设计与应用的经验方法
在设计交通导向标识中,要站在与交通运输系统有关的乘客的立场上考虑问题,考虑到当这些乘客到了一个陌生的环境,周围的一切都很不熟悉,要通过在适当的位置上提供一些适当的消息,要考虑标识的位置和方位人们能否舒适。例如客运的流程图,这个应该放在入口或者出口之间的位置,它的功能就是让人们可以对场所的主要路径有所了解,他们自己也会寻找两个路线点之间最符合自己标准的路线,所以有些地方是该放置标识信息,有些地方为了避免拥挤,考虑乘客舒适度和便捷度,就不用放置标识。
一个标识上面同时存在多个信息也会使人们感到迷惑,从而导致标识信息被忽略,所以提供适量的信息也很重要。标识上的还要使用一致的字体,这样更加易于识别,保证交通环境中标识的清晰度,另外要使用恰当的颜色和材料,考虑其照明,对比度以及其建筑结构,一个色度融进建筑中的标识会失去其功能,就比如玻璃材质的比较复杂的环境下会变得不易被看见。为较大的火车站和机场做设计时,需要了解到导向标识是整个交通运营系统中的一部分,路线与路线之间的颜色与材料要保持一致性,保证可以帮助乘客去理解这种标识。
总之在交通运输场所中的标识导向,就类似于它所支撑的建筑一样,需要了解整个设计的基础的同时还要了解对于客户的服务。如果设计师们不将标牌作为一个建筑的重要补充说明来对待的话,那么乘客们无疑会自行创建标识导向系统来帮助自己到达目的地,以解决这所建筑的不足,通常的结果会导致杂乱无章的通行秩序和用户的不满。我们能把这种设计称之为一个好的,为“人”的设计吗。
导向标识可以作为用户和建筑之间的中转,它也可以作为交通运输系统用户服务的重要组成部分,成功的导向标识,可以消除用户心中的疑虑,让他们知道自己处于正确的方位,正在前往他们目的地的途中,这种导向标识设计就是对于交通运输系统终端用户们来说最成功有效的建筑设计。
参考文献:
[1]于文汇,朱钟炎.公共环境空间元素设计系列[M].中国建筑工业出版社,2015.
[2]克里斯蒂安·隆格,马库斯·沙伊贝尔.城市导视:城市公共指引系统[M].辽宁科学技术出版社,2010.
[3]田中直人.通用标识:设计手法与实践[M].中国建筑工业出版社,2014.
[4]克里斯·卡洛里.标志与路标设计:创建环境图形设计系统完整指南[M].电子工业出版社,2013.
今天,我一读课题,马上就有声音冒出来,“老师,读错了,是城市的标识(石)。”“是城市的标识(志),书上都有注音。”又有声音响起。“你们怎么预习的?”我不禁纳闷了。看来,之前的预习并没有到位,没办法,只好先把生字的读音再一一纠正。读音过关了,请孩子们自由读课文,归纳好了全文大意,再让孩子们理一下层次,基本上都没有问题。接下来让孩子们写旁注的同时思考这样一个问题:作者明明想写做为城市标识的树,但是却花了六个自然段的笔墨来写城市的雷同,这,是不是太多了?这样写的作用是什么?这其实是一个关于文章布局方面的问题,可能因为之前在教学中比较关注这类的东西,所以还是有孩子感受到了。看来,只要坚持,总会有效果的。
交流了自己感受最深的内容之后,就是解决文章后面的两道题目,把重点放在了倒数第三个自然段:
我们曾经千姿百态、各具风韵的城市,已被钢筋水泥、大同小异的高楼覆盖。最后只剩下了树,在忠心耿耿地守护着这一方水土;只剩下了树,在小心翼翼地维持着这座城城池的性格;只剩下了树,用汁液和绿荫在滋润着这城市中芸芸众生干涸的心灵。在冷冰冰的建筑和街道中,它是最有耐心与人相伴的鲜活生命;在日益趋同的城市形状中,它是唯一不可被替代的印记,不可被置换的标识。
通过学习课文,增强我们保护生存环境的意识,从我做起,化作行动。把城市的树称为城市的标识,抒发作者对“树——大自然留给我们的最后馈赠”的珍惜之情。认真朗读课文,体会作者对“城市中这一鲜活生命”的赞美和珍爱之情。学习为下文做铺垫的写作手法。能运用多种修辞手法表达自己的思想感情。积累好词佳句,有感情地朗读课文。
教学重点
认真朗读课文,体会作者对“城市中这一鲜活生命”的赞美和珍爱之情。
教学难点
通过学习课文,增强我们保护生存环境的意识,从我做起,化作行动。把城市的树称为城市的标识,抒发作者对“树——大自然留给我们的最后馈赠”的珍惜之情。
教学构想
全文层次清晰,共分三个部分.1-5段为第一部分,6-15段为第二部分,16-17为第三部分。本文多用比喻,排比,对比修辞手法,语言亲切,优美。学生以自学为主,抓住好词佳句体会作者的思想感情。
教学准备
查阅资料,了解哪些事物可以作为城市的标识。
教学时间:
1课时
学生学习过程:
一、导入新课:
1、同学们,你们向往城市的生活吗?座座高楼林立,小车川流不息,人们衣着时髦风尚,仿佛生活在时代的前沿,可有的人对城市的珍爱并非这些,而是代表城市个性的事物,让我们来看看吧!
2、板书课题,齐读:城市的标识
3、解题:什么是标识?所谓标识,是指用来辨认识别事物的标志。课前,你了解了哪些事物可以作为城市的标识?
二、初读课文,整体感知:
1、指名朗读课文
2、给字词正音
生字:遒qiú 涸hé 芸yún 馈kuì 忖cǔn 蒡bàng 啁zhōu 啾jiū 窠kē
3、词语:
遒劲:雄健有力.形容树枝. 馈赠:赠送.
芸芸众生:芸芸:众多的样子.众生:泛指人类和其它一切动物.指一大群无知无识的人.
川流不息:川:河流.息:停止.象河水那样流个不停.比喻来往的人或车辆,船只很多.
寿终正寝:寿终:很大年纪才死去.正寝:旧式住宅的正房.指年老时在家安然死去.比喻事物的自然消亡.
3、给课文分段
全文层次清晰,共分三个部分.1-5段为第一部分,6-15段为第二部分,16-17为第三部分.
三、研读课文,理解内容
1、默读课文,画出文中让你感触最深的句子,说说你读懂了什么?
2、揣摸体会:
(1)文中对城市的雷同之处的描写有哪些?学生找找有关的句子来回答。
出示句子:
就好像每个城市的商店宾馆,都用各自特制的拉链,把天下各处自家的门脸统一锁成一个连体人。
读读这句话,说说自己的理解。这句话运用了比喻,拟人的修辞手法,形象,生动地写出了城市间的雷同,描写中带有讽刺。作者先从反面入手,写出了现代化的城市与城市之间越来越雷同,像“多胞胎”,像“连体人”,失去了特有的个性,失去了活气和灵性.作者抓住了城市的“大厦和大楼”,“街道”,“轿车”,“人们的衣着”等这些具体事物,用细腻,形象的语言来写现代城市的缺欠——雷同,没有个性。
(2)作者把树称为“城市的标识”合适吗?为什么?作者写城市中的树,正面写城市的标识,不同的城市,有不同的标识:香樟树是杭州的标识;法国的梧桐是南京、上海的标识;榕树是福建或广州的标识;油松是长春的标识;圆冠榆是喀什的标识;国槐榆是北京的标识。最后作者发出由衷的感慨:树是惟一的不可替代的印记,不可被置换的标识,将成为城市的灵魂,是大自然的馈赠,是城市仅存的个性。
(3)体会文章最后四段的语言,作者给予城市的树怎样的赞美?
3、研讨感悟:小组讨论交流,教师点拨
作者为什么用大量笔墨描写城市雷同?(铺垫,为下文从正面写城市的标识——树,做好了准备)
文章抒发了作者怎样的感情?作者在本文中把树当做一座城市的标识,其作用是表达对现代化城市树木的珍爱,提醒和号召人们要自觉保护我们的生存环境,使之与人和谐共存,共同发展。
本文在写作上有什么特点?本文多用比喻、排比、对比修辞手法,语言亲切,优美。
四、有感情地朗读课文
五、课后拓展:了解自己的家乡有哪些标识?用自己喜欢的方式记录下来。
作业设计:
1、完成补充练习。积累好词佳句。
2、仿写练习。
板书设计:
城市的标识
树 不可替代 不可置换
关键词:城市标识语,语用等效,语用翻译
1. 引言
标识语作为一种重要的社会用语, 在社会公共场合向人们提供各类信息, 比如商店招牌、街头指示牌、旅游景点等的介绍给人们以提示、指示、宣传、警示等各种信息。在我国加入WTO, 成功举办2008年奥运会和申办2010年世博会的背景下, 许多地方的标识牌都配以汉英双语以达到与世界接轨和给外国人提供方便的目的。但在这些双语标识语中, 有很多英译不规范甚至有明显语用错误的现象, 这不仅未能达到使用双语标识语的最初目的, 同时还会给人留下不好的印象, 甚至影响到我国的国际形象。这些问题的出现是由汉英标识语语言表达习惯的不同和文化差异造成的。何自然 (1997) 认为:如果我们善于对汉英两种语言进行对比, 熟悉两种语言的文化差异, 我们在遇到这些情况的时候就可以做到当机立断。这就是说当我们从事汉英翻译工作时, 懂得运用汉英语用对比的知识和了解汉英语用差异显得格外重要。本文从语用等效的角度结合汉英标识语自身的特点, 对标识语的翻译问题作一些探讨。
2. 汉英标识语语言习惯及文化的差异
虽然汉英标识语都具有简洁明了、醒目易懂等共同特点, 但汉语和英语是两种截然不同的语言, 分别处于两种不同的文化背景中, 从而造成了语言习惯、表达方式的不同和使用这两种语言的人的思维方式的差异, 这就给汉英标识语的翻译造成了一定的困难。
2.1 汉英语言习惯不同
汉英两种语言分属于不同的语系, 受不同文化传统的影响, 表达方式和语言习惯也有很大的差异。汉语是象形、表意文字, 注重语义, 语言简洁、鲜明, 主体性强, 标识语中多使用动词;英语是拼音文字, 既注重语义, 又考虑形式, 语言严谨、精确, 客观性强, 标识语中多使用名词、动名词。举例如下:
油漆未干 WET PAINT
凭票入场 TICKET ONLY
闲人免进 STAFF ONLY
送客止步 PASSENGERS ONLY
请勿乱丢垃圾 NO LITTERING
请勿攀爬 NO CLIMBING
2.2 汉英两种文化存在差异
文化差异指生活在不同社会环境和文化背景下的人们在语言、习俗、思维方式、价值观念等各方面的不同。这些差异会导致人们的行为和对事物看法的不同, 造成沟通交流上的不便甚至误解。翻译就是起一个桥梁作用, 使处于不同语言和文化背景下的人们更加容易地沟通, 然而文化上的差异也会给翻译本身带来困难, 对目的语文化的缺失会使译文不准确或出现语用错误。比如在许多地方或景区, 常有“欢迎你再来×××”的标语, 其英译文是:WELCOME TO...AGAIN.目的是想表现主人的热情好客, 但英语的用法是不对的。因为, welcome to相当于we in-vite you to/you are welcome to/thank you。welcome是用来欢迎到达的客人而不是离开的客人, 对离开的客人, 英语国家的对等表示是:“Please come again.” (赵湘, 2006)
3. 语用等效
语用等效是语用翻译的重要特征, 它分为语用语言等效和社交语用等效。语用语言等效指的是在理解原作的语言信息的明示意义 (explicit meaning) 和暗含意义 (implicit meaning) 的基础上将它们完全复制到译作中, 它强调最切近目的语信息的自然对等, 就是在词汇、语法、语义等语用学的不同层次上, 不拘泥于原文的形式, 只求保存原作的内容, 用译文中最切近而又最自然的对等语将这个内容表达出来, 以求等效。在翻译重构过程中我们要注意选用适合于译文语言环境的表达方式来表述原作者的真实意图, 确保读者对原作者的真实意图的正确把握和识别。社交语用等效指社会文化层次上的等效, 这一层的等效比较难实现, 要求译者对翻译所涉及的两种文化有深入的了解 (张新红、何自然, 2001) 。因此在翻译中要认真比较两种文化, 考虑采取直译或者意译的方式确保读者能正确或较容易地理解译文, 不至于产生误解或不知所云。
4. 标识语的语用等效翻译
4.1 语用语言等效翻译
4.1.1 避免把英语与汉语一一对应。汉英两种语言表达方式是不一样的, 标识语的书写也各有其特点, 在翻译时要注意语用语言等效, 避免一一对应。比如“小心地滑”不应译作BE CAREFUL, THE FLOOR IS SLIPPERY, 而应该是CAUTION:WET FLOOR;“油漆未干”不应译作THE PAINT HAS NOT BEEN DRY YET, 而应该是WET PAINT;“节约用水”不应译作THE ECONOMY USES OF WATER, 而应该是SAVE WATER。
4.1.2 避免套用母语。套用母语是汉英翻译时经常出现的错误。由于对目的语缺乏足够的了解, 就容易用母语的表达方式来翻译英语, 产生所谓的中国式英语, 使英译标识语的服务对象———外国人迷惑不解。其实英语标识语是有自己的书写模式和习惯的, 比如“……+only”的形式:公交车专用道 (BUSES ONLY) , 专用停车位 (AUTHORIZED CARS ONLY) , 请绕此道 (ARROW ONLY) , 超车道 (OVERTAK-INGONLY) ;“NO+-ing分词”形式:禁止吸烟 (NO SMOK-ING) , 禁止钓鱼 (NO FISHING) , 勿在此处倾倒垃圾 (NO DUMPING) ;“NO+名词/介词短语”的形式:禁止左/右转 (NO LEFT/RIGHT TURN) , 禁止掉头 (NO U-TURN) , 谢绝入内 (NO ADMITTANCE) , 请勿走此门 (NO ENTRY BY THIS DOOR) , 珍爱生命、拒绝毒品 (NO TO DRUGS YES TO LIFE) 。我们在翻译标识语时要充分考虑和尊重目的语的表达习惯和模式, 避免套用母语, 产生不标准的翻译。
4.1.3 避免受原文语言形式的局限。翻译应该注重的是语言的交际功能, 汉英两种语言对描述同一行为所使用的句式不尽相同, 同一句式所表达的言语行为也是不一样的, 所以要达到翻译中的语用语言等效就要避免受原文语言形式的局限, 可以根据需要选择合适的译文语言形式来表达原文的意向或语用用意。比如汉语里面的“请不要吸烟”就不能翻成NO SMOKING PLEASE, 而应该是NO SMOKING。因为这样的标识语是禁止性的, 汉语的这种礼貌的表达方式容易让人接受, 然而按照汉语的习惯翻译成的英语会让外国人感到不解:不让吸烟到底是禁止还是请求呢?另外一个例子, 在很多河边或池塘边都会有“小心落水”的标识牌来提醒人们注意安全, 然而与之对应的英译却不尽如人意。在有的地方这句话竟被翻译成了PLEASE MIND FALLING WATER, 该译文不是提醒人们注意不要掉进水里, 而是注意正在落下的水。更有甚者将之译成了CAREFULLY FALL INTO THE RIVER, 它不是奉告人们注意安全, 而是劝告人们掉进河里时要小心 (贺学耘, 2006) 。所以, 汉英语言习惯是不同的, 翻译时尽量不要受原文语言形式的局限, 要根据目的语的语言特点选择合适的译文语言形式来进行准确的翻译。
4.1.4 语言准确, 避免错误用词。汉英两种语言的词汇并不是一一对应的, 一个英语词汇对应的汉语可能有几个, 反之亦然, 所以在翻译的时候要注意语言的精确性, 避免似是而非的用词。比如华商大会在南京召开期间, 南京市在闹市区之一的大行宫路口竖立了一个硕大的广告宣传牌, 上面的中文是“华商携手新世纪, 和平发展共繁荣”, 其英语译文是:Let Chinese Entrepreneurs United for a New Century;Make Peace, Development and Prosperity is Our Common Theme.这里面的“商”显然指的是商人而不是企业家, 一词之差所指的对象却变了。其实, 这句话可以译成:Worldwide Chinese Businessman Join Hands in the New Century for Peace, Development and Prosperity. (王银泉、陈新仁, 2004)
4.2 社交语用等效翻译
4.2.1 注意礼貌原则。礼貌作为一种社会现象, 无论在哪一个语言集团中都是存在的, 是一种普遍现象, 但各个语言集团使用礼貌原则的形式、场合和手段是不一样的。由于不同文化背景下的人所遵守的社交准则不同, 他们对礼貌的价值观念不同, 所以在翻译的时候要注意礼貌原则, 要考虑如何用目的语来得体地表达意思。比如在公共汽车候车点通常会有“老年人优先”的标识语, 这样的标识语在有的地方被译作OLD PEOPLE WAITING AND GETTING ON FIRST, 但我们知道在西方称呼老年人为OLD PEOPLE是不礼貌的, 老年人乐意被人称作SENIOR CITIZEN, 所以这句话翻作SENIOR CITIZENS FIRST会更好。在标识语翻译中注意并运用礼貌原则是非常必要的, 会减少人们之间的误解, 避免翻译中的语用错误。
4.2.2 注意文化背景、价值观念的差异。各语言集团都存在着自己所特有的文化背景及价值观念, 这些文化背景和价值观念对其他语言集团的人来说可能是完全陌生的, 甚至是难以理解的。如果在翻译时不注重这些背景的差异, 只是如实地按语言的字面意思翻译, 即使翻译的跟原文很贴切, 也难免让人摸不着头脑。只有考虑到对方的文化背景及价值观念, 知道哪些地方可译, 哪些地方可能会产生误解, 应该用什么样的方式把标识语的内容如实地或者比较如实地转达给对方, 才不至于误导读者, 达不到翻译的最初目的。汉语中有不少具有中国特色的词汇, 而且往往采用缩略形式, 一些不熟悉中国国情的英语人士会因此而感到信息传递方面的障碍。在跨文化交际中, 准确地把我们自己语言要表达的意思用英语表达出来, 对取得成功的交际有着十分重要的作用。比如我们一直提倡的“五讲、四美、三热爱”曾被人翻译成five stresses, four beauties and three loves。操英语的本族人会对我们竟然提倡“四个美人和三个情人”而感到奇怪。后来翻译工作者经过努力把“五讲、四美、三热爱”译成了five stress-es, four points of beauty and three aspects of love, 并附加注释:stress on decorum, manners, hygiene, discipline and morals;beauty of the mind, language, behavior and the environment;love of the motherland, socialism and the Commu-nist Party。这样的表达尽管有些啰嗦, 但不至于引起信息障碍 (何自然, 1997:181-182) 。
5. 结语
标识语作为一种特殊的社会用语有其自身的语言风格, 而汉英两种语言又各有其表达习惯和文化特色, 要做好标识语的汉英翻译不能不考虑汉英标识语各自的特点, 同时还要考虑各种文化因素。从语用等效的角度对汉英标识语进行翻译, 注重语用语言等效和社交语用等效可以兼顾两种语言和文化的差异, 达到较好的翻译效果。
参考文献
[1]何自然.语用学与英语学习[M].上海:外语教育出版社, 1997.
[2]赵湘.中英标识语的文化差异与语用翻译[J].外语教学, 2006, (2) :72-74.
[3]张新红, 何自然.语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J].现代外语, 2001, (3) :286-293.
[4]贺学耘.汉英公示语翻译的现状及其交际翻译策略[J].外语与外语教学, 2006, (3) :57-59.
关键词:软环境 标识语 翻译规范
中图分类号:F240文献标识码:A文章编号:1674-098X(2014)09(b)-0211-01
1 软环境建设
城市软环境是相对硬环境而言的,是指物质条件以外的各种社会因素和条件的总和,例如政策、文化、制度、法律、思想观念等。城市的实力和形象不仅仅取决于硬环境,软环境也很重要。通常情况下,软环境指的就是软实力,例如教育科技、政府管理经济的规范化、法制化的水平、社会治安秩序、服务以及道德风尚等。软环境的开发与建设是城市的基础,对城市的经济和社会发展至关重要。现实生活中,人们对城市硬环境的重视程度和用于硬环境建设的投入,往往远大于软环境建设的投入。如何改善和创造城市环境是一项长期的任务。所以,我们的城市师也应该把软环境建设纳入十分重要的位置。
2 公共场所标识英文翻译存在的问题
公共场所的建设能够最直接地体现出一个城市的形象,关系到城市的建设程度和市民的道德素养。警示信息、基础设施信息、公交行业标志等服务用语也会潜移默化地表现出该城市的文明程度,能够让游客真实地感受到城市内涵。公共场所的标识语(public signs)是指“公开和面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息”。近年来,各大城不断推动城市的国际化进程,中英文双语的标识语处处可见,公交车站点及报站、街道名称、店铺名称等公共场所都出现了英文的标识语。通过实地调查,将市内所发现的翻译失误标志语进行了一下整理和分类。
2.1 拼写错误
在某大卖场里,笔者发现“圣诞快乐”被写成“Marry Christmas”,其中第一个词被拼错。公共场所标识语的英译拼写错误是最不应该出现的错误,这极大地影响该市的精神文明面貌,给市民尤其是外宾留下负面影响。
另外在某景点附近,我们发现“医疗救助电话”的英译被写成“First-Aid Telephe”,很明显,telephone被拼错了。
拼写错误的出现主要是由译者的粗心或标语制作者的不慎造成的,是比较容易杜绝和改正的。相比之下,下面几种错误就略微复杂一些。
2.2 语用错误
有些标识语的拼写和语法都正确,但其说法不符合本族语使用者的的语言习惯,这就犯了语用方面的错误。例如“请爱护水源”被译成“Please don’t pollute the water”。这样讲不太符合英语的使用习惯,建议改为“Please protect the water”。在某个景点参观时发现“生活区,游客止步”译为“Please keep out employee residence”。这种说法虽然也符合语法规则。但会给外宾造成居高临下、盛气凌人的印象,因此不如改成“Staff Only,Thanks!”。
避免这类错误要求译者在翻译时一定要注重跨文化意识,多为读者着想。语言是文化的载体,任何民族都有深厚的文化底蕴,不同文化背景的民族在社会背景、生活习惯、思维方式上都存在差异,这些差异表现在语言方面也各有不同。标识语的翻译就是要很好地将源语转换成译语,在这过程中既要保持源语中的信息又要顾及文化差异,使译语读者能正确地领会信息,同时又使源语不失原来应有的功能。
2.3 用词错误
同一个汉语意思在英文里有不止一个对应的单词,具体选哪一个单词要根据具体语境来判断。在某室外休闲场所,我们发现一个指示牌“禁止跨越”被翻译成“No Striding”。在英语中,stride是“大跨步”的意思,这样译会让人理解为不要大步走,只能小步走,会使人很困惑。導致用词错误的原因有很多。对原文不太理解或对所翻译的物体不太清楚,都会犯用词不当的错误;有时,译者对翻译目标的语境不明确也会导致这样的错误发生。因为翻译者没有深层次地理解某些表达的内涵,只是肤浅地照其字面意思翻译,造成在翻译过程中的用词错误。
3 公共场所标识英文翻译规范化的思考
通过对秦皇岛市公共场所标识语英译现状的调查与研究,我们意识到,加强标识语翻译的研究和采取切实有力的措施是未来工作中亟待加强的任务。软环境中的英文标识是否规范化,是一个城市的文化氛围、市民的思想观念和政府的行政能力态度的重要表现。在城市的建设中,语言的交际作用显得更为重要。作为著名的旅游城市和奥运城市,秦皇岛的城市面貌也在逐年改进,呈现出越来越新的趋势。我们要力争将秦皇岛市区内所有标识语的英译研究得更加规范、更加准确、符合外国人语言习惯;与此同时,也能普及并提高我市市民的英语水平和文明程度。
参考文献
[1]赵湘.公示语翻译研究综述[J].外语与外语教学,2006(12).
[2]牛新生.公示语文本类型与翻译探析[J].外语教学,2008(3).
[3]吕和发.公示语的汉英翻译[J].中国科技翻译,2004(2).
[4]魏亚男.公共场所标识语英译调查研究—以兰州市区为例[J].语文学刊,2013(9).
规范英文标识”主题活动的通知
各班主任:
现将昆明市教育局《关于开展“啄木鸟来捉‘虫’ 我为城市把‘脸’洗--查找错别字和不规范英文标识”主题活动的通知》(昆教语〔2013〕2号)转发给你们,请各班主任结合“南博会”精神和班级实际情况,按照市教育局工作要求,积极开展活动,配合南博会的举办,提升昆明的城市品质,向世界展示昆明良好的文明形象。可以组织的活动如下;
1.学生自查作业中的错别字、不规范用字,小组成员之间互查错别字、不规范用字,将错别字、不规范用字记录到调查表中。
2.小组合作在报刊杂志上找错别字、不规范用字,把错别字、不规范用字记录到调查表。
3.小组合作,带上字典在街道、乡村找错别字、不规范用字并记录到调查表。
4.开设各班的“‘啄木鸟’乐园”专栏,把收集到的错别字以及纠正方案张贴上墙,并署上收集者姓名。
5、纠正错别字(字音字形)竞赛。以赛促学,以活动提兴趣。开展“啄木鸟”活动不是一次单纯的活动,而是一种习惯的延续,意识的深化。要让学生在学习和生活中努力发现错别字或者不规范用字,促使学生在自己的作业中努力不写错别字。同时为进一步提升市区精神文明创建水平,推进我市迎接南博会树立良好的形象。
明确设计定位与办学理念,深入了解校园景观环境条件、结构并进行交通流线分析;对各学院楼、公共教学楼、师生公寓楼、公共活动场所、对外交流场所等建筑内部部门进行结构、分流分析;确定校园导视导向分级原则。与校园整体形象设计相符。考虑校园背景和受众人群。设计小组经过讨论,提出方案,修改方案。着重考虑校园环境导视分级原则。与一般环境导视分级原则类似,要依照从外到内、从大到小的顺序。通过对校园环境的分析调研,对导视系统进行分类,便于工作有条不紊的展开。
4.2 制作阶段
这个阶段要注意高校的标识应该包括3大系统。
4.2.1 区域平面的总示意图以及与之相适应的道路与建筑的名称
摘 要:知识殿堂的大学校园,以其深厚的历史底蕴和独特的校园文化,承载传统、影响并改变校园环境当中的人和物。标识是大学形象系统的重要组成部分,它与大学形象紧密结合,对提升大学品位、创建大学品牌起到了重要的推进作用。在具备基本引导功能的同时,体现出系统化、多样化、人性化、艺术化等特征,有别于其他标识导向,实现有序化与易识别化。
关键词:大学校园;导向系统;艺术化;功能化
当代大学校园标识导向系统承载着高校的办学特色和文化修养的同时传播和继承了校园文化。大学校园的标识导向系统是社会和经济高度发展的产物,更是物质文明与精神文明结合的成果表现,是将大学的办学理念和精神文化通过视觉设计与行为的展现。
1 标识导向系统的意义体现
大学校园标识导向系统,是应用系统工程学原理,对当代大学校园的相关有效资源进行整合,使零散的、局部的、表面无关的所有资源以系统有序的形式发挥整体功效,以形成完整、系统、科学、规范的资源体系,并运用传播手段进行推广。大学校园标识导向系统的设计运用是在总结大学的发展文脉,深入挖掘学校的历史积淀,提炼大学的内在精神和办学理念的基础上,把大学精神与文化底蕴形象化、系统化,艺术化。把社会对校园文化的认知和学校自身的意识结合起来,把历史文化积淀自发形成的精神品质经过挖掘、提炼、培育和塑造,形成大学各自独特的品牌形象。实施大学校园标识导向系统设计是以提炼大学精神、塑造大学新形象为核心,对内增强凝聚力,对外树立新形象为目的,对学校的办学理念、行为规范、视觉识别标准,进行规范全面的设计。
2 标识导向系统的内容体现
当代大学校园标识导向系统在设计前,应该深入分析了解大学校园建筑环境、分区布局、人行交通流线以及车行交通流线;分析各部门教学楼、行政办公楼、公共教学楼、学生公寓楼、公共活动场所、对外交流场所等建筑内部和外部结构以及人行交通流线。通过对大学校园环境的分析调研,对标识导向视觉系统先进行分类设计,再进行分级设计,便于设计工作有条不紊地开展。
第一,车行系统。大学校园车行标识导向系统的设计应当符合国家交通标识规范,尽可能地采用国家或国际通用标识符号和色彩,标识导向系统的设计要能展现大学校园视觉识别统一、明确、个性化的形象。主要分三级:一是在大学校园外交通道路两旁设置的大学形象标识。二是主干道以及东西南北主要出入口,也就是学校内部的主要车行交通干道。三是各功能建筑区间内,分区道路车行交通等。
第二,人行系统。人行标识导向系统是学校对外传达学校信息的主要途径之一,其功能不仅仅是为了标示学校各建筑物的存在,而且还具有公众引导和广告宣传的功能,主要分为五级:一是安置于人流密集区域和校园主入口信息密集的导向牌、校园平面布局图、学校办学历史等内容的标识导向系统。二是标注了消防等特殊设施方位,安置于各分区十字路口、规划路与各功能分区内道路区域等内容,具有清晰性、明了性、连续性的标识导向系统。三是各功能建筑物前用于标识建筑内部单位及建筑物介绍的标识导向系统。四是建筑物平面功能分布图、楼层索引、公共服务设施、出入口标识、公告栏等内部标识导向系统。五是建筑物内外各个具体功能空间的标识牌。例如门牌、设施牌、树名牌、草地牌。
3 标识导向系统的功能体现
标识导向系统的设计要与大学的类型、校园环境等统一协调。现有大学一般分为综合类、文理类、理科类、文科类、理学类、工学类、农学类、医学类、法学类、文学类、管理类、体育类、艺术类等13类。其主要功能包括以下方面:
第一,室外系统。这部分功能主要包括:一是校外交通指示牌。二是学校名称标识牌。三是办公楼、教学楼、其他建筑物标识牌。四是学校建筑分布总平面图标识牌。五是立地式分流标识牌。六是立地式带顶棚宣传栏。七是植物知识介绍牌。八是爱护花卉草地标语牌。
第二,室内系统。部分功能主要包括:一是立地式或挂墙式楼层总索引牌。二是分楼层索引牌。三是楼层号牌。四是名人名句展示牌、温馨标语提示牌。五是各科室名称牌、行政办公科室名称牌、行政办公室工作职责。六是公共安全标识牌、禁止标识牌。七是班级课程表。八是洗手间、开水间、教师休息室等等功能标识牌。九是通道分流吊牌。十是挂墙式橱窗宣传栏。
4 标识导向系统的艺术体现
第一,色彩。大学校园标识导向系统的色彩设计,一般应按照VI手册的规定的学校形象标准色来执行,在颜色的设计运用上即要统一,又要注意辅助色之间的搭配。可以用不同的辅助色表示不同的功能区域,使人就很容易知道自己所处的区域范围。
第二,文字。文字在标识导向系统设计中占有很大比重,一般说来,字形的设计应该间架方正、结构清晰有力,具有很强的视觉冲击力,在一定的运动速度和距离内易于识别。
第三,符号。符号设计的优势在于它能够直观地、具体地、准确地把信息传达,可以很好地弥补文字传递信息的不足。
第四,版式。版式设计能更加有效地集中读者视线,使版面布局清晰,疏密有致,使人耳目一新。是向读者传达信息的视觉桥梁。
第五,材料。标识导向系统的材料的选择应考虑材料的安全性、耐久性、便利性、易维护性等因素;考虑设计使用成本和方便补充更换内容的同时,使校园环境特色和学校个性形象即刻跃然而出。
第六,造型。标识导向系统的造型设计应按功能需要而设定,体现实用化、规范化、组合化,便于更换、调整、组合、拼装与拆卸的特点,体现大学校园的文化气息比较浓,其标识导向系统的造型应该是人性化的、有文化内涵的。
5 标识导向系统的原则体现
当代大学校园标识导向系统设计要根据总体规划进行功能区划分,采用分级检索、图文的有机结合和实效美观的立体造型进行标识导向系统设计和运用,以求达到指示清晰、直观、连续的使用效果和统一、融合、人性化的艺术效果。
第一,统一性原则。在整个校园标识导向系统设计中,同类标识的形态、色彩、图案必须保持高度的一致,并且在摆放的位置及视角的连续性都需保持高度相似。
第二,多样性原则。社会经济的发展,人们的需求度和渴望度的提升,单一形式的标识导向已不能满足,只有实现与发展多样性的校园标识导向系统才能跟上时代的潮流。
第三,文化性原则。文化性的设计,能让人感觉各种文明的特点,能让人得到各种文化的熏陶,从而使人得到内心的满足。充分挖掘校园文化的内涵,体现出校园特色。
第四,人性化设计原则。人性化设计也是大学校园标识导向系统设计的一个重要方面,这样的设计使冰冷的设计富有了人情味,让人感受到真正的设计是为人服务的。
参考文献:
[1]王庆斌.现代大学标识导向系统的功能性和艺术性设计[J].江苏:广告大观(标识版),2006.
[2]谢寒.高环境标识导向系统设计的研究[D].湖南:湖南农业大学,2012.
[3]姜辉,万正旸,孙曦.大学校园群体[M].南京:东南大学出版社,2006.
[4]陈海娟.高校人文环境建设问题研究[D].南京:南京航空航天大学,2007.
[5]李道增.环境行为学概论[M].北京:清华大学出版社,2008.
[6]进化中的大学校园[M].曹文燕,译.浙江:宁波出版社,2007.
作者简介:袁丽娜,常州轻工职业技术学院学生。
城市导向系统随着社会的发展, 生活水平的提高更应该一步步渗透到每一个城市, 因为每一个城市不是为了特定的人而存在的, 是为所有人而存在的, 因此需要一套能够适应所有的城市导向系统服务人们。
本文选定江西省南昌市为调查研究对象, 南昌作为国家重要性历史文化名城, 驰名中外的红色革命根据地, 新中国第一面军旗升起之地, 中国“未来都市, 绿色之都”, 近年来经济飞速发展, 人民生活水平不断提高, 但是城市导向系统存在诸多问题, 不能很好的服务于人。本文对南昌局部地区进行了实地调研和问卷调研等多种形式调查了南昌现有的城市导向标识, 并整合现在所存在的各类问题并加以设计。为规范南昌市城市导向标识系统提出了相关问题并提出相应解决策略。
二、调研方案
(一) 调查路段的选定
为了把握南昌市的城市导向标识系统的现状, 选择从南昌火车站到八一广场的移动路线为调查路段。该调查路段全长3979米, 是南昌市的主要街道。该道路两端分布了南昌市的交通枢纽南昌火车站, 行政中心江西省人民政府, 还有八一广场、省展览馆、艺术剧院、革命烈士纪念馆等主要公共设施。
(二) 调查对象
对选定路段进行实地调查, 针对选定调查路段上设置的导向名称、导向标识分布进行调查。运用定量化 (100米/基) 、交叉统计法将调查结果进行分析, 从而掌握设置在各选定调查路段上的公共环境标识的分布状况。
(三) 针对城市导向标识系统的调查方法
1) 区间分布调查法, 针对选定调查路段上的城市导向标识系统, 通过详实的分区间 (每200米为1单位) 分析, 找出城市导向标识系统与各区间的道路构造与周边公共环境的关联性。
2) 实地观测法。通过对选定路段的城市导向名称、导向标识的现状进行拍照、记录等方式, 了解选定路段内的城市导向标识在设置、表示方法和管理维护等方面存在的不足及问题。
3) 问卷调查法, 以市民和来访的游客为对象, 针对南昌市中心设置的城市导向标识系统进行问卷调查。
三、调查结果的分析
(一) 城市导向标识系统的区间分布调查结果分析
按每200米为1单位进行分组, 将3979米长的调查路段分成20区间进行数据分析, 从中找出城市导向标识系统与各区间的道路构造与周边公共环境的关联性。
调查路段上设置的导向标识, 从分布上来看, 南昌火车站区间 (N1) 的导向标识最多。另外, 除去设置在老福山地区 (N6) 、八一广场地区 (N9、N10、N11、N14) 的交差路口之外, 其他区间没有设置任何的导向标识。还有, 名称标识主要分布在与天佑路交差区域 (N2) 、与广场南路交差区域 (N5) 、与站前西路交差区域 (N6) 、与孺子路交差区域 (N11) 、与中山路交差区域 (N12) 、与叠山路交差区域 (N19) 的十字路口附近 (表1) 。
(二) 城市导向标识系统的实地观测调查结果分析
通过实地观测调查, 找出了选定调查路段上设置的城市导向标识系统存在的各种问题:
1) 调查路段上设置的城市导向标识系统仅仅只有导向标识与名称标识两种, 缺少整体完善的系统化考虑。
2) 从城市导向标识系统的设置上来看, 导向标识在同一地点附近与其他公共环境标识混杂在一起。另外, 人行道上设置的导向标识缺少规范, 影响行人的通过。南昌现有的导向标识的版面内放置的是市面流通的南昌市旅游地图。因此, 地图的朝向与所表示的空间的方向不一致、并且没有标明现在所处的位置。此外, 地图所表示的范围过大和文字过小不容易辨认的问题。还有, 地图上没有标注英文, 并且缺少易被各类人士所理解的图形符号。
3) 最后在维护管理上, 因为现有的导向标识的版面内放置的是多年以前市面流通的南昌市旅游地图。所以还是保持着设置的表示内容, 没有得到及时的更新。
上述问题的出现, 减弱了城市导向标识的传达功能, 造成寻路混淆、迷惑以及破坏街道景观等一系列的问题。
(三) 当前南昌城市导向标识存在主要问题
1) 导向、指引标识过少, 并且设置场所的不同, 分布上也存在较大的差距, 从公共环境标识的分布调查结果中了解到, 引导人们在城市内的任何公共场所进行活动的城市导向标识的数量存在着明显的不足。尤其是导向标识, 通过换算约等于770米的间距才设置1基。根据日本运输经济研究中心的试验 (1973.3) 调查数据显示, 东亚人种在天气晴好的条件下, 不需要借助任何信息, 在大街上行走300米不会产生不安的感觉。而770米才设置一个导向标识明显不足。
2) 现有的城市导向标识破坏街道景观, 从实地观测调查结果中了解到, 导向标识在同一地点附近与其他公共环境标识混杂在一起。另外, 城市导向标识在分布上随意设置, 直接影响到行人的通过。综合上述原因, 城市导向标识缺乏统一的整体规划, 成为破环街道景观的主要因素之一。
3) 现有的城市导向标识与城市文化不相符, 不同的城市有着不同个性特质。城市导向标识系统在宏观上强调整体性与一致性, 但也强调个性化和独特性。从本次问卷调查结果中了解到, 认为现有的城市导向标识的造型与南昌市相称的回答者仅仅只有2成。可以说, 南昌现有的城市导向标识的造型与南昌的城市特点没有太多的交集。如何设计出具有地域性的文化历史特点的城市导向标识系统是本次研究的重点之一。
4) 没有考虑到高龄人士、伤残人士的使用, 从实地观测调查结果中了解到, 南昌现有的导向标识的版面内放置的是市面流通的南昌市旅游地图。这样的地图使用者一般都是拿在手上查找信息, 所以标注信息的文字都比较小而不容易辨认。通过文献调查, 坐轮椅的伤残人士在查看导向标识版面内的信息文字时, 一般与观测物保持0.6米左右间距。人与观测物保持0.6米左右间距的情况下, 容易辨认的文字大小为0.6厘米以上。南昌现有的导向标识的版面内最小的文字仅为0.2厘米左右, 远远低于0.6厘米的标准。所以, 现有的导向标识版面内的文字没有考虑到高龄人士、伤残人士的使用。
5) 没有考虑到外国人士的使用, 南昌被誉为“国际十大动感都会”, 又是著名的红色旅游胜地, 城市的游客量一定很大, 其中不乏大量的外籍游客。但是现有的导向标识上没有标注英文, 并且缺少易被各类人士所理解的图形符号。可以说, 现有的导向标识没有考虑到外国人士的使用。
6) 不恰当的表示方法, 现有导向标识的表示方法存在许多的不足之处。表示面的地图的朝向与所表示的空间的方向不一致、地图的表示范围过大、没有标明现在所处的位置等等。上述问题的出现减弱了导向标识的传达效果。
7) 没有进行定期的维护管理, 通过实地观测调查了解到, 现有的城市导向标识还是保持着设置当时的表示内容, 最新的内容没有得到及时的更新。另外, 南昌现有的导向标识还存在着破损的情况。由此可以断定, 现有的城市导向标识没有进行定期的维护管理。
综上所述, 南昌的城市导向标识系统目前仍然存在许多有待改进的问题, 需要建立更完善、更合理、更国际化并独具南昌城市特色的导向标识系统。
四、提出城市导向标识的解决策略
根据调研的结果, 针对南昌城市导向系统的不足, 结合南昌城市特点可以提出以下解决方案:
1) 通过整理合并, 增加数量, 构建一套合理、行之有效的城市导向标识的配置系统。
2) 统一造型, 合理设置。
3) 语言文字及图案排版合理化。
4) 突出特色元素, 使用通俗易懂导向元素。
5) 使用适合南昌气候特点的材料, 具有利用更换的功能。
6) 考虑到老年人、小孩和伤残人士使用。
7) 建立有效的维护管理体制。
摘要:对南昌市现有的导向标识系统进行实地采样调查, 居民及游客, 问卷调查, 区间分布调查等进行全面调查, 对调查信息进行列数字, 作比较来发现问题。对发现的问题进行整合, 主要不足有:导向、指引标识过少, 并且设置场所的标识不同, 分布上也存在较大的差距, 现有的城市导向标识破坏街道景观;现有的城市导向标识与周边景观不相称;没有考虑到高龄人士、伤残人士的使用;没有考虑到外国人士的;使用不恰当的表示方法;没有进行定期的维护管理;以及当地居民认为的一些不足的意见。
关键词:城市导向标识,调查,通用设计,南昌
参考文献
[1]赵云川等编著.公共环境标识设计.中国纺织出版社, 2004.
[2]周锐等著.城市标识设计.同济大学出版社, 2004.
[3]盖尔戴博勒芬克著.城市标志设计.大连理工大学出版社, 2001.
[4]Yoshitsugu Morita, Yoichi Yamazaki:Type and Amount of Environmental In-formation in Urban Scene, The Annalsof Physiological Anthropology, 1992.
[5]Sato Masaru:Community Design, Graphic Pr, 1992.
[6]田中直人等著.标识环境通用设计——规划设计的108个视点.学艺出版社, 1999.
[7]日本国土交通省标准图形符号研究会编著.看一眼就明白的导向标识——标准图形符号指南.日本国土交通省综合政策局交通消费者行政课监修, 2002.
在教学活动中,幼儿积极性比较高,对各种交通标志充满着浓厚的兴趣,能根据自己的生活经验和自己所看到的标志,进行简单的描述,幼儿的语言表达能力有明显的进步,在师幼配合上比较默契,相互之间比较和谐。
本次活动设计,开始以故事引入主题,最后以模仿交警叔叔指挥交通结束这两个环节较好,中间在认识各种交通标志时,应该适当加一些图片,让幼儿深刻的交通标志,并能用自己拿到的标志介绍给其他人或是多制作一些图片,让幼儿在游戏中认识交通标志,向别人介绍自己见过的交通标志,这样才能使更多的幼儿参与活动,使活动更有趣,更丰富。
2、火石设计,打造人生的写意。
3、火石设计:标识导向,一路无忧。
4、火石设计,领你一路前行。
5、火石设计,完美构思不一般。
6、火石设计,无限创意。
7、火石设计,与时共进。
8、火石设计,创意屋脊。
9、您的目标,就在前方。
10、火石设计,创意在我手,值得在你口。
11、激情似火,坚若磐石。
12、火石设计,科技实力。
13、火石设计,诠释美艺。
14、火石设计,畅想美好新生活。
15、火石设计,导向更有新意。
16、火石设计,引领都市生活。
17、火石设计,拼的.就是创意。
18、火石设计,炙热足迹。
19、火石设计,忠在我(你)意。
20、火石设计,您之蕴意。
21、火石设计,目标定位准确。
22、火石设计,生活中的导航仪。
23、火石设计:导得如意,标得如艺。
24、火石设计,赤诚如火,品质如石。
25、火石设计,贴心设计。
26、火石设计,火光独到,点石成金。
27、火石设计,灵感第一。
28、火石设计:敲击生活新意,点亮你我生活。
29、火石设计,最懂城市。
30、火石设计,开天辟地。
31、火石设计,迸发活力。
32、火石设计,引人瞩目。
33、火石设计,城市不再有迷途。
34、您的生活指引,方向的导航。
35、火石设计,创意无极。
36、火石设计,智在力行。
37、火石设计,标识导向。
38、火石设计,了然天地。
39、火石设计,唯你我意。
40、火石设计,伴您出行。
41、火石设计:路有多远,就陪您走多远。
42、火石设计,导航思想。
43、火石设计,专业标识。
44、火石设计领天下,标识导向赢生活。
45、火石设计,导向无忧。
46、火石设计,跨越世纪。
47、火石设计,引导你的城市足迹。
48、火石设计,引领时尚。
49、火石设计:电光火石般的灵感,一触即发。
50、火石,点亮你想要的。
51、火石设计,从不只是好看。
52、引领现代,导向未来。
53、火石设计,经典构系。
54、火石设计,迅捷唯一。
55、火石设计,创造实力。
56、火石设计,人生探秘。
57、火石设计,指引创熠。
58、火石设计,火花无限。
59、火石设计,领先导航,打亮生活。
河北省作为京津冀一体化发展战略的重要组成部分, 无论是环渤海经济圈, 还是冀中南经济区的开发, 抑或是冬奥会申办的成功, 都促进了河北省城镇化的深入发展。作为城市名片的“城市标识”却呈现了不尽如人意的地方, 这表现在:
首先表现在英译硬伤方面。城市标识英译在某种程度上是一个城市文化的象征, 也代表着一个城市的开放度。因此城市标识英译也是一个文化融结的过程。如果对英语的语法、习俗以及历史渊源了解不深或一知半解, 不追求翻译的内容忠实, 而只追求语句通顺, 就很容易造成翻译的笑话。如邯郸某县城一个醒目的标识海润影城, 这本是一个文化的高雅场所, 而其英译却是“Hai Run Shadow City ”. 让人哭笑不得。如果这种翻译是单纯的表面追求的“硬伤”的话。那么由于对英语单词的历史渊源不理解所造成的歧义也是“硬伤”之一。如在我省很多城市对未开发的地区多译为“blank zone”, 这种翻译也是忽略文化潜在的意蕴所造成的, 让人感觉寡然无味, 而正确的翻译应是“deaf zone.”这种译法反映的是人的“力有不逮”, 颇富想象意味。城镇化的发展极大改变了人们的生活, 许多相应的小区也建立了起来, 而且名称文化意味很浓, 但其翻译却不尽如人意。如石家庄某“方里小地”社区, 翻译成“the square mile”这种翻译值得斟酌, 是因为不理解英语文化造成的。实际上“the square mile”在英语里是指金融行业集中类似于北京“金融街”的概念, 这种英译很容易造成人的误解。再如我省某地旅游景点将“请在一米外等候”译为“Please wait outside rice-flour noodle”更使匪夷所思。
其次表现在城市标识“死译”方面。梁实秋先生说得好“死译一定是从头至尾的死译, 读了等于不读, 枉费时间精力。”翻译是一个文化渗透的过程, 这里面传递的是文化的灵感, 体现了译者的真挚卓识。死译过于冗杂, 缺少必要的文化内涵, 这是和译者的水平有关。如邯郸某永安名都小区的广告“一个温暖舒适的家”, 被翻译为“WARM AND COMFORTABLE HOME .”不仅翻译的读起来没韵味, 属于明显的死译, 而且其中一些单词的属性和语法适用也值得斟酌。再如保定某红十字会医院被翻译成“RED CROSS SOCIETY HOSPITAL”, 不仅读起来寡然, 而且将红十字会的“fraternal” (博爱) 精神也丢掉了。在有些公共场所, 一些大中型企业的广告翻译让人不知所云, 如邯郸机场交通银行的广告“丰沃共享, 厚德载富”的翻译为“one to one focus makes more”, 让人感觉到不知所云, 而且也使中国文化的丰厚底蕴也荡然无存, 这些都是翻译中“死译”所造成的。
其三表现在翻译的不统一方面。从美学上讲, 翻译的统一性不仅增加美感, 而且通过统一的反复增加人的熟识感, 从而达到宣传之佳境。遗憾的是, 在我省很多地方的英译标识非常混乱且不统一, 不仅各城市难见统一, 而且同一城市、同一地点也不近统一。如邯郸某著名博物馆附近的草坪, 就有“请珍惜小草的生命” (Please ireasure the life of the little grass ) , “青草依依请您爱惜 (Please Keep Off The Grass ) ”请勿进入草坪“Please keep off the lawn.”等不同的译法, 这些译法在许多方面值得斟酌, 实际都因为繁冗而不统一。再如邯郸某知名品牌“公牛”的开关, 顶部是“RAN”底端为“BULL”明显的不统一性, 有点不伦不类。不可否认, 翻译的多样性是有合理性和应当性, 但不尊重语言规律也是不合适的, 不得任意杜撰或伪造。诚如美国第三任总统杰斐逊所言“只有在我们自己的语言中没有一个词能表达作者原来的词的意义的情况下才采用原词”, 对于英译标识而言, 也当谨记之。
其四英译标识书写的不规范。河北省城市标识不仅存在汉语书写不规范的问题, 也存在英译标识不规范的问题, 甚至后者更为严重。如在英译标识方面或者误写、漏写。如邯郸某县城御景楼宾馆YU JING LOU HOTE, 漏掉了“hotel”中的“L”字母, 某学校的警卫室guard rom就漏写了room中的“o”字母;或者书写不规范, 忽略了英语中的大小写。如在邯郸长途汽车站, 南方一知名重型机械厂在入口的机械标识上, 就将“caution, danger” (注意危险) , 误拼成“cantion danger”就让人很无语。等等, 这种书写不规范的情形, 在我省各城市都程度不同地存在着, 颇需要予以清理和规范, 以避免因此而造成的不良影响。
因此, 针对河北省城市标识存在的混乱现象, 必须引起各级领导的充分重视, 并采取有力的措施予以规范, 在这方面, 上海、深圳等城市的经验都可资借鉴, 或通过立法的方式予以约束, 或通过购买社会服务的方法, 或成立官方统一的翻译机构, 等等。总之, 随着我国经济进入新常态, 河北省的发展也将迎来更为开放的明天, 城市英译标识作为城市“名片”也必将迎来辉煌的未来, 也必将成为一个大有为的文化市场, 其在河北省文化发展中的“软实力”作用必将更加明显。对此, 我们充满期待。
参考文献
[1]马祖毅.中国翻译简史[J].中国对外翻译出版公司.1998.
[2]曾毅, 吴佳.道路、地标译名“四不象”[N].广州日报.2013.11.1.
[3]托马斯·杰斐逊.朱曾汶译.杰斐逊选集[M].商务印书馆.1999.
[4]城市英文标识呼唤规范化[N].常熟日报.2008.8.22.
[5]孙锦.首个政府规范文件让“纠错”常态化[N].深圳特区报.2013.09.27.
【《城市的标识》教学设计】推荐阅读:
《城市的标识》习题及答案11-29
高校校园标识导向系统的设计研究论文12-26
标识设计调查问卷11-09
交安标识标牌设计规范01-13
旅游景区标识标牌设计方案02-15
品牌是企业文化的标识01-18
节水口号标识07-16
国际环保标识10-19
标识加施管理10-21
施工安全标识11-02