于形容心情的词语

2024-08-13 版权声明 我要投稿

于形容心情的词语(精选11篇)

于形容心情的词语 篇1

三魂出窍       丧胆亡魂       惊惶万状       兢兢战战

以刑去刑       以刑致刑       望风而靡       无所畏忌       勇者不惧

惊心破胆       惊心丧魄       惊魂丧魄       惊神破胆       脸无人色

坐卧不安       重足而立       战战兢兢       惴惴不安       伏首贴耳

股战而栗       汗流浃背       道路以目       动心怵目       魂飞天外

汗流至踵       汗洽股栗       肤粟股栗       伈伈睍睍       结舌杜口

侧足而立       诚惶诚恐       傲雪欺霜       不寒而栗       从容就义

担惊忍怕       八公草木       雉伏鼠窜       重手累足

民不畏死       临难不恐       无所畏惮

鬼怕恶人       季常之惧       欺善怕恶       吴牛喘月       临难不惧

心惊肉跳       失魂丧胆       不可终日       胆裂魂飞

怛然失色       呆若木鸡       杯弓蛇影       不寒而栗       胆破心寒

临难无慑       毛发悚然       临难不惧       临难不恐       破胆寒心

重足屏气       初生之犊不惧虎       战战惶惶       战战业业       初生之犊不畏虎

鼎镬如饴       讳疾忌医       怛然失色       胆粗气壮       浑身是胆

提心在口       亡魂丧魄       碎心裂胆       忐上忑下       闻名丧胆

跼蹐不安       毛骨耸然       惶惶不安       惊魂动魄       毛骨竦然

夏日可畏       无所顾忌       畏威怀德       畏缩不前       畏葸不前

毛骨悚然       面无人色       惊心悼胆       恇怯不前       丧魂落魄

敛色屏气       面不改色       喘月吴牛       胆大心雄       傲雪凌霜

略无忌惮       天不怕,地不怕       敢为敢做       狼顾狐疑

五色无主       闻风丧胆       亡魂丧胆       望而生畏       胁肩累足

重足而立,侧目而视       不避艰险       一身是胆       有天没日       低首下气

气消胆夺       气壮胆粗       东闪西挪       兢兢战战       肆言詈辱

于形容心情的词语 篇2

概念层次网络( Hierarchical Network of Concepts) 理论( 以下简称HNC理论。黄曾阳,1998; 2004 ) 从语义的角度出发,以服务于自然语言理解为目标,设计了语言概念空间的符号体系,形成自然语言的表述和处理模式。

HNC理论认为,自然语言理解是一个从自然语言空间到语言概念空间的映射过程,两个空间各有自己的一套符号体系。语言空间符号体系千差万别,但语言概念空间的符号体系只有一个,全人类的语言概念空间具有同一性。这是HNC理论的第一假设。在这个意义上,不同自然语言之间可以进行翻译和转换。语言空间依托于语音和文字而存在,语言概念空间依托于概念联想脉络而存在。

HNC理论的第二假设是: 语言概念空间是一个四层级———语言概念基元符号体系、句类符号体系、语境单元符号体系和语境符号体系———的结构体。该四层级符号体系能用形式化的符号表示出来,实现真正意义上的自然语言理解。

目前,HNC理论已经设计了概念联想脉络的三个符号表述体系:

1概念表述体系,以有限的概念基元表述无限的概念,实现在语言层面对词义的表示;

2语句表述体系,以有限的句子类型表述无限的语句,实现在语言层面对句义的表示;

3语境表述体系,以有限的语境单元表述无限的语境,从而实现对句群的表示。

在HNC概念空间表述体系里,有限的概念基元约有20000个,有限的基本句子类型有57种,有限的语境单元约15000种。概念基元形成层次化、网络化的系统,从高层到低层分为18个概念范畴、101个概念林和456个概念树,这是HNC理论建立概念联想脉络的核心和基础。( 黄曾阳,2004)

HNC理论的知识库系统是服务于自然语言理解和处理的知识表示体系和资源建设工程,主要由以下三个层面的知识库构成:

1概念层面的知识库,描述对象是概念基元、句子类型和语境单元;

2语言层面的知识库,描述理解处理一种语言所需的知识,最主要的语言知识库是以词语为描述对象的词语知识库;

3世界层面的知识库,包括常识及专业知识等。

无论是基于统计的自然语言处理系统还是基于规则的自然语言处理系统,都需要有一个良定义的知识库作为基础资源。如果没有一个良定义的知识库,计算机就不能很好地理解语言。为了获得高质量的机器翻译结果,必须提供精准的、经过深层标注的双语词语知识库。但由于知识库建设需要耗费大量的人力和时间,目前这样的知识库资源并不多见,真正得到应用的更是少之又少。

二HNC汉英机器翻译词语知识库

HNC词语知识库是把HNC理论应用于汉语理解处理而建立的语言层面的知识库。HNC汉英机器翻译词语知识库是在HNC词语知识库的基础上,研究建立服务于汉英机器翻译的语义知识库,解决汉语和英语在词汇、语义、句法等方面的映射问题,提高汉英机器翻译系统的译准率。

如前所述,语言概念空间已经构造成功,那么不同自然语言空间( 比如汉语、英语) 之间的转换就可以实现,而且这种转换不仅表现为词汇层面的对应,更表现为句子、句群层面的对应。

HNC理论是适合机器翻译的一种语言处理理论,目前这种理论已经实现了在机器翻译领域的应用。

专利文献格式严谨、书写规范,是一种比较适合进行自动翻译处理的科技文献,专利文献机器翻译已经成为机器翻译的一个重要的应用领域。我们选择专利文献作为机器翻译的切入点,研究建立汉英机器翻译词语知识库。经过多年的积累和建设,我们已经建成包含5. 3万个词语的汉英通用词语知识库和包含30万个专利领域词汇的专业领域词库,知识库规模覆盖7500万字的专利语料。

目前,HNC汉英机器翻译词语知识库已经应用在HNC汉英机器翻译引擎中。实践证明,HNC汉英机器翻译词语知识库以及在此基础上建立的规则库在机器翻译引擎的分析、转换和生成过程中,能够解决大部分问题,对提升机器翻译的效果有很大帮助。HNC汉英机器翻译系统已经在国家知识产权局的网站实现线上应用,可以对专利文献进行汉英即时翻译。

HNC汉英机器翻译词语知识库主要包括HNC汉语语义知识库和英语生成知识库两个子库。HNC汉语语义知识库主要描述机器翻译过程对源语言( 汉语) 的分析和转换所需要的各种知识,该知识库体现了HNC理论对词语和句子进行语义分析的核心思想。英语生成知识库主要描述在机器翻译中对目标语( 英语) 的生成过程所需要的各种知识。两个子库之间通过某些属性实现一一对应的关系,作为知识库资源共同服务于汉英机器翻译系统。

( 一) HNC 汉语语义知识库

HNC知识库的建设有三条根本原则( 黄曾阳,1998 ) : 一是将概念的本体知识、语言知识、常识知识分别建库; 二是知识库建设应服务于自然语言的模糊消解; 三是知识库建设应以句类知识为核心。根据这三条根本原则,HNC汉语语义知识库的描写主要包含概念知识和句类知识两项内容。概念知识主要描述词语概念符号的特征,句类知识主要针对动态概念,描述其作为特征语块时所具有的句类特征。

服务于汉英机器翻译的HNC汉语语义知识库除了包含HNC词语知识库中所描述的各种属性外,还配合机器翻译应用的需要,增加了十多个属性,用于机器翻译引擎对源语言的分析和转换过程。主要属性包括:

1. 概念类别知识

概念类别是表述概念的语义类别特征的符号。它是对词语的语法和语义特征的综合抽象,也是关于词语的概念意义和语用特征的最简明知识,在HNC汉语语义知识库中占有重要地位。概念类别知识是语句理解处理过程中首先要用到的知识,也是进一步调用其他知识的激活信息。( 苗传江,2005)

概念类别不同于词性的概念,它是从语义的角度对词语所作的分类。这种分类比词性的分类更为细致,更便于概念之间的搭配和关联。

基于以上的认识,在服务于机器翻译的汉语语义知识库中,我们将概念类别分为广义概念类别和狭义概念类别两大类,服务于不同层面的语义分类需要。

( 1) 广义概念类别

广义概念类别是对词语语义信息的广义概括,可以看作是对词语语义的一级分类。

概念是思维的基本形式之一,是人类在认识过程中把所感觉到的事物的共同特点抽取出来加以概括而形成的。在HNC理论中,概念分为具体概念和抽象概念。具体概念可以分为人和物两大类( 对应于名词) ,抽象概念可以分为动态概念( 对应于动词) 、静态概念( 对应于名词) 、属性概念( 对应于形容词和副词) 和逻辑概念( 对应于虚词) 四类。这些概念类型共同( 构成) 了广义概念类别。如表1所示:

在知识库中,知识属性可以表示为Feature[Value]的形式,其中Feature表示知识属性名称,Value表示知识属性的取值。

广义概念类别用GCC( Generalized Concept Category) 表示,取值一律用大写字母。如“人员”的广义概念类别是人( person) ,则表示为GCC[P]; “提供”的广义概念类别是动态概念,则表示为GCC[V]。

广义概念类别的作用主要是在源语言分析阶段判定句子的层次结构。在句子分析过程中,通过对句子中各个词语的广义概念类别的归类,初步判断宏观的句子结构,为下一步的精细分析做准备。

( 2) 狭义概念类别

狭义概念类别( Concept Category,CC) 是对词语语义信息的具体分类,取值一律用小写字母。概念类别的基元经过组合,可以构成复合型概念类别。这样,广义概念类别就可以细化为很多具体的概念小类,用以解释概念之间的细微差别。在汉英机器翻译系统中,我们共定义了41种狭义概念类别,相比现代汉语13种词性的分类( 胡裕树,1995) ,更加细化。举例如表2:

对于具体概念,广义概念类别为P( 人) 的,对应的狭义概念类别有pp( 人的个体) 和pe( 组织结构) 两类; 广义概念类别为W( 物) 的,对应的狭义概念类别有ww( 一般物) 和pw( 人造物) 两类。

对于抽象概念,广义概念类别为V( 动态概念) 的,对应的狭义概念类别有v( 动态) 和vv( 后接E的v) 两类,v是一般意义上的动词,如“提供”“公开”等。vv是动词中的特殊小类,用以描述后面必须连接E( 特征语块的核心) 的v,如“试图”“进行”“予以”等。vv类词语本身不能直接做特征语块( 相当于谓语) 的核心,紧跟其后的词语才是真正的特征语块的核心。也就是说,虽然vv类词语本身具有动态含义,但在句子中不能单独做谓语,必须在其后补充一个动词共同构成谓语部分,且后面的动词才是谓语的中心,vv类词语作为谓语的一部分出现在句子中。例如: “播放器对该内容进行解扰。”这里“进行”一词的概念类别是vv,“解扰”一词的概念类别是v,二者合起来共同作为句子的特征语块。

抽象概念中的静态概念是相对于动态概念而言的,我们可以把它看作抽象概念中的名词类。广义概念类别为G( 静态概念) 的,对应的狭义概念类别有g( 静态) 、z( 值) 、r( 效应) 、j1( 时间) 、j2( 空间) 、j3( 数) 、j4( 量与范围) 、zz( 名量词) 、zzv( 动量词) 、s( 综合概念) 等10小类。这样细致的划分主要服务于语块的局部组合处理。举例来说,g是一般的名词,z表达的是概念的“值”,对值的表达是与数量密切关联的,因此把这个特性从一般的名词中独立出来表达有利于联想脉络的建立。例如:

厚度为0. 3毫米的白色人造纤维布料( 0. 3 millimeter white artificial silk cloth)

“厚度为0. 3毫米”是一个小句形式,做后面中心语的修饰成分,翻译成英语则是一个定中短语的形式。这种汉英结构上的转换只靠词性来区分是不够的,必须做进一步限定,汉语小句的结构是“z + 为/是 + j3 + zz”,也就是说,在这个“是字句”中,主语由“值”的概念充当,宾语由数量概念充当。如果这样的小句结构做定语,那么转换为英语时,直接变为“j3 + zz + z”的结构,数量短语直接修饰值概念,放在值的前面。

广义概念类别为U( 属性概念) 的,对应的狭义概念类别有u( 可做定语或谓语) 、ug( 只用于g前的u) 、uv( 只用于v前的u) 和uu( 纯副词,可用于v和u前) 4小类,用以区分不同语法位置上的U属性。

广义概念类别为L( 逻辑概念) 的,对应的狭义概念有词缀类( qv、hv、hu、h J) 、语言逻辑类( 包括各类语块标志符,l1到lb及其二级子类) 、基本逻辑类( jlu,源于jl1的QE) 、语习类( fy,独立语) 和构词语素( qh) 。词缀类概念用于词语的组合及识别。如词语“成”的一个概念类别是hv,表示动词后缀,在“划分成”这个语块中,作为后缀的“成”就可以帮助判断其前面出现的词语“划分”( 兼有动词和名词两个词类) 是动词,这对兼类词的消解起到了一定的作用。

构词语素( qh) 的设置是比较特别的一项属性。这是专为动态词的识别而设定的属性。在机器翻译中,尤其在专利机器翻译中,经常会有一些词典中没有收录的词语出现,为此,我们根据汉语词语能产性的特点设置了这一构词属性。对于那些临时生成的、不出现在翻译词表中的动态词,我们通过构词属性对其进行标注,给出其新词可能的构词方式,使计算机具备自动合成新词的能力,以解决未登录词的识别问题。构词语素的取值有多种形式,如h$ g、h$ w、q$ u等。符号“$ ”作为构词语素的标志,“$ ”前的q、h分别表示构词语素出现在新合成的词语的位置( 前面或者后面) ; “$ ”后的g、w、u等表示新合成的词语的概念类别。如“钳”是一个构词语素,它可以作为新词的后缀,和其前面的语串一起构成一个新词,新组成的动态词概念类别是w,也就是说动态新词表示一个具体物。根据以上的分析,我们将“钳”的QH属性取值为h$ w。将这种知识应用于翻译引擎的句处理之前,可以提前消解掉多动词干扰带来的句子结构分析的模糊。比如,“止血钳”,因为“钳”字有构词属性,所以优先排除掉其前面动词的中心语地位,而将其与构词语素合为一体,生成一个动态新词。

对语言现象的描述有粗细之分,相应的概念类别也分为广义概念类别和狭义概念类别,用以匹配不同层级的知识特征。狭义概念类别是对广义概念类别的细化描述。在汉英机器翻译应用中,狭义概念类别的应用对语块的内部构成、语块边界的确定乃至整个句子的分析都具有重要的支撑作用,是知识库中一项重要的词语属性特征。

2. LV 属性

HNC理论的句类分析与传统句法分析的根本区别在于: HNC理论从语块感知入手,形成句类假设,转入句类分析; 传统的句法分析从短语辨识入手,形成句法树。在HNC理论框架下,对句子的分析处理所依据的基本信息都是句子中出现的L( 逻辑) 概念和V( 动态) 概念,称为LV准则。

知识库为LV准则的调用配备了相应的知识属性———LV属性。该项知识不参与规则制定,但服务于各阶段规则的调度。( 晋耀红,2006) LV属性的取值有20多个,服务于各种激活知识的调用。主要包括L概念和V概念两大类。L概念中有服务于主、辅语块辨识的L0、L1及其下位概念; 有服务于语块内部组合的L4、L5概念; 有服务于句内和句间关系辨识的LA、LB概念,有服务于独立语识别的FY概念等。V概念中包括特征语块前缀QV、后缀HV,没有兼类的纯动词CV,被动语态转换动词PV,特征语块的高层概念VV等。举例如下:

把LV[L0] 根据LV[L1] 后[L1H] 所以LV[LB]

能够LV[QV] 避免LV[CV] 用于LV[PV; CV]

如在小句切分处理中,切分小句结构的LV属性主要包括L0,L1与L1H,以及部分LB类概念,其中L0类概念提示了广义对象语块的边界,L1与L1H类概念提示了辅块的边界,部分LB类概念在小句内部进行了断句。

3. 语义表示

语义表示就是用HNC语言概念基元符号体系对词语的语义进行描述,对词义之间概念联想关系的脉络给出形式化的表达。语义引擎依靠符号再抽象原则以获得概念联想脉络的快速激活能力。因为每个词语的语义都是由一串具有层次性和网络性内涵的形式化的符号串表示,所以概念之间的关联性的强弱可以通过计算给出定量描述。

如“接收”( v219) 、“信号”( r23) ,二者在语义网络中同属于一层,表示转移的意义,用数字2表示。从语义距离的角度,二者之间实现搭配的可能性要大于句子中出现的其他成分。基于此,在句子分析时,优先考虑二者搭配。

作为符号体系,意义上密切相关的内容,用自然语言表达在符号上往往毫不相关。这成为计算机处理语言难以逾越的障碍,计算机从语音或文字符号上无法获取意义上的关联,也就无法进行理解处理。HNC的语义表示把词义之间的概念关联显式地表达出来,为计算机提供了理解处理的依托。

4. 句类知识

在HNC理论中,句类是从语义角度对句子所作的分类。句类分为广义作用句和广义效应句两个大类。广义作用句分为作用句、转移句、关系句和一般判断句四种类型; 广义效应句分为过程句、效应句、状态句和基本判断句四种类型。这八大句类还可以进一步细分为更多的小类。每一种句类都有确定数量的主块,以及主块可能的排列顺序。

在词语知识库中,句类知识主要附载于一个句子的中心动词上,用于描述该动词所具有的句类特征以及所支配的语义角色等信息。在HNC机器翻译语义知识库中,我们把句类知识抽象为若干属性,以便于机器翻译语义引擎的调用。

( 1) 主块数量

主块数量属性( GBK_NUM) 表示如果标注该项知识的动态概念是小句的全局特征语块时,该小句在无省略情况下应具有的主语块数量( 广义对象语块和全局特征语块数量之和) 。该属性的取值可以为“2”“3”“4”,一个动态概念可同时包含多项取值。如果主块数量取值为“2”,则可判断所描述的句子一定是广义效应句; 如果主块数量取值为“4”,则可判断所描述的句子一定是广义作用句; 如果主块数量取值为“3”,则可判断所描述的句子既可以是广义作用句,也可以是广义效应句。例如:

恶化GBK_NUM[2]描述GBK_NUM[3; 4]

“恶化”可作为两主块句的特征语块,形成的句子属于广义效应句; “描述”可作为三主块句或四主块句的特征语块,形成的句子属于广义作用句。

主语块数量知识可以服务于广义效应句中全局特征语块的识别及广义作用句规范格式的识别。

( 2) 块扩和原蜕

块扩和原型句蜕( 简称原蜕) 是语块复杂构成的特殊形式。块扩( 表示为EPER) 和原蜕( 表示为YT) 均表示广义对象语块由一个小句蜕化而成,即块扩和原蜕与小句同构。区别在于,块扩是句类层面的先验知识,而原蜕不属于此。二者的另一个区别表现在所处位置。只有宾语位置的广义对象语块才可能具有块扩属性,而发生原蜕的语块位置则没有限制,主宾语位置皆可。按照其所处的位置,我们将原蜕分GBK1_YT和GBK2_YT两个属性,GBK1_YT表示原蜕出现在第一个广义对象语块( 相当于主语) 位置,GBK2_YT表示原蜕出现在第二个广义对象语块( 相当于宾语) 位置。例如:

使得EPER[Y] 取决于GBK1_YT[Y] 描述GBK2_YT[Y]

“使得”具有块扩属性,表示其宾语一定是一个小句形式; “取决于”具有GBK1原蜕属性,表示其主语可能是一个小句形式; “描述”具有GBK2原蜕属性,表示其宾语可能是一个小句形式。

块扩和原蜕知识既可用于全局特征语块的识别,又可用于块内构成的分析。

( 3) 格式与样式

格式和样式的提出是源于对主块排序的思考。语句格式对应于广义作用句的主块排序,语句样式对应于广义效应句的主块排序。

概念类别中主块标记l0的设置完全是为语句格式服务的。由于广义作用句包含作用者,此类句子的全局特征语块是否需要转换为被动语态可由语句格式决定。但在广义效应句中,并不出现作用者,对于语句样式的变化,在汉英机器翻译中,更多地体现为汉语的主动语态转换为英语的被动语态。有些特征语块需要进行转换,有些则不需要。因此,在知识库中对这一类需要进行转换的广义效应句类的动态概念标注被动语态知识,表示为PASSIV。如果标注该项知识的动态概念是小句的全局特征语块时,该小句在进行汉英转换过程中,特征语块需要转换为被动语态。( 刘智颖,2011) 例如:

不限于GBK_NUM[3]GXGY[GX]PASSIV[Y]

以词语“不限于”作为谓语的汉语句子,在翻译为英语时,需要转换为被动语态的形式,标记为PASSIV[Y]。

这一转换规律在下面语料中可得到印证:

本发明不限于那种用途。( The invention is not limited to that use. )

该句在汉语中语块顺序采用基本格式的主动语态,在英语中则转换为被动语态的表达形式。

( 二) 英语生成知识库

英语生成知识库用于机器翻译的生成阶段,包含了英语生成过程中所需的各种知识: 概念类别,对应英文词形,词类,形态特征,搭配属性,等等。在英语生成知识库规范中按词类分组定义了48个词语属性。例如:

导磁体ENG[magnetic conductor]CAT[N]CC[ww]

管形MYM ENG[pipe - shaped]CAT[A]CC[ug]

安放ENG[set]CAT[V]CC[v]C_VAL[1LJ]E_VAL[C]P_PART[T]GER[B]

划分ENG[divide]CAT[V]CC[v]W_TRAN[M]C_VAL[1LJ]E_VAL[C]P_PART[V]GER[C]

在英语生成知识库中,词语“导磁体”的对应英文词形表示为ENG[magnetic conductor];词类为名词,表示为CAT[N]; 概念类别属于具体物,表示为CC[ww]。

词语“管形”的对应英文词形表示为ENG[pipe - shaped]; 词类为形容词,表示为CAT[A]; 概念类别属于静态概念的修饰成分,表示为CC[ug]。

动词类的词语,在属性特征上除了包含一般词语所具有的对应英文词形、词类和概念类别等共同特征外,还具有一些形态特征和搭配等属性。如“安放”,词类为动词,具有形态的变化,过去式及过去分词属于不规则变化,表示为P_PART[T]; 现在分词采用复写尾字母 + ing的形式,表示为GER[B]; 搭配属性体现在C_VAL和E_VAL两个属性特征上,C_VAL[1LJ]表示该词语的汉语宾语形式可采用名词 /代词宾语、动量或时量宾语、动补宾语等; E_VAL[C]表示该词语的英语宾语形式可采用名词或代词的形式。

词语“划分”除了包含搭配信息外,还增加有W_TRAN[M]属性,表示该词语后面接结果补语“为”时,在翻译为英语时所对应的介词词形是“into”。

英语生成知识库通过中文词形和概念类别两个属性与HNC机器翻译语义知识库中的词条建立起一一对应的关系。英语知识库中的词类属性,在汉语语义知识库中用GCC( 广义概念类别) 和CC( 狭义概念类别) 两个语义类概念进行描述。两类属性之间的对应关系见表3:

在英语知识库中,名词词类N对应语义知识库广义概念类别中的抽象概念G、具体概念P( 具体的人) 和W( 具体的物) ,对于抽象概念G,又可以进一步分为g、z、r、j1、j2、j3、s等几个狭义概念类别。

三知识库在机器翻译系统中的应用

服务于汉英机器翻译的HNC语义知识库是为了汉英机器翻译系统的需要而建立的专门知识库,是汉英机器翻译引擎的核心基础资源,在汉英机器翻译系统中发挥着重要作用。知识库是构成规则的基本要素,规则通过调用知识库得以实现对语言的分析和转换。可以说,在机器翻译的源语言分析和源语言向目标语的转换及目标语的生成阶段,都离不开知识库的支持。

在源语言分析阶段,知识库是句子结构判断和语块内部组合判定规则的重要依据。

( 1) 句子结构判定

句子结构的判定主要依据动态概念V和逻辑概念L。语义引擎通过调用HNC汉英机器翻译词语知识库中的概念类别属性,为句子中的动态概念和逻辑概念打上LV标签,然后调用规则集,给出句子结构判定的候选结果,最后再通过一系列的处理和检验策略判定出句子的结构。( 朱筠,2013) 例如:

( 0) LC_CC[v]= > LC_TREE( E,0,0)

这条规则表示,如果一个词语的狭义概念类别是v,那么它将作为一个潜在的特征语块( 也就是谓语) ,进入候选集。

( 2) 语块内部组合———辅块识别

辅块通常具有明显的边界标志,可以单独进行识别。如:

( 0) LC_CHK[L1]+ ( 1) LC_CHK[BK]+ ( 2) LC_CHK[L1H]= > LC_TREE( ABK,0,2)

这条规则表示,当一个语块的前后有狭义概念类别L1( 辅块的前边界标识符) 和L1H( 辅块的后边界标识符) 包围时,整个语块及其包围的成分可以组合成一个辅块。比如,在“当清洗液的p H值低于8. 5时”这个语串中,“当”和“时”分别具有L1和L1H属性,整体可识别为一个辅块。

( 3) 语块内部组合———子句识别

在科技文献( 以专利文献为例) 中,句子一般很长,而且句子中存在大量的子句和子句嵌套现象。为此,子句的识别就成为机器翻译系统中一个非常重要的处理内容。

下面这条规则用于子句的识别过程:

( 0) LC_CHK[E]&LC_SC_KEY[EPER]&END% = > PUT( 1,LC_E_SCORE,EP) + LC_TREE( SST,0,0]&PUT( fp,QFC,SS_EP_ER) &PUT( fp,LC_EXP,SS)

这条规则表示,如果特征语块E在句子的末尾,并且该特征语块具有块扩EPER属性,那么该句后面的句子就是一个子句,两个形式上独立的句子应合为一个句子处理。如: “本领域的普通技术人员将明白,其它类似的报警方式和此处说明的可听、振动和可视报警输出的组合可用于该报警电路。”逗号分隔的两个小句,在语义上应看作一个句子。

在源语言向目标语的转换阶段,同样要用到知识库中的各种属性,特别是句子的格式信息,也就是语块的排列顺序。在英语中,句子中语块的排列顺序遵循严格的S - V - O格式,而在汉语中,由于有介词的帮助,语块的排序显示出一定的灵活性。如: “输入部将接收到的指令输出到控制部。( The input section outputs the received instruction to the control section. ) ”对象语块“接收到的指令”由介词“将”前置到谓语“输出到”的前面,在翻译为英语时,应将其还原回基本语序。这种转换可以通过调用知识库中的句类知识配合如下规则进行:

( b) { ( - 1) LC_CHK[L0]} + ( 0) { LC_CHK[E]&LC_SC_KEY[4]} = > PUT( 0,LC_E_SCORE,E_FORMAT)

该条规则表示,如果特征语块所形成的句类具有4个语块,且在特征语块前面能找到语块标识符L0,那么就将格式信息赋予特征语块,翻译为英语时要进行格式转换。

四结语

于形容心情的词语 篇3

关键词:小学语文;词语;教学;有效性

中图分类号:G632 文献标识码:B 文章编号:1002-7661(2016)06-060-01

“小学词语教学”,是小学语文阅读教学中的一个重要方面,针对目前小学语文教学中存在“架空词语”进行教学的现象词语教学是小学语文课堂教学最基础的内容,也是语文课堂教学的重中之重。但是遗憾的是,很多小学语文教师却并不重视词语教学,致使词语教学呈现低效性。本文主要针对如何提高小学语文词语课堂教学的有效性展开论述,希望能进一步提高词语教学的质量。

一、培养学生养成查阅工具书的习惯

小学生因为受年龄特点和知识水平的影响,在实际阅读学习中常常会遇到很多不认识的生字和不懂的词语,在课外阅读中可以采用跳读的方式,通过联系上下文猜测这些词语的大意。但在课内阅读中,就需要学生准确认读和理解。此时,教师要引导学生养成查阅工具书的习惯,教会学生查阅工具书的方法。

例如,遇到不认识的生字,可以通过部首查字法,查找到该字的正确读音。如果遇到不理解的词语,可以通过音序查字法,查到该字,找到该词,或直接查找词典找到该词。查出以后,如果这个词语是个多义词,还需要联系上下文选择词义。

小学中高年级的学生,碰到生僻的词语,尤其是古典类成语时,更应该多查阅工具书,真正弄懂词义,以免产生误解。为了使学生养成查阅工具书的好习惯,教师通过试题引起学生对利用工具书理解词语的重视。

二、通过理解重点字义从而理解整个词语的意思

有很多词语,因为其中某一个字义难以理解,从而影响小学生对整个词语的理解。因此,只要学生通过查字典弄懂了这个字的意思,再结合上下文,把词语放在具体的语言环境中,便可以理解这个词的意思了。

例如,“星罗棋布”一词,学生对“罗”字不懂,但只要通过查字典,就能很轻松地知道了“罗”是排列、分布的意思,那么此时再理解“星罗棋布”就很容易了。

三、用形象解释法理解词义

有些词语概括了某个事物的形象,或某种场景、某项活动的过程。这类词语最好采用形象解释法,即通过直观观察、图解示意、描绘情境等多种方式,将词语所概括的有关内容形象地“还原”出来,词语也就读懂了。

四、联系上下文理解词语

在小学课文中,有很多词语在出现时,它的词语意思已经在课文中形象而具体地进行了解释,因此联系上下文来理解词语是小学阶段最常用的理解词语的方法,也是最有实效的理解词语的方法。在教学时,教师可引导学生边读边思考,注意上下文之间的关联。

五、运用比较法理解词语

在指导学生理解词语时,还可以通过找这个词语的近义词或反义词,比较近义词之间的细小差别,从而明确作者用词语的准确性。

六、培养学生在阅读中思考的能力

小学生的知识水平、个性心理品质和获得信息的多少,取决于他们认识水平的程度,也决定了他们质疑问难的水平。如果不加以引导,学生的提问往往会停留在字词句段和文章的表面情节上,无法深入,起不到加深理解培养思维能力、扩大知识面的作用,所以教师要善于引导学生捕捉质疑点,把问题问到点子上,这个点子就是课文的重点、难点、知识点和语言文字的训练点等,同时还要教会学生质疑的方法和途径。一是从课题入手,抓住题眼发问。

如《草船借箭》可以抓住“借”字发问,为什么用“借”而不用“骗”

七、通过动作、神态来理解比较抽象的词语

小学生活泼好动,喜欢模仿和表演。因此,借助有效的表演,可以使学生获得亲身体验,通过形象的动作神态来理解比较抽象的词语含义,往往比借助工具书或教师繁琐的解释深刻得多、灵动得多。

八、联系生活实际理解词语

学生在现实生活中,通过自己的所见所闻已经接受了大量的信息。有一部分信息已与书面词语建立了对应联系,学生能很轻松地理解这部分词语。但因学生生活的地域不同,尤其是一些城里的学生对课文中描写的与农村生活的相关的词语不能很好地理解,此时,就需要教师引导学生联系生活实际,或借助图片或借助实物进行理解。

例如,在教学《坐井观天》一课时,城市中的学生对“井沿”一词不能理解,此时,如果教师借助图片,让学生指一指井沿,这一词的理解就迎刃而解了。

总之,只有通过理解词语,积累词语和运用词语,才能渐渐地提高低年级学生词语学习的有效性,促进说话和写作的能力,提高学生的语文素养。

参考文献:

[1] 尹 园.浅探小学语文词汇的有效性教学[J].俪人:教师,2015,(6).

形容心情紧张的词语 篇4

2、拔刃张弩 :刃:形容有铎刃的兵器;弩:用机械发箭的弓。拔出刀,张开弓。形容战斗前的紧张气氛。

3、不遑暇食 :没有时间吃饭。形容工作紧张、辛勤。

4、趁火抢劫 :趁着别人紧张时去捞取私利或害人

5、瞪目结舌 :睁着眼睛,说不出话来。形容神情紧张或很吃惊

6、瞪眼咋舌 :睁着眼睛,说不出话来。形容神情紧张或很吃惊。同“瞪目结舌”。

7、动魄惊心 :使人神魂震惊。原形容文辞优美,意境深远,使人感受极深,震动极大。后常形容使人十分惊骇紧张到极点。

8、寒毛卓竖 :汗毛都竖立起来。形容非常恐怖,或心情特别紧张害怕。

9、汗不敢出 :吓得连汗都不敢往外冒了。形容紧张害怕到了极点。

10、汗流满面 :形容极度紧张或非常劳累

11、黑云压城城欲摧 :摧:毁坏。黑云密布在城的上空,好象要把城墙压塌似的。比喻恶势力一时嚣张造成的紧张局面。

12、急不择言 :急得来不及选择词语,形容说话十分急迫或紧张

13、急处从宽 :在紧急情况下并不紧张。

14、急张拘诸 :形容局促不安、紧张慌乱的样子。

15、剑拔弩张 :剑拔出来了,弓张开了。形容气势逼人,或形势紧张,一触即发。

16、箭拔弩张 :比喻形势紧张,一触即发

17、金鼓齐鸣 :金钟战鼓一齐响起。形容战斗气氛紧张激烈。

18、惊心动魄 :使人神魂震惊。原形容文辞优美,意境深远,使人感受极深,震动极大。后常形容使人十分惊骇紧张到极点。

19、毛发倒竖 :倒竖:尾端朝上直立。汗毛、头发都竖起来。①比喻怒不可遏。②形容很害怕,很紧张。亦作“毛发皆竖”、“毛发尽竖”、“毛发为竖”。

20、捏一把汗 :因担心而手上出汗。形容非常紧张的心情。

21、屏气敛息 :形容因心情紧张或注意力集中,暂止住了呼吸。

22、屏气慑息 :暂时止住了呼吸。形容心情紧张或注意力过于集中的情状。

23、寝食俱废 :觉也不睡,饭也顾不上吃。比喻极其焦虑不安,或学习、工作极其紧张。

24、如释重负 :释:放下;重负:重担子。象放下重担那样轻松。形容紧张心情过去以后的的轻松愉快。

25、若释重负 :形容紧张心情过去以后的的轻松愉快。同“如释重负”。

26、山雨欲来风满楼 :比喻重大事件发生前的紧张情势。

27、神色不动 :神色:神情面容。遇到意外或紧张的情势,能镇静对待,表情不变。

28、神色仓皇 :仓皇:惊慌,慌张。形容在紧急的情况下,神气和面色紧张惊慌,失去常态。

29、神色张皇 :张皇:惊慌,慌张。形容在紧急的情况下,神气和面色紧张惊慌,失去常态。同“神色仓皇”。

30、谈虎色变 :色:脸色。原形容被老虎咬过的人才真正知道虎的厉害。后比喻一提到自己害怕的事就情绪紧张起来。

31、晏然自若 :晏然:平静安定的样子;自若:不变常态。形容在紧张状态下沉静如常。

32、一触即发 :触:碰;即:就。原形容把箭扣在弦上,拉开弓等着射出去。比喻事态发展到了十分紧张的阶段,稍一触动就立即会爆发。

33、张口结舌 :结舌:舌头不能转动。张着嘴说不出话来。形容理屈词穷,或因紧张害怕而发愣。

形容心情兴奋的词语 篇5

2、扼腕叹息:扼:握住,抓住。握着手腕发出叹息的声音。形容十分激动地发出长叹的情态

3、老泪纵横:纵横:交错。老人泪流满面,形容极度悲伤或激动

4、脸红耳赤:形容感情激动或害羞的样子

5、不能自已:已:停止。指无法控制自己,使激动的情绪平静下来。

6、动人心弦:把心比作琴,拨动了心中的琴弦。形容事物激动人心。

7、扼腕长叹:用手握腕,长声叹息。形容情绪激动的神态。

8、耳红面赤:耳朵和面部都红了。形容过于用力、情绪激动或羞愧时的脸色。

9、慷慨激扬:激扬:振奋昂扬。精神振奋,意气昂扬。形容情绪、语调激动昂扬而充满正气。

10、举国若狂:全国的人都激动得像发狂一样。

11、慨当以慷:与“慷慨”意思相同,指充满正气,情绪激动。“当以”无实际意义。

12、慷慨陈词:慷慨:情绪激动,充满正气;陈:陈述;词:言词。指意气激昂地陈述自己的.见解。

13、口沸目赤:形容人情绪激动,声音脸色都很严厉的样子。

14、扣人心弦:把心比作琴,拨动了心中的琴弦。形容事物激动人心。

15、慷慨赴义:慷慨:意气激昂,情绪激动。赴义:为正义而死。指大义凛然地为正义献身。

16、面红耳赤:脸笔耳朵都红了。形容因激动或羞渐而脸色发红。

17、情不自禁:禁:抑制。感情激动得不能控制。强调完全被某种感情所支配。

18、群情鼎沸:形容群众的情绪异常激动,平静不下来。

19、热泪盈眶:盈:充满;眶:眼眶。因感情激动而使眼泪充满了眼眶,形容感动至极或非常悲伤。

20、心潮澎湃:澎湃:波涛冲击的声音。心里象浪潮翻腾。形容心情十分激动,不能平静。

21、扼腕抵掌:用手握腕,击着手掌。表示很激动、振奋的神态。

22、感慨激昂:情绪激动,精神昂扬。

23、哗世取名:用浮夸的言行使世人兴奋激动,博取虚名。

24、欢忻鼓舞:形容欢乐振奋,感情激动。

25、磨拳擦掌:①形容精神振奋、跃跃欲试的样子。②激动、气愤的样子。

26、莫知所为:不知道怎幺办好,形容激动得不知怎幺办。亦作“莫知所谓”。

27、无可不可:①无所不可,都能做到。②犹言不知如何是好。形容情绪激动至极。

28、掀拳裸袖:高举拳头,卷起衣袖。表示心情激动。

29、心头撞鹿:心里像有小鹿在撞击。形容惊慌或激动时心跳剧烈。

30、心不由主:〖解释〗为情感所激动,指神智不能由自己控制。

31、按纳不住:按纳:克制。指激动、愤怒等感情无法抑制

32、扼腕兴嗟:扼腕:用手握腕;嗟:感叹。用手握腕,长声叹息。形容情绪激动发出叹息的神态。

33、眉飞色舞:色:脸色。形容人得意兴奋的样子。

34、感激不尽:感激的心情没有穷尽。形容非常感激。

形容心情低沉的词语 篇6

2、总会有一个人陪你一起疯,疯到全世界都感动。

3、只有等到物是人非之后,人才会懂得怀念。

4、曾经说要永远在一起的人早已散落在天涯。

5、原来撕心裂肺的海誓山盟,一句对不起就无效了。

6、原来爱情只要破碎过一次,就真的再也经不起折腾了。

7、有一种爱叫做放手,只不过是自我安慰的借口。

8、一些事,只配当回忆,一些人,只能做过客。

9、心根本依然从未放开,未愿抛开幸而有爱。

10、想你的.时候有点幸福,幸福的有点难过。

11、想你的画面勾画出你的容颜,却总是感觉那么远。

12、听一首歌,想一个人,念一些事,盼一些话。

13、谁能陪我看细水长流,承诺终抵不过时光涣散。

14、时间不会让我忘记你,只会习惯没有你。

15、如果时间可以倒流,我选择一开始就放弃。

16、没有了你,原来天地偌大,其实只有我孤零零的一个人。

17、分岔的爱情,让眼泪隔出银河的距离。

18、二零一二,天没崩,地没裂,你还在,我还爱。

19、当我对你越来越礼貌时,我们或许就越来越陌生了。

20、尘封的记忆,残留着邂逅的美丽。

形容心情焦虑的词语 篇7

扒耳搔腮: 形容焦急而又无可奈何。

搓手顿脚: 形容焦急不耐烦的样子。

搓手顿足: 形容焦急不安的样子。

腹热肠荒: 元曲俗语。形容焦急、慌乱。

腹热心煎 : 形容心中焦急。

急赤白脸 : 心里着急,脸色难看。形容非常焦急的神情。

焦眉苦脸 形容焦急愁苦的神色。

急痛攻心 心里感到极度的焦急与悲痛。

苦身焦思 焦:焦急。形容人为某事忧心苦思。

劳身焦思 劳:费;焦:焦急。形容人为某事忧心苦思。

劳心焦思 劳:费;焦:焦急。形容人为某事忧心苦思。

挠腮撧耳 抓搔腮颊,揪扯耳朵。形容慌乱焦急。 出处:元关汉聊《蝴蝶梦》第一折:“我这里急忙忙过六街三市,行行里挠腮撧耳,抹泪揉眵。”

搔首踟蹰 搔首:用手挠头。踟蹰:来回走动。形容心情焦急、惶惑或犹豫。亦作“搔首踟躇”。

搔头摸耳 抓抓头皮,摸摸耳朵。形容一时无法可想的.焦急神态。

搔头抓耳 抓抓头皮,摸摸耳朵。形容焦急的神态。

五内如焚 五内:五脏;俱:都;焚:烧。五脏都象着了火一样。形容象火烧得一样。比喻非常焦急。

心急火燎 心里急得像火烧一样。形容非常焦急。

心焦火燎 心里急得像火烧着一样。形容十分焦急。

心如火焚 心中好像火烧一样。形容焦急万分。

以日为年 过一日如同过一年的时间那样漫长难熬。形容心情焦急。亦作“以日为岁”。

忧心如捣 忧愁得像有东西在捣心一样。形容十分焦急。

忧心如焚 如焚:象火烧一样。心里愁得象火烧一样。形容非常忧虑焦急。

油浇火燎 形容焦急。

形容心情急切的词语 篇8

热中名利:热中:急切盼望。急切企图获得个人名利。

无关紧要:紧要:急切的,重要的。不重要,不会影响大局。

相忘江湖:鱼在江湖里彼此相忘。形容彼此由于没有急切的需要而相忘,各不关心。

跃跃欲试:跃跃:急于要行动的样子;欲:要。形容急切地想试试。

百感交集:感:感想;交:同时发生。各种感触交织在一起。形容感触很多,心情复杂。

惊魂未定:受惊的灵魂没还有安定下来。形容受惊之后,心情尚未平静。

慷慨激昂:精神振奋,正气凛然,情绪激动,意气昂扬(慷慨:精神振奋,充满正气;激昂:情绪激动,昂扬)。

百爪挠心:一百只鸟兽的爪子在心里抓。喻指痛心,担心,伤心,心情不安。

不能自已:自己无法停止(已:停止)。多指无法控制自己的感情。

迫不及待:近:紧急。急迫得不能等待。形容心情急切。

迫不可待:形容心情急切。同“迫不及待”。

惊魂未定:指受惊后心情还没有平静下来。

按纳不下:按纳:抑制,忍耐。无法抑制。多指心里忍耐不住,情绪急躁或忧虑。

按捺不住:按捺:压抑,忍耐。心里急躁,克制不住。

按纳不住:心里急躁,克制不住。

巴巴劫劫:指心情急切的样子。

报仇心切:急于要报仇雪恨。

不关紧要:紧要:急切的,重要的。不重要,不会影响大局。

不汲汲于富贵:汲汲:心情急切。不迫切追求富贵。指人清高,安于清贫生活。

操之过切:指处事过于急切。

当务之急:当务:指应当办理的事。当前任务中最急切要办的事。

归心如飞:归心:回家的念头。想回家的心情像射出的箭一样飞快。形容回家心情十分急切。

缓步代车:缓:舒缓不急切。慢步行走以代乘车。

鹤立企伫:企:踮起脚后跟;伫:久立而等待。像鹤一样伸长脖子,踮起脚跟,长时间地站着等待。形容急切的盼望等待。

恨铁不成钢:形容对所期望的人不争气不上进感到不满,急切希望他变好。

急不及待:急得不能等待。形容心怀急切或形势紧迫。同“急不可待”。

急不可待:急得不能等待。形容心怀急切或形势紧迫。

急不可耐:急得不能等待。形容心怀急切或形势紧迫。

汲汲皇皇:汲汲:急切的样子;皇皇:惶恐不安的样子。心情急切,举止匆忙。

汲汲忙忙:汲汲:急切的样子。形容匆匆忙忙。

汲汲于富贵:汲汲:急切的样子。指热衷于富贵利禄。

急于求成:急:急切。急着要取得成功。

裂裳裹膝:裂:破裂;裹:包裹。指奔走急切。同“裂裳裹足”。

裂裳裹足:裂:破裂;裹:包裹。指奔走急切。

迫不及待:迫:紧急。急迫得不能等待。形容心情急切。

迫不可待:形容心情急切。同“迫不及待”。

爬耳搔腮:指急切无奈的样子。

迫切陈词:迫切:十分急切;陈:叙说。十分急切地表述自己的观点。

皮松骨痒:形容表面轻松自如而内心急切盼望。

忧郁形容心情的词语 篇9

郁郁寡欢:郁郁:发愁的样子;寡:少。形容心里苦闷。指闷闷不乐。

怏怏不乐:怏怏:形容不满意的神情。心中郁闷,很不快活。

疾痛惨怛:惨怛:忧伤,悲苦。因病痛而感到忧伤,悲苦。

鞅鞅不乐:因不满意而很不快乐。鞅,通“怏”。

愁云惨雾:形容暗淡无光的景象。多比喻令人忧愁苦闷的局面。

柔肠寸断:柔软的心肠一寸一寸地断开。形容女子的忧愁苦闷。

旧恨新愁:新的愁苦和以前未排解的苦闷。

如有所失:好像丢失了什么似的。形容心神不安的样子。也形容心里感到空虚。

气断声吞:气出不来,话说不出。形容极度忧伤失望。

以泪洗面:拿眼泪来洗脸。形容极度忧伤悲痛,终日流泪。

愁肠百结:愁肠:忧愁的心肠。百结:极多的结头。忧愁苦闷的.心肠好象凝结成了许多的疙瘩。形容愁绪郁结,难于排遣。

封蛏算玻封颍河巧说难子;伤悴:悲愁。形容非常忧伤、悲愁。

无涯之戚:无尽的忧伤。涯:边际。戚:忧伤。

无病呻吟:呻吟:病痛时的低哼。没病瞎哼哼。比喻没有值得忧伤的事情而叹息感慨。也比喻文艺作品没有真实感情,装腔作势。

茫然若失:茫然:失意的样子;若失:好像失去了东西。形容精神不集中,恍惚,若有所失的样子。

忧喜交并:交并:一起出现。忧伤和喜悦的心情交织在一起。

愀然不乐:愀然:忧愁的样子。脸上忧愁严肃,心中不愉快。

茶饭无心:没有心怀喝茶吃饭。形容心情苦闷。

咳声叹气:因忧伤、烦闷或痛苦而发出叹息的声音。

形容心情宽阔的词语 篇10

【高冠博带】:冠:帽子;博:大;带:衣带。戴着高大的帽子,系着宽阔的衣带。形容儒生的装束。也比喻穿着礼服。

【恢胎旷荡】:恢胎:广大的样子。形容宽阔广大,空旷无物。

【江天一色】:形容江面宽阔,水天相接。

【康衢之谣】:康衢:畅通无阻的大道;谣:歌谣。在宽阔畅通的大道上唱着歌谣。多用来比喻太平盛世。

【康庄大道】:康庄:平坦,通达。宽阔平坦,四通八达的大路。比喻美好的前途。

【康庄大路】:康庄:宽阔。宽阔平坦,四通八达的大路。比喻美好光明的前途。

【宽怀大度】:胸怀宽阔,度量大。

【宽豁大度】:胸怀宽阔,度量大。

【旷大之度】:旷大:宽阔;度:度量。宏大宽阔的度量。

【气度雄远】:气度:气魄,度量;雄:宏大。比喻气魄度量宽阔,志向远大。

【日角珠庭】:形容人额角宽阔,天庭饱满,相貌不凡。

【天空海阔】:①指天地广阔。②常用以形容宏大宽阔。

【阳关大道】:原指古代经过阳关通向西域的大道,后泛指宽阔的长路,也比喻光明的前途。

【盈盈带水】:盈盈:水清而浅的样子。像一条一带那样不很宽阔但很清澈的水。形容一水之隔,相距不远。

形容好心情的词语 篇11

2、春风得意:旧时形容考中进士后的兴奋心情。后形容职位升迁顺利。

3、眉花眼笑:形容非常高兴、兴奋的样子。

4、耳热眼花:眼睛发花,耳朵发热。形容饮酒微有醉意,精神兴奋的感觉。

5、忘乎其形:犹忘形。形容得意或兴奋得失去常态。

6、欢呼鼓舞:形容欢乐兴奋之极。

7、回光反照:指日落时由于反射作用而天空中短时发亮。比喻人死前精神突然兴奋。也比喻事物灭亡前夕的短暂兴旺。

8、眉飞色舞:色:脸色。形容人得意兴奋的样子。

9、神采飞扬:形容兴奋得意,精神焕发的样子。

10、豪情逸致:豪情:指兴奋豪放的感情;逸致:悠闲脱俗的情趣。兴奋豪放的情感和洒脱的情趣。

11、酒酣耳熟:酒酣:饮酒尽兴而痛快。耳热:指面红过耳,非常兴奋。形容酒兴很浓,喝得痛快。

12、哗世取名:用浮夸的言行使世人兴奋激动,博取虚名。

上一篇:我家的侦探柯南小学作文下一篇:《艺术概论》论文题目