看英文电影学英语

2024-08-03 版权声明 我要投稿

看英文电影学英语(精选10篇)

看英文电影学英语 篇1

怎么通过看英文电影轻松学习英语

在当今社会学习英语的重要性是不言而喻的,而在各种各样的英语学习方法中,本人发现英文电影在英语学习中有无可替代的作用。只要学习者能扬长避短,就会使看电影英语成为一种行之有效的,劳逸结合的快乐学习法。并且能从本质上提高学习者的听说能力,对日常的学习会有很大的促进作用。这里我推荐一个在线真人外教一对一的网站给大家——阿卡索外教网来辅助大家学习,它一节课15元,外教很不错,有欧美和菲律宾的,可以随意选择,上课体验很好,时间地点都可以自己安排,比较灵活方便,感兴趣的,可以去体验下他们的英语免费试听课。

一、大学英语学习的基本现状及要求

英语作为一门世界型的语言。一直广泛应用于国际各个领域。熟练掌握并能运用英语这一“武器”,才能更加有效地增强国际竞争力。然而多数中国学生的英语状态是,学会了基本的英语语法,阅读不成问题,也可以听懂简单的对话,可一旦跟英语国家的人交流还是特别困难。总结原因,他们缺乏的是英语会话言语的组织能力。要想学地道的口语,良好的口语练习环境是非常重要的,可国内英语语言环境很缺乏。教育部已明确提出要对大学英语启动新一轮的教学改革,让学生提高语言运用能力。看英文原版电影是模拟语言环境,符合英语教学改革的有效尝试。受到越来越多英语研究者的关注。

二、看电影学英语的好处

随着文化的日益多元化,学习的途径也愈发丰富。英语教学实践证明.看英语电影可以作为促进大学英语教学的有效辅助手段。

其一,可以更直观地解两方文化。英文电影是一部讲英语国家生活、文化、风俗习惯的百科全书。观众可以身临其境地感受它的语言、思维及文化。

其二,可以使理论与实践相结合。每一部电影都有其特定的主题和内容。在不同的主题和场景中,学生可以学会语言的不同表达方法。英语教学中英语电影能将学生的注意力集中起来.给学生创造语言环境,将学生平日所学通过声像直观地表达出来。为英语学习者在理论和实践之间架起了一座桥梁。

阿卡索外教网:http://

其三,可以寓教于乐。电影的娱乐性很强。作为一种同时具备声音、图像的“立体”式的媒体形式。避免了英语学习的枯燥无味.提高了学生的学习兴趣。

三、通过看电影进行英语教学的可行性

随着大多数高校都建起了网络化、数字化的实验室,笔者达能力和互相沟通思想的能力。交际教学法其核心思想是将与语言作为一种交际工具来进行教学和使用。这种教学有着明显的特征。在教学过程中遵循:始终把培养学生的交际能力放在首位;教学过程要尽量交际化;以学生为中心组织教学活动。

四、交际教学法在高职教学中的实施

既然交际法是一种以学生为中心、强调教学互动的一种教学法,那么该怎样在教学中很好地贯彻这种方法,特别是在如今的高职学院里贯彻这种方法呢?笔者所在的学校是西南部一所以工科为主的高职院校。学生入校时的英语水平整体偏低、参差不齐。大部分学生对英语的兴趣不大,已经早就厌了高中英语老师那种传统的教授型教学法。针对这种情况,笔者采用了先提高他们英语兴趣、变被动为主动的方法,当然这种方法是需要循序渐进的。

第一,提高学生的英语学习兴趣。其实很多学生是很想学好英语的.特别是对唱好英文歌很有兴趣。笔者每次上课的时候给一个学生五分钟的时间,准备一个英语汇报,内容形式不限.可以是唱他们喜欢的英文歌、读英文诗,也可以是讲搜集到的英文谚语、故事等,但必须使用英文。这样不仅讲台上的学生在口语方面得到了锻炼,而且台下的学生也间接地锻炼了英语听力。坚持做这种英文汇报的好处就在于可以让每个学生都有机会开口讲英文,减少他们讲英文的恐惧感。当然,在实施的过程中教师要尽量鼓励他们,如果遇到错误,可以在他们每次做完汇报过后做一个小小的总结。

第二,课堂上竞争机制的引入可以在很大程度上激励学生英语交流的兴趣。高职英语教师在课堂上充分发挥高校教学的灵活性.让学生的期末成绩跟平时的课堂积极性挂钩。平时的课堂积极性跟期末总评成绩挂钩与否会很大程度上影响学生发言的次数。比如在讲解一篇枯燥的课文时,我们可以把全班分成四人的若干个小组。让第一个学生准备与课文相关的背景知识,第二个学生准备课文新单词的补充。第三个学生准备句型结构和语法,第四个学生为发言人,结合三个同学的观点以及小组成员对课文的理解,代表小组进行讲解。老师设立一个评分机

阿卡索外教网:http://

制,每次上课随机抽取几个小组来讲解整篇课文,老师在每组讲解后作出讲评并评分,纳入期末总评成绩。

第三,游戏法的融入。游戏教学活动是交际的活动,交际活动中充满着情感和乐趣。同样,英语教学活动也是寓教于乐、寓情于乐的活动。寓情于乐会使教学气氛变得轻松、愉快、自然,教师愿教,学生愿学。如果要对课堂游戏法下定义,那就是在一定的教学目的下.在课堂教学中实施一系列具有趣味性、猜测性或对抗性的教学娱乐活动。

第四,通过语言操练培养交际能力。在提高学生的兴趣后.还要进行必要的语言操练.但主要目的是由机械操练变为交际操练。语音操练不等于语言交际。语言操练的着眼点是语言形式,使学生在语言操练里掌握语言形式:语言交际的着眼点是语言内容,使双方相互了解。在教学时,先进行语言操练,即机械操练,在此基础上再进行语言交际,即交际性操练,如:联系自己的生活实际。利用课文里的词语、句型,叙述自己思想。谈学习后的体会和收获。通过问题的回答复习巩固了所学的词汇、句型,更重要的是交流了思想。这样,可使学生运用所学的新东西逐步地把语言操练推向语言交际。

看英文电影学英语 篇2

英语作为一门世界型的语言,一直广泛应用于国际各个领域。熟练掌握并能运用英语这一“武器”,才能更加有效地增强国际竞争力。然而多数中国学生的英语状态是,学会了基本的英语语法,阅读不成问题,也可以听懂简单的对话,可一旦跟英语国家的人交流还是特别困难。总结原因,他们缺乏的是英语会话言语的组织能力。要想学地道的口语,良好的口语练习环境是非常重要的,可国内英语语言环境很缺乏。教育部已明确提出要对大学英语启动新一轮的教学改革,让学生提高语言运用能力。看英文原版电影是模拟语言环境,符合英语教学改革的有效尝试,受到越来越多英语研究者的关注。

二、看电影学英语的好处

随着文化的日益多元化,学习的途径也愈发丰富。英语教学实践证明,看英语电影可以作为促进大学英语教学的有效辅助手段。

其一,可以更直观地解西方文化。英文电影是一部讲英语国家生活、文化、风俗习惯的百科全书,观众可以身临其境地感受它的语言、思维及文化。

其二,可以使理论与实践相结合。每一部电影都有其特定的主题和内容。在不同的主题和场景中,学生可以学会语言的不同表达方法。英语教学中英语电影能将学生的注意力集中起来,给学生创造语言环境,将学生平日所学通过声像直观地表达出来,为英语学习者在理论和实践之间架起了一座桥梁。

其三,可以寓教于乐。电影的娱乐性很强,作为一种同时具备声音、图像的“立体”式的媒体形式,避免了英语学习的枯燥无味,提高了学生的学习兴趣。

三、通过看电影进行英语教学的可行性

(一)客观条件及实践性

随着大多数高校都建起了网络化、数字化的实验室,笔者发现,利用这些设施播放经典英文影视作品能很好地提高学生的语言应用能力。

(二)教学需求与学生需求的结合

笔者曾对所带班级进行过调查。当时想要放映一部英语电影,于是想先征求学生的看法。问题主要集中在学生对电影的兴趣上面。反馈意见表明,100%的学生欢迎电影教学,其中80%的学生对电影的类型和故事情节比较感兴趣,对语言学习的兴趣次之,另外20%的学生既对电影的内容感兴趣,又对语言感兴趣。20%这部分学生虽然所占比例不大,但都是班上的英语“尖子”,他们会慢慢带动其余学生。事实上,借助电影培养学生的英语学习兴趣正是英语教学所要实现的目标。

(三)存在的问题

1. 影片的选择没有注意难度、思想性、相关性及时间长短。

如果选择的电影难度过大,学生甚至连情节都很难把握,更不用说学习语言和了解文化了。笔者对所带班级2007级(大学二年级)非英语专业的学生进行了调查,发现超过90%的学生认为自己在第一遍看英文电影时,注意力主要集中在情节上,对于语言和文化信息的吸收和加工非常少。影视作品的思想性和所学内容的相关性也是广大英语教师在挑选作品时应该注意的重要方面。所选作品思想内容必须健康积极,还应与课本单元主题、文化背景知识联系较紧密,这样才能有效地调动学生的兴趣和注意力,从而使学生更好地融入课本内容的学习。影片的时间长短也是需要考虑的问题,选择的影视作品过长,会严重影响教学进度。

2. 影片的播放在时间、地点、字幕选择上存在的问题。

由于大学英语教学时间有限,完整地播放电影,与教学进度易产生矛盾。此外,有的教室隔音效果差,电影教学会影响到邻近的老师授课。对于电影字幕在语言教学上的作用,实证研究证明,字幕能使学生较好地获得对语料内容的理解,且能使学生对内容、词语、句式记忆更佳。因此,教师应注意选择合适的字幕。

四、如何看电影学英语

(一)英文电影的选择

在教学中,给学生放映英文电影的目的是以此提高他们的听力和口语水平,因此,选择适当的英文电影,应根据所带班级学生的英语听说水平的实际情况,具体来说,应注意以下五点:

1. 应坚持由易到难的原则。

通过看电影学英语应分为几个阶段,即入门阶段,可以选择一些语言和内容较为简单的、轻松的影片,像《海底总动员》。在学生对英文影片有些感觉和兴趣后,就可进入初级阶段了,这个阶段就可以推荐学生看像《阿干正传》等影片,同时培养学生作模仿和跟读练习。下一阶段就是专攻听力阶段,像Lost这样的影片正是练听力的好材料,因为该片中不同的口音很多,个人认为如果能把它拿下,那么听力水平肯定会有所提高。在成功突破听力后,下一个阶段就是提高阶段,在有了一定的听力基础后,就可以看一些既具有教育意义又能更多地了解西方文化的一些影片,比如《教父》。

2. 应选择思想内容健康的影片。

由于中西方文化的差异,所以力求坚持取其精华、弃其糟粕的原则。

3. 应注意中英字幕的适当取舍。

在不同的学习阶段,应根据本阶段的学习目标和学生的学习现状来选择保留何种字幕或是否需要保留字幕。

4. 尽可能选择与生活贴近、与教学内容接近的影片。

与课本单元主题、文化背景知识联系较紧密的影片更能在学生中引起共鸣,并且可寓教于乐。

5. 看影片中人物的发音是否清晰、标准、地道。

(二)看电影学英语的具体方法

英语环境是听力和口语练习的必要条件,看电影学英语可营造出轻松的英语学习环境,使英语学习事半功倍,主要分为以下几个步骤:

1. 准备阶段

在选择好合适的电影后,还需要查找资料做好讲解工作,教师可预设问题,让学生带着问题去看电影,这样有助于学习者更好地理解剧情和对白。

2. 培养语感阶段

杜子华在《英语成功学》中提到,“英语语感的培养在英语学习中是不可忽视的一点。语感就是人对语言的感觉,了解的程度和语言之间的距离,当你一旦培养起语感来之后呢,你的单词、短语、句型、语法都会在大脑里处于潜意识状态,当你说英语时,不假思索就能说出来,比如说谢谢您,你说Thank you。因此不假思索地说地道英语就是语感,该阶段,首先要做的就是要培养语感”。

3. 浪漫阶段

从教育学上来说,语言学习有三个过程,第一个就叫浪漫的过程,浪漫的过程就是说不管语言的对和错,都乱说乱用,比如小孩学习英语,一个人只有浪漫地去做什么事的时候,才能把它放到一种潜意识上去。所以,在看了多部电影后,可以精选部分电影鼓励学生进行剧情复述,培养学生的英语思维。

4. 准确阶段

在进行了大量的泛看、泛听之后,就需要力求准确了。必须把所看的好的影片,无论从语法上、词法上,还是从结构上、得体性上,都要把它表达得非常准确。

5. 综合应用阶段

什么叫综合应用阶段?就是一个人当把他浪漫期培养的感觉,又转换成准确期,并且最后能综合地利用,在利用的时候并且还不知道自己在利用这些东西,他就到了最高的境界。就像美国人说英语根本不需要想语法一样。语言学习到第三个阶段,叫交际法教学,在这一阶段,需要做精听、精读练习。

(1)为了促进理解,要查看电影脚本,在看完第一遍之后,记住比较难听懂的段落,查看脚本,仔细研读并朗读出来。例如,在《当哈莉遇上莎莉》中有很多莎莉和哈莉的经典对白,其中一些说得又快,又很难听懂。在看完影片之后,应马上查看脚本中的对白,大声朗读并记忆,然后反复模仿其语音、语调、语气,尤其要重视连读和略音以及一些俚语的读法。在做完练习后,分析学习效果。

(2)角色扮演

选取影片情景,由学生扮演其中人物,并在课上表演。为了演得好,学生必须得进行大量的听和模仿。在这期间,可以让没有参加的学生作评审团,指出他们的优缺点,以提高整体的学习的参与性和积极性。

(3)要留意文化差异

电影是文化的传播者,其中的文化差异,却不能仅仅通过语言来分析透彻,这就需要教师在日常教学中,注意对西方文化背景的介绍,并与中国的相关文化作比较,让学生体会中西方不同的思维方式,让英语真正地发挥它交流的作用。

(4)要养成好的语言学习习惯

首先,在看电影学英语的过程中,观察如何应用英语进行交际和沟通。其次,合理切换中英文字幕练习听力和口语。最后,要遵循遗忘规律,适时进行复习。

五、结语

总之,在外语学习中,英文电影是非常好的教学辅助手段。只要教师根据学生的实际水平和特点选择适当的影片,并且精心设计每一次学习,在不断的正确引导和督促下,循序渐进地学习,就能调动学生的积极性,从而增强其听力理解和口头表达能力,而且还会促使学生去充分了解英语世界里的风俗民情和人生百态,起到了寓教于乐的教学效果。但教师必须意识到,学英语也不能把精力全放到看电影上,这只能是一种辅助的教学方法,重要的是要将这一教学方式与日常的教学方式有效地结合,优势互补,充分发挥英语电影在教学中的促进作用。

参考文献

[1]董松涛.英美影视作品对大学英语教学的辅助作用[J].井冈山医专学报, 2007, (4) .

[2]杜子华.杜子华英语大课堂·网上情缘[M].北京:高等教育出版社, 2004.

[3]何高大.现代教育技术与现代外语教学[M].广西教育出版社, 2001, (12) .

[4]饶成康.谈英语影视教学[J].四川教育学院学报, 2003, (7) .

看英文电影学英语 篇3

【关键词】关联理论 字幕翻译 策略 俚语

【Abstract】As a rising field in translation,the subtitle translation has aroused more and more attention of translators and researchers.However,the study on subtitle translation in China has fallen behind western countries and the quality of subtitle translation is uneven in China.This thesis aims at introducing a relevance-theoretic translation approach as a tentative translation theory for slang translation in subtitles.

【Key words】relevance theory subtitle translation strategies slang

一、引言

过去几十年中,大量的英文电影涌入中国市场并产生了数目众多的带字幕翻译的影片。然而,没有足够的翻译理论被提出来,作为电影字幕翻译的指导。

而俚语以其生动形象,诙谐简练的特点,在日常生活中频繁使用,大量地出现在电影,报刊以及文学作品中,已经成为英语词汇中不可缺少的一部分。在观看译制影片的过程中,如果字幕译者不恰当地翻译俚语,将会大大削弱目的语观众观赏影片的乐趣。因此,本文将探讨用关联理论来指导电影字幕中俚语的翻译策略。

二、关联理论的翻译观

1.关联理论。1986年,Sperber和Wilson在他们的专著《关联性:交际与认知》中,提出了关联理论。Sperber和Wilson认为,语言的交际是一个明示—推理的过程,接受者希望不用花费不必要的努力就可以得到足够的语境效果,并据此推导出交际者的交际意图。关联理论的核心是寻求最佳关联性。关联性的强弱取决于处理努力与语境效果。在同等条件下,听话人处理努力越小,则关联性越强。语境效果越大,则关联性越强。Sperber和Wilson 定义最佳关联为:

(1)明示刺激具有足够的关联性,值得听话人付出努力进行加工处理。

(2)明示刺激与说话人的能力和偏爱相一致,因而最具关联性。

交际的接受者要理解交际者的真实意图,就要寻找话语和语境之间的最佳关联,达到交际的成功。该理论从语用学的角度为翻译研究提供了理论基础。

2.关联理论的翻译观。Gutt率先将关联理论应用于翻译研究中,并从认知、语境、推理的角度探讨翻译问题。关联翻译理论认为翻译的过程包含两个明示—推理过程,涉及三个交际者:源语交际者、译者和目的语受者。在第一个明示—推理的过程中,译者是信息的接受者,需要根据源语的明示信息、语境信息以及关联原则对源语交际者的交际进行推理理解。随后,译者进入第二个明示—推理过程,成为向目的语受者传递信息的交际者[8]。译者应准确理解源语交际者的意图,并根据“最佳关联”原则,对信息进行处理,最后决定要传达给目的语受者的内容。

3.关联理论与字幕翻译。电影字幕翻译也可以视为电影创作者,字幕译者和目的语观众之间进行的两级交际活动。一方面是电影创作者与译者之间的交际活动;另一方面是译者与目的语观众之间的交际活动。字幕译者既是接受者,又是交际者。在字幕翻译过程中,译者参与了双向的推理和交流。一方面,译者必须理解源语的意图和相关信息;另一方面,译者必须考虑到目的语观众的认知环境,给他们提供最佳关联的信息。然而字幕的翻译具有自身的特点。首先,字幕由于受时空的限制具有瞬时性和简洁性。其次,字幕具有鲜明的文化性。

关联理论强调交际活动中意图的传达和推理过程,交际对象处理源语的意图时所付出的努力应该尽可能降到最低,这也正是字幕翻译中的关键问题。字幕译者试图取得翻译字幕的最佳关联性,为目的语观众提供最佳语境效果,使目的语观众以最小的努力来欣赏电影。因此,用关联理论来指导字幕翻译实践是很有意义的尝试。

三、关联理论指导下电影字幕中俚语的翻译策略

俚语在日常生活中频繁使用,也大量地出现在电影,报刊以及文学作品中,已经成为英语词汇中不可缺少的一部分。本文将用电影案例来分析在关联理论指导下的电影字幕中俚语的翻译策略。

1.替换法。替换法是指用目的语中相对应的词汇来替换源语字幕中的俚语。目的语词汇和源语字幕的俚语拥有相同的内涵,并且语言风格一致。

这种巧合给字幕译者带来了极大的便利,译者只需要用交际效果相近的词汇来替换源语中的俚语即可。

例 1:Jack Twist: But beats working for my old man.Can’t please my old man,no way.

杰克·崔斯特:可总好过替我老子干活,无论怎么干他还是不爽,没门。

这句台词来自电影《断背山》,句中的俚语 “old man”在源语中是指“父亲”而不是字面的意义“老人”,考虑到目的语观众的认知环境,译者采纳了在中文口语中广泛使用的词汇“老子”来替换源语中的俚语,这种替换策略正符合了关联理论中的最佳关联原则。在电影《断背山》中,Jack Twist是生活在美国西部的牛仔,他的语言中充斥着大量的俚语和口语化的表达。对目的语观众而言,“老子”也是中文中对“父亲”一种非正式的称呼,所以只需要付出最小的处理努力就能理解字幕。

2.释义法。然而,不是所有的英文俚语都能找到对应的目的语词汇。字幕的翻译由于受到空间限制,译者不可能在屏幕下方加上注释,并且目的语观众在欣赏电影时也不可能停下来查字典,所以为目的语观众提供简洁易懂的字幕至关重要。在这种情境下,可以采纳释义法来表达字幕中的俚语。

例2:Treasure hunter: Then she marries this guy named Calvert.They move to Cedar Rapids and she punches out a couple of kids.

寻宝者: 后来她嫁给卡维特先生,搬到柏瑞镇,生了两个小孩。

这句台词来自电影《泰坦尼克》,句中的俚语 “punch out”译者用了“生了”来表达,通过简洁的目的语释义,译者把这一俚语的暗含意义变成目的语观众容易理解的明示。在关联理论中,这一过程称为交际意图的解释。译者需要从源语暗含的内容中寻找最佳关联,将具有较高关联性的明示内容传递给目的语观众,使目的语观众能够以最小的努力获取最大的语境效果,从而顺利理解源语的表达意图。

3.增译法。在欣赏电影的过程中,字幕译者需要在源语电影创作者和目的语观众之间架起一座桥梁,译者需要领悟源语创作者的意图,为目的语观众补充缺失的信息或者背景知识。为了使观众在欣赏电影时的处理努力降至最低,同时在有限的时间内理解俚语的暗含意义,译者有时需要在字幕中添加相关的信息,为观众提供充分的语境效果,减少观众的处理努力,以求达到最佳关联。

例3:Trudy: I’m Trudy.I fly all the science sorties.And this here is my baby.

特鲁迪:我是特鲁迪,驾驶侦察机的,这就是我的宝贝飞机。这句台词来自电影《阿凡达》,句中的俚语 “Baby”[9]用来表达对某人的喜爱。Trudy是一名飞行员,他正在向Sully介绍他的飞机。这里的“Baby”不是指心爱的人,而是指飞机。为了减少目的语观众的处理努力,译者增加了“飞机”这个词汇,来帮助目的语观众获得最大语境效果。

四、结语

综上所述,关联理论可以有效地解释翻译活动和指导翻译实践。电影字幕译者应在关联理论指导下,充分考虑源语和目的语观众的认知环境,合理运用各种翻译策略,为目的语观众创造最佳关联的译文字幕,从而起到文化桥梁的作用。

参考文献:

[1]Ayto, J.& Simpson, J.牛津现代英语俚语词典[M].上海:上海外语教育出版.2001.

[2]Gutt, E.A.2004.Translation and Relevance: Cognition and Context.Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

[3]He, Z.R.何自然,Chen, X.R.陈新仁.当代语用学[M].北京:外语教学与研究出版社.2004.

[4]Huang, X.M.黄希敏.美国口语俚语说得溜[M].重庆:重庆大学出版社.2008.

[5]Ke, L.柯霖.美国俚语精选(第四册)[M].北京:机械工业出版社.2003.

[6]Sperber, D.& Wilson, D.Relevance: Communication and Cognition.Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.2001.

[7]Su, W.粟旺,Xu, C.Y.徐存尧.美国俚语大全[M].北京:中国对外翻译出版公司.1989.

[8]文军,邓春.关联理论在网络新闻翻译过程中的适用性调查[J].外语教学,2003,(6).

适合初中生看的经典英文电影 篇4

《四眼天鸡》

《丛林的反攻》

《浪漫的老鼠》

《小布什美国公民》

《虫虫特工队》

《圣诞惊魂夜》

《高卢英雄大战维京海盗》

《变身国王》

《爱丽丝梦游仙境》

《机器人历险记》

《机器人9号》

《闪电狗》

《极地特快》

《鬼妈妈》

《一个音乐家》

《我在伊朗长大》

《机器人瓦力》

《花木兰1、2》

《钟楼怪人1、2》

《玩具总动员1、2》

《星银岛》

《小美人鱼1、2》

《埃及王子》

《美女与野兽1、2》《小鸡快跑》

《星际宝贝1、2》

《冰河世纪1、2》

《歪转骑士》

《料理鼠王》

《蜜蜂总动员》

《狮子王》

《怪物公司》

《篱笆墙外》

《别惹蚂蚁》

《怪兽屋》

《汽车总动员》

《鼠来宝》

《霍顿与无名氏》

《鲨鱼黑帮》

《怪物史瑞克1、2》

《超人特工》 《马达加斯加》 《海底总动员》 《超级无敌掌门狗》 《阿拉丁》 《风中奇缘》 《亚瑟迷你王国》 《邪恶新世界》 《鼠国流浪记》 《宝莲灯》 《快乐大脚》 《疯狂农场》 《僵尸新娘》 《小马王》 《荒野奇兵》 《忍者神龟》 《变形金刚》 《河童之夏》 《蒸汽男孩》 《小战象》 《金钻鼠王》 《冲浪企鹅》

《蝙蝠侠》 《风云决》

《梁山伯与祝英台》 《功夫熊猫》

看英文电影学英语 篇5

1.狮子王

2.冰河世纪系列

3.超人

4.机器人总动员(=机器人瓦力)

5.星球大战系列

6.当幸福来敲门The Pursuit of Happiness

7.Good Luck Charlie

8.Glee

9.Fallen

10.What I like about you

11.Lizzie McGuire

12.Sonny with a chance

13.The war at home

14.The Suite life of Zack & Cody

15.The Middle

16.Modern Family

17.I am in the band

18.Jonas

19.The simpsons

20.Boy meets world

21.成长的烦恼

22.《Lie To Me》别对我撒谎

23.辛普森一家(动画片)

24.《风雨哈佛路》

25.变形金刚系列

26.哈利波特系列

27.肖申克的救赎

28.美丽人生

29.逃出克隆岛

30.太阳浩劫

31.惊涛大冒险

32.阿甘正传

33.荒岛余生

34.小鬼当家1,2,3,4

35.勇敢的心

36.蜘蛛侠

37.钢铁侠

38.指环王(=魔戒)

39.亚瑟王

40.阿凡达

41.生化危机系列

42.侏罗纪公园

43.后天

44.少年魔法师

45.黑客帝国

46.纳尼亚传奇

47.走遍美国

48.美丽心灵

49.ET外星人

50.小孩不笨2

51.一球成名

52.少年特工

看英文电影学英语 篇6

选修课名称:英文影视赏析

课程简介:通过欣赏经典英语电影作品,对电影佳作进行学习,讨论和分析,了解电影作品的内涵。寓教于乐,使学生在兴趣盎然的视听中了解英美社会和文化,使学生犹如置身在英美的文化环境中,感受到真实的生活氛围,引导学生徜徉在五彩缤纷的英语世界里,通过对电影佳品的学习、讨论和分析,提高理解和欣赏电影作品的能力。

为激发学生学习的积极性,本课程将精心挑选几部经典电影作品如:美国经典歌舞喜剧《出水芙蓉》,美国著名女作家奥尔科特的《小妇人》英国现实主义小说家奥斯汀的《傲慢与偏见》。英国批判现实主义大师狄更斯的《大卫·科波菲尔》。一直滋润着亿万人的心田,给世人留下了极其宝贵的精神财富的莎士比亚悲剧作品《罗密欧与朱丽叶》等。了解文学巨匠的同时,欣赏他们笔下形形色色不同的人物,文中优美的词句,渗透了英美文化的每个角落,从而提高学生们的文学素养。

看英文电影学英语 篇7

最近几年, 越来越多的国产电影走出国门, 电影字幕翻译正在引起越来越广泛的关注。字幕不仅传达了影片的内容信息, 还从某种程度上担负着促进跨文化交流的作用, 因此译者进行字幕翻译时要考虑多种因素, 既要忠实原文, 又要兼顾目的语观众的文化背景等因素, 尽量使译文被目的语读者接受。目的论作为翻译理论中的一个新起点, 对电影字幕翻译有很大的帮助。电影字幕翻译是一种跨文化交际, 想要很好地传达源语言的风格和内容是有一定难度的。本文以目的论理论为依据, 对电影《非诚勿扰Ⅱ》的字幕英译进行分析, 探讨译者在翻译过程中的目的及所选用的翻译策略, 进一步说明目的论理论在字幕翻译中的解释力。

二、目的论视域下的电影字幕翻译概述

电影字幕翻译属于文学翻译。影视语言既含有一般文学的要素, 也有自身的特点:聆听性、综合性、瞬间性、通俗性和无注性。[1]影视语言的这些特点要求目的语字幕不仅要通俗易懂、简洁明了, 还要达到源语字幕的艺术效果。也由于字幕的这些特点, 在翻译过程中, 电影字幕翻译会受到很多方面的限制, 这些都给字幕翻译者增加了难度。另外, 由于两种语言之间存在着文化的差异, 因此在影视作品字幕翻译中, 需要经过翻译工作者适当的转换或补偿。电影字幕翻译中有很多技巧, 例如:语气的再现、句子成分的增删、抽象与具体的转换、变换角度表达、文化意象的重构和转换。[2]译者的翻译目的及其对原文的处理决定字幕最终呈现给观众的效果。

目的论 (Skopostheorie) 是由德国学者汉斯·弗密尔提出来的。目的论突破了传统翻译领域的对等论, 它着重从翻译的实用功能来进行翻译理论构建与实践。该理论自问世以来便引起了翻译研究者的广泛关注和研究, 更为当代翻译研究领域注入了新的活力。目的论包括三个原则:目的原则 (skopos rule) 、连贯原则 (textual coherence) 和忠实原则 (fidelity rule) 。[3]根据其中的目的原则, 翻译行为由翻译工作者翻译的目的决定, 即“目的决定手段”;而连贯原则要求译文应该具有内在连贯性, 译文应该符合目的语读者的语言特点、文化背景, 也就是能为其所理解和接受;忠实原则体现了原文和译文之间的关系, 译者在进行翻译时一定要忠实于原文, 翻译过程中一定量的改动是不可避免的, 但译者必须报着忠实的态度进行翻译。这三个原则的关系表现为:忠实原则从属于连贯原则, 而二者都从属于目的原则。[4]目的论这些特点恰能很好地适用到影视作品的字幕翻译中, 以等效为主要目的, 且不忽略源语言的特色和译文的连贯, 考虑到影片预设的效果和观众的期待, 应用目的论翻译理论, 才能使目的语观众享有与源语观众相似的体会和感受, 呈现出令人满意的翻译作品。

三、从电影《非诚勿扰Ⅱ》的字幕英译看目的论解释力

国产电影英文字幕的质量反映影片制作水平的高低, 在一定程度也体现了中国翻译界的水平。《非诚勿扰Ⅱ》是一部2010年的贺岁影片, 从以下翻译示例中, 我们可以看出译者在该影片的字幕英译过程中所采用的翻译策略和技巧, 同时学习译者是如何传达源语的意境和语用效果的, 进而体会目的论在字幕翻译中的解释力。

1. 目的原则

目的原则是翻译遵循的首要原则, 是贯穿于所有翻译过程的普遍适用原则。目的原则意为翻译行为所要达到的目的, 决定整个翻译行为的过程, 指译文应能在目的语文化中, 按目的语接受者期待的方式发生作用。翻译方法总是与特定的目的相关, 译者想要达到什么目的就会选择于此目的相应的翻译方法。[5]

例1:剪喜字%cut the character of“happiness”

例2:散买卖, 不散交情。%No longer in the love business, but still open for friendship.

例3:苍孙%over the hill

例4:苍孙无限好, 只是近黄昏。%Amanwho’llbekicking the bucket soon.

从上述例子中, 我们可以看出, 译者根据电影要传达的语用含义在目的语中找到了基本的对等词句。例1中的“喜字”是有中国特色的物品, 所以译者用转换的手法将其译为英语的“happiness”一词。例2中“散买卖, 不散交情”所要表达的真正含义是婚姻和友情, 所以译者变抽象为具体, 翻译为“the love business”和“friendship”也是不错的选择。例3“苍孙”是北京话指的是上了岁数的男人, “over the hill”译成汉语指的是人到中年、上了年纪的人, 这样翻译达到了对等的效果。而例4的翻译却不是很符合源语所要表达的意义, 英语中“kick the bucket”一词有“死了、一命呜呼”的含义, 这与“苍孙无限好, 只是近黄昏”的意义是有一定差异的。

2. 连贯原则

连贯原则要求译文必须符合语内连贯的标准。语内连贯指译文具有可读性和可接受性, 能让读者理解, 并在译语文化及使用译文的交际环境中有意义, 与译语接受者的交际情景连贯一致。[6]换言之, 译文在语义或者内容上必须有内在的联系或相关性, 从而保持文章内容上整体一致和语义方面的连贯。译文中不能存在让读者费解语义谜团、不相关的成分, 更不能让读者产生意义真空。

例1:你没什么忌讳吧。%You don’t think it is bad luck to talk about death now.

例2:能对人没个交代吗?%I must give her something.

例3:你这样的打着灯笼也难找。%You are a rare catch.

例4:咱能不一竿子打翻一船人吗?%You don’t need to hold a grudge against everyone.

上述例子中, 例1译者根据实际意义将缺省的成分“talk about death”补足, 弥补了读者语义缺省部分, 使行文更连贯。例2中译者换角度表达了汉语中“交代”一次, 将其以为“give her something”既符合原文也使译文更加明了。例3、例4的翻译为了能被目的语观众接受和理解, 将词汇转换了表达方式, 译文也能很好地被读者接受和理解。

3. 忠实原则

翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。翻译的忠实性是翻译最基本的指导原则。[7]忠实原则指原文与译文之间应该存在语际连贯一致, 即忠实于原文, 忠实的程度和形式取决于译文的目的和译者对译文的理解。忠实包括三个方面的内容:其一是指忠实于原作的内容;其二是指忠实于原作的形式;其三是指忠实于原作的风格, 包括原作的语体风格、语言风格、时代风格和民族风格等。[8]

例1:油瓶子倒了都不扶。I wouldn’t even pick up the oil bottle when it tipped over.

例2:急呗!%He didn’t have a choice.

例3:你的一生就是游手好闲的一生。Yourlifeispared laziness and good-for-nothing.

例4:靠谱!%Really incredible.

翻译过程中为了遵循忠实原则, 一定的直译是必不可少的, 例1的翻译就是采用了直译的方法, 既在形式上忠实了原文也在内容上符合了源语的意义。例2译者通过句子成分的增添来表述原文含义。例3的翻译也在形式和内容方面忠实于原文。例4中“really incredible”是难以置信的意思, 与汉语“靠谱”的含义似乎并不一致。

四、结语

通过从目的论视角分析电影《非诚勿扰Ⅱ》的字幕英译, 我们可以发现, 虽然影视字幕翻译有着诸多方面的限制, 但电影《非诚勿扰Ⅱ》的译者根据不同的翻译目的, 采用相应的翻译策略, 而且根据翻译目的决定哪些内容可以保留, 哪些需要调整或省略作出了恰当的判断。该译文多方面符合了目的论翻译理论, 译文基本上准确地传达影片的内容信息, 但有些方面稍有欠缺。本影片字幕的英译为影片作出了不可忽视的贡献, 是一部比较优秀的译作。电影字幕的译文取决于译者翻译的目的。字幕翻译须遵循“语内连贯法则”和“语际连贯法则”, 如果译者能够按照目的原则、连贯原则及忠实原则来进行翻译创作, 译作会有一个更好的成效。由此可见, 在字幕翻译过程中译者应充分理解目的论理论, 考虑到字幕翻译的特点, 结合多种认知翻译理论, 在翻译过程中采取灵活的翻译策略, 这样才能译出高质量的作品, 使翻译的中介作用得到圆满体现。

参考文献

[1]Christiane Nord.Translating as a Purposeful Activi-ty-Functionalist Approaches Explained[M].Shanghai For-eign Language Education Press, 2001.

[2]Lawlence Venuti.The Translator’s Invisibility[M].London&New York:Routledge, 1995.

[3]钱绍昌.影视翻译——翻译园地中越来越重要的领域.2000, (1) .

[4]王焰, 郑贤贵.电影字幕翻译的微技巧探析[J].西安民族大学学报, 2005, 26 (10) .

[5]赵迎春.目的论三原则视域下《京华烟云》的文化传输策略[J].长沙铁道学院学报, 2007.8, (1) .

[6]张培基.英汉翻译教程[M].上海外语教育出版社, 1980.

英文电影与大学英语教学 篇8

关键词:电影;语言;教学方法

中图分类号:G640文献标识码:A文章编号:1671-0568(2012)41-0075-02

电影自诞生以来就一直是人们喜闻乐见的视听艺术,很多经典电影或因波澜壮阔的场景,或因天马行空的想像,或因感人至深的情感,令人印象深刻,久久无法忘怀。英文电影是英语学习者了解西方文化与生活的窗口,若将其引入课堂教学,学生不出国门便可以领略异域文化,还能透过真实生动的场景学习英语。此外,学生观看英文电影还能扩大词汇量,学会一些平时书本上学不到的词汇或表达,增强语言感染力,与此同时,也能掌握比较自然地道的语音语调。电影中美好的情感、深刻的哲理也有利于提高学生人格修养。

一、英语教学中电影的选材

首先,电影内容要积极健康,尽量贴近生活。带有凶杀、暴力、色情等情节的电影当然不宜出现在课堂教学中,此外情节过于激烈炫目的也不适合,否则学生会被景象所吸引而忘记语言的学习。其次,电影语言要清晰纯正,难度适中。当然,选取电影的标准还要取决于不同的学生的兴趣爱好及语言水平。

很多经典英文电影都很适合开展课堂教学。比如奥斯卡获奖影片《窈窕淑女》。该片主演奥黛丽·赫本与雷克斯·哈里森的表演出神入化,对白词曲也写得生动优美,尤其是其中英语口音的赏玩和英国贵族的典雅更是值得英语学习者细细品味。还比如《美丽心灵》,这是一部改编自同名传记而获得奥斯卡金像奖的电影。内容是关于一位患有精神分裂症但却在博弈论和微分几何学领域潜心研究以致获得诺贝尔经济学奖的数学家约翰·福布斯·纳什。影片情节曲折,语言清晰,难得的是学生在学习语言的同时,还能感受到主人公不屈不挠、执着于学术的精神。还有《这个男人来自地球》,全片情节都在主人公客厅展开,几张沙发,一个火炉,几个学者,便开始了谈话,剧情全由语言阐述。该片想象深远,魅力非凡,十分适合英语教学。

二、英语电影在课堂教学中的应用

1.电影教学前的准备工作

首先,教师一定要选取英汉字幕兼有的电影,一定要让学生听电影的原版英文发音。一般情况下,一部电影可以播放三遍,先后为英文字幕、中文字幕以及无字幕,这样才能有效学习;其次,放映前教师可简单介绍电影背景,有利于学生理解剧情。同时,教师需要事先把片中出现的语言难点列出,帮助学生更好地理解对白,跟上剧情发展。在即将放映前,教师应明白交代学生的任务及要求。

2.对于较低水平学习者可采取的教学方法

对于较低水平学习者而言,教师每堂课的语言输入量要小,呈现速度要低,课堂活动难度也要合理把握。主要的教学方法有:①跟读:针对有价值的语句,教师播放一句,学生跟读一句,教师同时强调学生应把握语音语调;②视译:学生结合情节背景,翻译某一句或一段台词,教师及时通过暗示、引导、提示等方法帮助学生给出答案,然后做出点评和鼓励;③配音:学生根据教师所提供或自己记录的台词,分角色为电影的某个情节配音,教师指出学生应注意不同角色不同情节中的语音语调;④问答:教师可针对电影内容涉及一系列问题,学生在观看过程中寻找答案;⑤对话:学生仿照片中情节设计一组对话并表演出来,教师可在学生准备过程中时时给予指导和帮助;⑥讨论:学生针对电影中某个话题分小组展开讨论或辩论。

3对于较高水平学习者可采取的教学方法

对于较高水平的学习者,教师在教授语言知识本身的同时,更应该通过组织有效的课堂活动,让学生把语言用起来,培养运用语言的能力。可采用的教学活动主要有:①复述:在播放完一段影片之后,学生用自己的语言,加以刚刚在影片中出现的关键字句,将所观看段落情节完整地叙述出来,教师可给出一些关键词作为提示;②续写:教师在影片即将结束时停止播放,学生对后面的结局大胆猜想,并通过口头或书面的形式表达出来,可个别完成,也可分组讨论,小组报告;③改写:影片完整播放一遍之后,学生按照自己的想法重新编写一个完全不同的结尾;④观后感:学生在观看完全片之后,围绕自己感兴趣的话题或切入点发表观后感;⑤话剧:学生依照影片自导自演一部话剧,教师鼓励学生自制服装道具,利用音乐幻灯片等增强效果,在情节上大胆创新,还可添加其他新颖元素。

三、英语电影教学实例

《当幸福来敲门》是一部感人至深的励志影片,由好莱坞著名影星威尔·史密斯主演。该片取材于真实故事,讲述了一位濒临破产、老婆离家的落魄业务员,如何刻苦耐劳地善尽单亲责任,奋发向上成为股市交易员,最后成为知名的金融投资家的励志故事。将这部影片引入课堂教学,不仅可以让学生学习主人公在陷入绝境时依然顽强地与命运抗争、最终走出困境的意志力,还可以学到主人公家庭破裂之后,仍旧尽职尽责做好父亲的责任感。更重要的是片中主角说起英语宇正腔圆,隽语迭出,非常值得学习。以下就是笔者真实的教学过程,课堂上全程由幻灯片和视频呈现:

由于笔者任课班级学生半数以上英语达到大学英语四级水平,所以对学生要求比较高,设计的课堂活动和课后作业难度比较大。当时所上公开课主题是“JobInterview(求职面试)”,于是笔者选取了该片主人公面试的片段,以此展开课堂教学。

在导入阶段,先与学生讨论当今就业形势,诸多找工作的途径,继而引入面试这个话题。教师与学生对于面试中哪些该做、哪些不该做展开讨论,然后适时打开视频,与学生共同观看片中主人公的面试过程。观看之前,教师先简略介绍故事背景,再提出一个问题:Do youthink he will impress the interviewers?学生带着问题观看视频。

学生看完之后,教师与学生讨论主人公在面试中的表现,以此完善之前讨论的面试注意事项这个话题。之后教师再让学生看一遍视频,这一遍不放字幕,并适时暂停视频,请学生翻译片中出现的几句经典台词。整段视频看完之后,再请学生用英语叙述一遍主要情节。

接着,教师继续与学生回顾视频中面试官所问问题,以及主人公的回答,自然过渡到求职面试经常问到的问题及其如何应对上。教师启发学生列举出一系列的面试中经常遇到的问题及得体的回答。在视频中有一个非常精彩的对话:

Martin Frohm:What would you say if man walked inhere with no shirt.and I hired him?What would you say?

马丁:如果我雇佣了一个没穿衬衫走进来的人,你会怎么说?

Chris Gardner:He must have had on some really nicepants.

克里斯·加德纳:他一定穿了一条很棒的裤子。

由此,教师引导学生领会到面试中有时机智幽默比循规蹈矩更有效。一系列的讨论之后,教师让学生再看一遍视频,然后模拟视频中面试的情景,参考之前讨论的结果,以小组为单位做表演。教师在学生准备过程中给予积极指导,在每组表演之后及时做出点评。

最后,教师和学生用英语总结求职面试的注意事项,尤其是一些经常问到的问题用英语该如何回答。再简短讨论主人公面试过程给人的启发,以及他自强不息、机智幽默的品质。课下,学生去观看整部影片,写一篇观后感。

从前国内学习外语的资源非常有限,无非教材、词典,再加上磁带和广播,学习过程枯燥无味,且难以接触到地道真实的学习素材,学习效果也是事倍功半。幸运的是我们迎来了信息时代,原汁原味的英语学习资源触手可及,英文电影更使得我们不出国门,便可每日畅游英语世界,学习地道语言文化。作为教育者,一定要大胆开发利用这一资源。

英文电影在英语教学中的重要意义 篇9

英文电影在英语教学中的重要意义

当前,英文电影的.使用得到了很多教师的重视,引起了人们的探讨和学习.笔者作为一名英语教师,自身从英文电影的学习和使用中获益匪浅、并经过开设英文影视欣赏课和组织指导英文电影对白大赛等比赛,加深了对英文影视的认识和理解.英文电影在英语教学中有着积极的意义,教师如果能够有效利用,潜移默化地指导和启发学生,能促进其形成有效的学习方法,提高英语综合应用能力.

作 者:耿为为 作者单位:中国矿业大学徐海学院,江苏徐州,221008刊 名:科技资讯英文刊名:SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION年,卷(期):“”(35)分类号:G642关键词:英文电影 英语教学 学习方法 潜移默化

电影要怎么看才能学到英语 篇10

1.抛开中文字幕

有人说要学好英语,可以多看电影,不过条件是每场电影至少要学到四、五个词组。如果不看中文字幕,你做得到吗? 时至今日,因为能飞英语视听学习机软件的出现,造福了广大的在电脑上学习英语的朋友了,不需要用封箱胶带将中文字幕遮蔽起来,也可以轻松切换成英文字幕或无字幕来练习听力。

2.选择影片

看电影学英语的重点不在于片子的新旧,也无关乎你是否曾经看过,而是要根据个人的英语程度或特定的学习目标来选择适合的影片。比如说,你想学现代的日常生活用语,当然就不要挑古装片。一个学期可以选定二、三部片子,每周安排时间到将“看电影学英语”成为你固定要进行的功课。下面就来谈谈要怎么选片。

? 浪漫喜剧学生活会话

我的英听能力普通而已,如果电影没有中文字幕,我听得懂吗?这是一定没问题的啦!没有把握的人,一开始可以先从爱情片下手,因为好莱坞的浪漫喜剧不仅有俊男美女,而且题材软性轻松,每每受到观众喜爱;这类讨论男女关系的电影,时空背景又多设定于现代,剧中人物的生活不至于与现实脱节太大,观众很容易就能产生共鸣。此外,有些对白场景与日常生活情境相关,值得学习者留意,比方说上餐馆点菜或与人辩论等等;甚至,透过剧情还能了解英美等国的风土文化,比如说婚礼或节庆的习俗。八Ο年代末的当哈利碰上莎莉(When Harry Met Sally)以及九Ο年代末的电子情书(You’ve Got Mail),里头就有好几段对白可以拿来学习。

? 经典名片赏隽永对白

怀旧老片是不是很无聊啊?假使你把老电影跟沉闷无聊画上等号,那你就错了!事实上,现代的电影经常是老片新拍,要不然就是在电影里引述经典之作的台词。比如上述的当哈利碰上莎莉一片中,主角之间的对白就扯到北非谍影(Casablanca);而电子情书的故事灵感其实源自傲慢与偏见(Pride andPrejudice)。这类永垂不朽的老片虽然少了那么一点煽情的画面、通俗的俚语,但还是蛮有可看性的,可以看看老一辈的人遣词用字一派优雅,字里行间透露出发乎情,止乎礼的韵味。另外,如果你想更上一层楼,可以试试改编自文学巨着的老片,比如咆哮山庄(Wuthering Heights),这类文学作品通常也是美国高中程度的学生就应该要涉猎的。

3.掌握诀窍

上一篇:描写夏天的成语摘抄下一篇:工作实习期间自我鉴定