语言学教程考研笔记

2024-07-11 版权声明 我要投稿

语言学教程考研笔记(通用7篇)

语言学教程考研笔记 篇1

10级汉语3班 徐星星 10100322

本书著者是本世纪最著名、影响最深远的语言学家之一费尔迪南·德·索绪尔,在本书中,他对欧美语言学界所接触到的各种有关原理和方法的问题都作了总结,并且提出了自己独到的见解。这本书的影响也遍及世界。

首先在绪论的第三章中,索绪尔向我们阐释了语言的定义:语言是一种约定俗成的东西,人们同意使用什么符号,这符号的性质是无关轻重的。即一套和不同的观念相当的不同的符号。人们说话的机能只有借住集体创造和提供的工具才能运用,不管是天赋的或非天赋的。所以说,说语言使言语活动成为统一体,那绝不是什么空想。在索绪尔看来。语言是语言共同成员中的语法体系,言语则是人们平时说的那些话,是依赖于语法系统的说话行为。言语是语言的体现。语言学研究实际语言行为中所潜藏的形式系统,因此,在索绪尔看来,语言学的对象是语言而不是言语。

索绪尔认为,把语言和言语分开,我们就把什么是社会的,什么是个人的,什么是主要的,什么是从属的和偶然的区分开来了。照此看来,语言学家主要的研究对象应该是“语言”、确定构成“语言”的单位及其组合规则,而不是去描写言语活动。“语言”是一个符号的系统,在这个系统中,只有意义和音响的形象的结合是主要的。

索绪尔为了确立语言学的研究对象,区分出“语言”和“言语”,他的“语言” 和“言语”理论不仅对本世纪的语言研究的方法产生了深刻的影响,而且还影响着文学和符号学研究。

在第一编中,索绪尔指出语言是一个符号系统。语言是符号学的一部分,他强调语言具有一般符号系统的主要特征。语言与其他一切同类的的符号系统有以下几点共同点。一是目的相同,各种符号系统虽然采用的手段不同,复杂程度不同,但目的都是一样的,都是为了传递信息。二是它们的内涵相同,一切符号系统之所以能传递信息是因为它们与意义相联系。意义是符号的内涵,是符号在使用该系统的人在头脑中激发的概念。三是构成元素相同,无论使用简单的手段还是复杂的手段,传递复杂的信息还是简单的信息,交际结构的基本单位都是符号。一切符号都是由两个部分组成:能指和所指。此外,所有的符号还都具有任意性、社会性、心理性和可变性。归根结底,这两种现象是相互依存的。可变性原则是

以连续性原则为基础的。

在接下来的章节中,索绪尔吧所有的语言现象分为两类,一类是属语言的共时

性现象,亦即属于语言的横切面现象,另一类属于语言的历时性现象,亦即有关

语言成分的历史演化的纵断面的现象。因此,我们要分出两种语言学,即共时语

言学与历时语言学。共时态和历时态分别指语言的状态和演化的阶段。

并且,索绪尔认为,共时观点比历时观点更为重要。“从最明显的事实说起,它们的重要性是不相等的。在这一点上,共时方面显然优于历时方面,因为对说

话的大众来说,他是真正的、唯一的现实性。对语言学家来说也是这样:如果他

置身于历史的展望,那么他所看到的就不再是语言,而是一系列改变语言的事

件。”他批评历史比较语言学:自有近代语言学以来,我们可以说,他全神贯注

在历时态方面。

索绪尔认为,应该将共时和历时分别进行研究,因为共时与历时是两种对立的现象,但这并不是说两者是互相排斥的。受传统方法鼓舞的语言学家的工作显然

表明他们想要描写状态,他们的纲领是严格共时的。

索绪尔指出,所有与语言静态方面相关的都是共时的,所有与演变相关的都是

历时的。语言的某一个暂时事态,即说话人使用语言时那个时候的语言状态。因

为语言是一个纯粹的价值系统,出了他的各项要素的暂时状态以外并不决定任何

东西。也就是说,对说话者来说时间上的连续是不存在的,他面对的是一种状态。

因此,语言学家要了解这种状态,就要排除时间的介入,这样才能投入说话的主

体中去。共时与历时是对立的,前者是一定时间内的静态的、横断面的研究,后

者则是随时间变化的研究即演化性的研究。但同时他们又是统一的,我们可以把

前者比作物体在一个平面上的投影。事实上,一切投影都直接取决于被投影的物

体。在语言学中,历史现实性和语言状态之间就存在着这种同样的关系,语言恰

似历史现实性在一定时期的投影。

接下来又为我们讲述了句段关系与联想关系。句段关系及组合关系,它是语言的基本要素单位--词,按照一定规则组合起来的。他的组合充分体现了语言单位

时所表现出来的特征,即单项线性有序运动体。联想关系即聚合关系,它是词语的聚合。“在华语之外,各个有共同点的词会在人们的记忆里联合起来,构成具

有各种关系的聚合。”联想关系还具有顺序的不确定性和数目的不确定性的特点。

句段关系与联想关系之间的区别在于:句段关系是显在的,而联想关系是潜在的;

句段关系是有序的,而联想关系是无序的;句段关系是用语性的,而联想关系是

语言行的。它们之间又是有机统一,不可分割的。它们互为存在的前提,只要有

句段关系,就一定有联想关系。

总之,索绪尔是现代语言学的奠基人,他对语言学的研究开辟了语言学研究的一个新的历史时期。现代语言学的流派各有不同,但不论是哪个学派,都直接或

间接的受到了索绪尔语言学说的影响。

一语言与言语

索绪尔在《普通语言学教程》中认为人的言语活动(langage)可分为语言和

言语两部分。索绪尔为了解决“语言学的又完整又具体的对象是什么”这一问题,提出了“语言”和“言语”这对概念。如果“所指”和“能指”都是由差别建立的,那么很

明显,它们都必须存在于系统:语音必须构成一个系统,我们才能区别这个词和

那个词,概念也必须坐落在一个概念系统之中。这就是索绪尔所说的“语言系统”"

由形式构成的系统”。和语言(系统)相对的,则是言语。语言和言语是索绪尔的第一组根本对偶。索绪尔用多种方式来描述这组对偶,言语是个人的、从属的、偶然的,语言是社会的、主要的、等等。从言语的角度来看,两个人说同一个词的声音可能相差很远,从语言的角度来看,这两个相差很远的声音是在说同一个

词。在言语中,张三说“我”是指张三,李四说“我”是指李四,在这个语言中,我既不指张三也不指李四,而是指说话人。说出一个句子是属于言语的,而句子这

个概念却是属于语言的。大致可以概括地说,语言是语言共同成员中的语法体系,言语则是人们平时所说的那些话,是依赖于语法系统的说话行为。言语是语言的体现。语言学研究实际语言行为中所潜藏的形式系统,因此,在索绪尔看来,语

言学的对象是语言,而不是言语。

对索绪尔来说,重要的是区分“语言”和作为实际体现的“言语”,分离出语言

研究的对象,而言语有哪些具体特点并不重要。他认为,把语言和言语分开,我们就把什么是社会的,什么是个人的,什么是主要的,什么是从属的和偶然的区

分开了。照此看来,语言学家主要的研究对象应该是“语言”、确定构成“语言”的单位及其组合规则,而不是去描写言语活动。“语言”是“一个符号的系统,在这个

系统中,只有意义和音响形象的结合是主要的”。

索绪尔为了确立语言学的研究对象,区分出“语言”和“言语”,他的“语言”和“言

语”理论不仅对本世纪的语言研究的方法产生了深刻的影响,而且还影响着文学

和符号学研究。例如罗兰.巴特曾谈到的,在人类的衣着系统、食物系统、汽车

系统、家具系统等,我们都可看到“语言”和“言语”的存在。但索绪尔认为“言语”

具有异质性,因此把“语言”作为语言学的惟一对象,片面追求“语言”和“言语”的区

分,把“语言”看成是封闭的系统,这也就限制了语言学的研究范围。

二 共时语言学与历时语言学

索绪尔认为,应该把所有的语言现象分为两类,一类是属语言的共时性现

象,亦即属于语言的横切面的现象,另一类属语言的历时性现象,亦即有关语言

成分的历史演化的纵断面的现象。因此,我们要分出两种语言学,即共时语言学

与历时语言学。共时态和历时态分别指语言的状态和演化的阶段。

那么,共时语言学与历时语言学哪一种更为重要呢?索绪尔认为,共时观点

比历时观点更为重要,“从最明显的事实说起--它们的重要性是不相等的。在这一点上,共时方面显然优于历时方面,因为对说话的大众来说,它是真正的、唯一的现实性。对语言学家来说也是这样:如果他置身于历史的展望,那么他所

看到的就不再是语言,而是一系列改变语言的事件。”他批评历史比较语言学:

自有近代语言学以来,我们可以说,它全神贯注在历时态方面。印欧语比较语法

利用掌握的资料去构拟前代语言的模型;比较对它来说只是重建过去的一种手

段。”

在索绪尔看来,共时和历时是两种对立的现象,应该分别进行研究,但这只

是研究角度和研究方法的对立,并不是说两者是互相排斥的。“受传统方法鼓舞的语法学家”的“工作显然表明他们想要描写状态,他们的纲领是严格共时的。例

如波尔.洛瓦雅耳语试图描写路易十四时代法语的状态,并确定它的价值。它不

因此需要中世纪的语言;它忠实地遵循着横轴线,从来没有背离过。所以这种方

法是正确的。但并不意味着它对方法的应用是完备的。传统语法对语言的有些部

分,例如构词法,毫无所知,它是规范性的,认为应该制定规则,而不是确认事

实,它缺乏整体的观点;往往甚至不晓得区别书写的词和口说的词,如此等等。”

三语言是一个符号系统

索绪尔认为语言是一个表达观念的符号系统。语言学是符号学的一部分。他

强调语言具有一般符号系统的主要特征。“要发现语言的真正本质,首先必须知

道它跟其他一切同类的符号系统有什么共同点。”由索绪尔的观点,我认为语言

与其他符号的共性主要表现在以下几方面:

首先,目的相同:各种符号系统虽然采用的手段不同(如声音、颜色、气味

等),复杂程度不同(如从简单的红绿灯到复杂的人类语言),但其目的却相同,都是为了传递信息。

其次,内涵相同:一切符号系统之所以能传递信息是因为它们与意义想联系。

意义是符号的内涵,是符号在使用该系统的人的头脑中激发的概念。“树”这个词

在我们头脑中激发起一种有主干和分枝,长着叶子的植物。这就是概念。

第三,构成元素相同:无论是用简单的手段还是复杂的手段,传递简单的信

息还是复杂的信息,交际结构的基本单位都是符号。一切符号都是由两个部分组

成:能指和所指。

此外,一切符号都具有以下几个共同的特征:

1.任意性:索绪尔指出:“能指与所指之间的联系是任意的。”当然我们不能

理解为使用符号的人可以随心所欲的、自由选择所用的符号。相反,一个符号一

旦确立之后,个人是不能随意改变它的,例如红灯表示“停”,绿灯表示“通行”。如果我们随意改变它,就必然造成交通混乱,引起交通事故。

2.社会性:索绪尔指出:“符号在本质上是社会的。”他说:“同表面现象相反,语言任何时候都不能离开社会事实而存在,因为它是一种符号现象,它的社会性就是它的一个内在特征。”

3.心理性:索绪尔指出:“语言符号是一个两面的心理实体。”他说语言符号连结的不是事物和名称,而是概念和音响形象。由于概念是抽象的,音响形象是感觉的,作为二者结合的语言符号当然是心理的。事实上,一切符号所传递的信息、代表的意义、激发的概念或感情都只存在于使用符号交际的双方的心里。

4.可变性:索绪尔说:“时间保证语言的连续性,但同时又对它产生看起来矛盾的影响,即语言符号或快或慢的变化。因此,在某种意义上,我们可以称之为符号的不变性和可变性。。。归根结底,这两种现象是相互依存的。可变性原则是以连续性原则为基础的。”

这就是我对这本书大概的几点总结。

《普通语言学教程》是索绪尔的总体思想的最系统的阐述。索绪尔在《普通语言学教程》中,提出了很多新的理论、新的原则和新的概念,其中包含了索绪尔几乎全部的语言学思想。可以说《普通语言学教程》是一部划时代的的著作。

语言学教程考研笔记 篇2

一、从词汇角度分析

1.医学英语大量使用了来源于希腊语和拉丁语的医学术语。由于古希腊与古罗马文化曾先后对医学的发展产生过巨大的影响, 而且希腊语与拉丁语词汇丰富, 词汇意义单一, 构词原则简单, 构词能力较强, 所以我们今天所见到的绝大多数医学英语术语都是由希腊语词素和拉丁语词素合成的。来源于希腊语和拉丁语的医学英

语术语具有以下两个方面的特点:直接来源于希腊语和拉丁语的医学专业词汇, 仍然保留了希腊语和拉丁语的原型, 例如来自拉丁语的词汇: cerebrum ( 大脑) 、uterus ( 子宫) 、stupor ( 昏迷) 等; 来自希腊语的词汇: thorax ( 胸) 、pharynx ( 咽) 、stasis ( 停滞) 等。利用希腊语和拉丁语的词素 ( 词根或词缀) 通过派生的方法组合成医学术语, 这些派生词在医学英语词汇中数量最多, 例如: electrocardiogram ( 心电图, electro-电, cardio-心, -gram图) 、bactericide ( 杀菌剂, bacterio-细菌, -cide杀) 、hypertension ( 高血压, hyper-高, -tension紧张) 、uterography ( 子宫造影术, utero-子宫, -graphy造影术) 等。

2.医学英语词汇经常使用两栖词汇。医学英语词汇的另一来源是借用普通英语的词汇。在医学专业文章中有许多普通词汇用作医学专业术语时, 具有与普通意义不同的医学涵义, 这些词汇简称为两栖词汇。两栖词汇大约有800~ 900个, 它们在医学英语中使用频率较高, 所占地位也很重要。两栖词汇大体上可以分为两种类型, 第一种为引申词汇, 这类词的医学含义与普通意义之间有直接的关系, 是普通含义的引申或转化, 容易被理解与掌握, 例如delivery ( 投递, 交货-分娩) 、appendix ( 附件-阑尾) 、attack ( 袭击-发作) 等;另一类是独立词汇, 这类词汇的医学含义与普通意义没有显而易见的联系, 不是普通含义的引申, 所以不能从普通含义推断其医学意义, 例如: culture (文化-培养) 、pupil (小学生-瞳孔) 、stool (凳子-粪便) 、humor (幽默-体液) 、complication (复杂-并发症) 等。

3.医学英语较多使用缩略语和专有名词转化来的词汇。从构成上看, 医学缩略语主要包括以下几种形式: 由组成该缩略语的每个单词的首字母大写顺向或反向构成, 例如:AIDS ( acquired immunodeficiency syndrome, 获得性免疫缺陷综合征) ;由组成缩略语单词的小写首字母加圆点构成, 例如:t. i. d. ( 拉丁语处方用词, 一日3次) 等;由单词中的几个字母大写或小写构成, 例如: f lu ( influenza, 流感) 、ECG (electrocardiogram, 心电图) 等。缩略语的使用节约了时间和篇幅, 使得医学英语词汇与词组的表达简洁明了, 易于记忆。

二、从语法角度分析

1.多用一般现在时。医学文章多数是陈述客观事实, 如叙述某个系统的结构、功能, 某种疾病的症状、病理、预防等, 所以一般现在时较为多见。

Immunization is the process whereby a person is madeimmune or resistant to an infection. (Unit 7, Text 2)

2.被动语态使用相对较多。医学文章以叙事为主, 主动语态屡见不鲜, 但科技文体常为显示其客观性, 避免感情色彩, 句中常不用象w e, you, I等主语, 有时为了强调所说的事实 ( 动作的承受者) , 有时并不知道或无需知道动作的执行者, 基于这些原因, 医学英语中被动语态的使用频率较高; 秦秀白等作过统计, 科技文体使用被动语态的句子要比文学文体多5~ 6倍, 如下列句子:

(1) Seasonal influenza is characterized by a sudden onset ofhigh fever, cough, headache, muscle and joint pain, severemalaise, sore throat and runny nose. (Unit 2, Text 2)

(2) An ear infection means that the middle ear is infected. (Unit 5, Text 1)

3.用one, person, 代替you或we来表示泛指的概念如:

(1) Being bitten by someone who is infected.

(2) A liver of a person infected with hepatitis B swells. (Unit8, Text 2)

4.句子完整, 复杂句和并列句多, 简单句少。有人统计过在医学英语中简单句占15%, 并列句占35%, 复杂句占50% ; 所以医学英语中长句多, 短句少, 含有定语从句、状语从句、同位语从句、宾语从句的这些长句能表达较多的信息, 且能表示信息之间说明、解释等内在关系, 也体现出医学文体富有的逻辑性。例如:

(1) Ischemic stokes are ultimately caused by a thrombus orembolus that blocks blood flow to the brain. (Unit 15, Text 2)

(2) One defining feature of a cancer is the rapid creation ofabnormal cells that grow beyond their usual boundaries, andwhich can then invade adjoining parts of the body and spread toother organs. (Unit 9, Text 1)

5.频繁使用插入语。医学文章中句子的容量较大, 含有的信息较多, 除使用主从复合句外, 也常用插入语的形式对叙述的事物进行补充说明使表达更全面。如:

(1) Particularly common times for women to becomedepressed are after childbirth (postnatal depression) and themenopause. (Unit 17, Text 1)

(2) The blood vessels become narrower and less flexible, also known as atherosclerosis (or hardening of the arteries.) (Unit6, Text 1)

三、从文体修辞角度分析

医学文章多是说明性的, 而不是描述性的, 它的语言风格重在准确严谨, 而不追求表达的艺术价值, 故在文学作品中多见的修辞手法如比喻, 拟人, 夸张等在医学英语中十分少见。

1.汉语用动词的地方, 在医学英语中往往用名词来表示, 如:

(1) Carbon dioxide retention is a major restriction to the useof sedatives, tranquilizers, or narcotics in heart failure.

二氧化碳蓄积是对心力衰竭限制使用镇静、安定或麻醉等药物的主要原因。

(2) The occurrence of peptic ulcer in some patients withhiatal hernia may necessitate consideration of both diagnosis.

对一些裂孔病患者, 出现消化性溃疡时, 须考虑两种疾患的诊断。

2.医学英语还广泛地使用名词词组, 简洁而确切地表述某一概念或事物。如:ear cough (耳性咳) 、heart failure (心力衰竭) 、serum bilirubin levels (血清胆红素值) 。

四、小结

笔者通过分析教材《新编实用医学英语教程》, 简单介绍了医学英语在词汇、语法、文体修辞方面具有的一些语言特点。由于语言具有的复杂性及多产性, 还有更多的特点, 如语法方面的否定、定语移位等特色有待于语言教学工作者去研究和探讨。医学生在学习专业英语过程中, 通过语言的不同角度了解, 便能更好地掌握医学英语, 借此工具去阅读国外医学书刊、杂志, 从中获得更多更新的专业知识和信息, 不断提高医学专业水平。

参考文献

[1]李永安.新编实用医学英语教程[M].西安:西安交通大学出版社, 2013.

[2]秦秀白.英语文体学入门[M].长沙:湖南教育出版社, 1986.

语言学教程考研笔记 篇3

1 飞鸽传书-简便、快捷的文件传输软件

飞鸽传书是面向企业、学校、家庭的局域网即时通讯软件,实现局域网内部文字、文件、文件夹的高速传递,该软件具有即装即用、传输快捷的特点,而且体积十分小巧,不会占用用户电脑的太多空间。飞鸽传书的最大的特点是强大的跨平台文件传输能力,目前已经覆盖Windows、Linux、Mac以及iPhone、Android、Symbian、Windows Mobile、Meego等平台,实现各PC、手机、平板、智能电视平台基于网络的互联互通,在当下手机和其他的众多移动设备与PC的互联互通方面做得相当不错,当然笔记本之间的数据传输也不是问题。

在经过笔者试用之后,发现快捷方便是飞鸽传书最大的特点,不用任何复杂的操作,安装之后即可看到一个类似于极简化的QQ界面。

而且无需任何注册和申请即可使用,用户名就是自己电脑的名字,地址就是相应的电脑IP地址,而且由于飞鸽传书是基于内网,在安全和保密性上值得放心。只要两台笔记本打开该软件并且连入同一个内网之后,飞鸽传书便会自动识别用户。点击选择相应的目标用户之后我们就可以进行聊天、文件传输共享等操作。

在此次的两台笔记本电脑之间进行的825MB文件传输的测试中,飞鸽传书的速度基本让人满意,平均速度都在3M左右。

2 QQ文件传输-用户较广,可做临时传输

一谈起QQ文件传输,相信只要是QQ用户都不会陌生,多多少少会有接触。腾讯QQ在广大用户中有着惊人的普及度,其中的文件传输功能也在不断完善,从最初只能传输单个文件到后来的整个文件夹传输,从当时的只能连续传输到断点续传以及离线传输,现在更可以发送云端文件。特别是在最新的QQ2013版本上文件传输得到了四项改进:1.支持预览,无需下载,即可在离线文件的列表中直接查看离线文件,文件管理器分类更加清晰方便。2.新增文件转发功能,已传过的文件,可以转发给其他好友。3.电脑手机互传文件。4.通过中转传输的文件可以在云端保存7天,手机和电脑课随时随地查看。不过QQ文件传输在功能逐渐强大的在速度却一直没什么变化,只能受限于网络的状况。并且只能传输不超过2G的文件,再大一点的只能进行压缩分解成较小的文件进行传输。笔者和同事也用QQ进行了825MB文件的传输,在连入一个高速5G路由器的情况下用了4分20秒传完了文件,平均速度为3.17MB/s,这样的速度做临时传输还是没问题的。

3 局域网共享文件-方便,速度较快

局域网文件共享其实出现有一段时间了,特别是在公司或者是小型soho办公室应用非常广泛,自然两台笔记本之间也可以运用局域网共享文件进行数据传输。下面就是具体的步骤。准备:两台成功连入局域网的笔记本,win7、win8系统均可。首先打开控制面板-网络和Internet-网络和共享中心-更改高级共享设置。

在这里可以看到具体的网络连接情况,一定要保证正确的网络连接,笔者这里为Chinanet的公用网络。接下来进入公共网络,选择以下选项:启动网络发现-启动文件和打印机共享-启用共享,以便访问网络的用户可以读取和写入公用文件夹中的文件(可以不选)-关闭密码保护共享( 注释:其他选项默认即可),然后保存。下一步就是文件夹的共享设置,选择需要共享传输的文件夹,右键属性-共享-选择 共享(S)-弹出对话框添加“Guest”(注释:选择“Guest”是为了降低权限,以方便于所有用户都能访问!)-共享。然后选择 高级共享-选择共享此文件-确定!

下一项就在另一台电脑上操作,按WIN+R打开windows运行,输入\\+对应的IP地址,即可看到相应的共享文件夹,接下来复制传输之类的操作就不用多介绍了。

4 WIN7远程桌面文件传输-功能强大

Win7远程桌面文件传输其实就是建立在强大的Win7远程桌面连接基础上,后者可以实现很多高级的操作,包括控制另一台电脑桌面,文件传输也是其中功能之一。下面就给大家介绍一下。首先是在被连接计算机上的操作。打开控制面板-系统和安全-系统-远程设置,选择“允许运行任意版本远程桌面的计算机连接”,然后确定。

下一步,进入控制面板-用户账户和安全中创建相应的密码,以便后来登录使用(注:被登录的计算机必须设置账户密码否则将无法访问)。当这些步骤都完成之后,换到另一台电脑,点击开始图标,搜索mstsc远程桌面连接这个程序,打开。

如果要在远程服务器与本地磁盘进行文件传输,就需要在连接之前修改一下设置,在打开的远程桌面连接 主控界面框,点击下图中的“显示选项”按钮。

在选项框中进入 “本地资源”项,将 本地设备和资源点击“详细信息”按钮,然后在详细信息弹出的框中将“驱动器”打钩。

然后在对话框内输入正确的所要连接的计算机的地址,点击连接,输入正确的账户密码,确认。之后显示器上就出现了另一台计算机的桌面,接下就可以像自己电脑一样进行复制粘贴操作了。

5 总结

无论是工作还是生活中其实两台电脑之间的文件数据传输有很多种方法,以上列举的只是其中之一。根据不同文件类型和大小,还有所处的不同网络环境,我们可以恰当选择不同的方式,比如在网络状况较优并且所传输文件不是很大的情况下,我们选择QQ文件传输;在需要内部文件交流或者做整个磁盘文件转移时,远程桌面文件传输会是一个不错的选择。而笔者也认为未来电脑系统的远程控制和数据传输也是发展方向之一,比如目前火热的云端操作也是基于此发展而来,我们可以期待着未来有更先进方便的文件数据传输方式的到来。

涉外礼仪教程读书笔记 篇4

第一章 涉外通则

1.在用餐时除谈笑声外,不宜再发出任何声响,尤其是吃东西、喝东西时不允许响声大作。

2.在信仰基督教的欧美国家里,最不吉利的数字为13与666.13与耶稣遇害有关,666则被视为魔鬼撒旦的化身。3.阿拉伯国家中,绿色与伊斯兰教有关,因而深得喜爱。到日本,绿色确实忌讳之色。

4.阿拉伯国家:忌食猪肉,忌酒,忌用左手与人接触,忌送雕塑玩偶,在“斋月”期间禁止饮食。5.“不宜为先”

在涉外交往中,面对自己一时难以应付、举棋不定或不知道到底怎么做时,最明智的做法是尽量不要急于采取行动,不妨先按兵不动,然后再静观一下周围人的所作所为,并与之采取一致的行动。

6.在西式宴会上,女主人是全体就餐者就餐时采取行动的“法定”第一顺序“指针”,任何人抢在她前面行动,都没有礼貌。

7.在涉外交往中,有八个问题,均被视为个人隐私问题:收入支出(任何一个人的实际收入均与其个人能力和实际地位存在因果关系)、年龄大小、恋爱婚姻、健康状况、家庭住址、个人经历、信仰政见以及所忙何事。8.“女士优先”

当助人为不相识的来宾进行介绍时,通常应首先把男士介绍给女士,以示女士在此刻的地位“后来居上”。

在发表演说、讲话时,如果需要同时称呼许多人,也要注意“女士优先”,如“玛莉小姐、威廉先生”

在室外行走时,若是并排行走,男士应当自觉地“把墙让给女士” 9.“以右为尊”

多人进行并排排列时,最基本的规则是:右高左低、以右为上,以右为尊。

在举行正式谈判时,假定谈判双方需要分别坐在谈判桌的两侧,而谈判桌竖放于室内的话,则谈判桌的两侧的位置仍有上下之分。具体方法是:假定有一个人正在推门而入,并且面向室内,则应以其右侧为上座,使客方谈判人员在其右侧就座,以其左侧为下座,使主方谈判人员在其左侧就坐。

当谈判桌横放于室内时,以面对正门的一侧为上座,以背对正门的一侧为下座。

在举行国际会议时,会议主席台上位次的排列也要有讲究,发言者使用的讲台须是位于主席台右前方,这是给予发言者的礼遇。

在宴会厅内摆放圆桌时,通常应以“面对正门”的方法进行定位,若只设两桌时,一般以右桌为主桌,右桌指的是在宴会厅内面对正门时居于右侧的那一桌。

同一张宴会桌上确定桌次时,一般以面对宴会厅正门的位置为主位,由主人就坐。主宾则大都应当就坐于主位的右侧。其他人的位次一般均为距离主位越近,位次则越高。而在于主位距离相同时,则位于主位右侧的位次高于主位左侧的位次。

乘坐由专职司机驾驶的双排座轿车时,车上具体位次的确定亦应遵守“以右为尊”通则。具体而言,通常以后排右座为第一顺序位,应请尊长或贵宾在此就坐。接下来的第二顺序座,第三顺序座则分别应为后排左座、后排中座。至于轿车前排的副驾驶位,在由专职司机驾驶时,一般被称作“随员座”,在绝大多数情况下,它是属于陪同、助理、秘书、翻译或警务人员的专座。鉴于这一位置从理论上安全系数最低,故此一般不应请尊长、贵宾在此就座。

“国旗悬挂”:在接待外宾需要并排悬挂两国国旗时,按惯例应以国旗自身面为准,以右为上,悬挂来访国国旗;以左为下,悬挂东道主国国旗。

在重要国宾搭乘的轿车上同时悬挂两国国旗时,一般应以轿车行进的方向为准,以驾驶员右侧为上,悬挂来宾所在国国旗;以驾驶员左侧为下,悬挂东道国国旗。

在需要同时悬挂多国国旗时,通行的做法是应以国旗自身面为准,令旗套位于其右侧。越往右侧悬挂的国旗,被给以的礼遇就越高;越往左侧悬挂的国旗,被给予的礼遇就越低。在确定各国国旗的具体位次时,一般的做法是按照各国国名的拉丁语首字母的先后顺序而定。在悬挂东道国国旗时,既可以遵循这一惯例,也可以将其悬挂在最左侧,以示东道国的谦恭之意。

在确定并排排列的位次时,我国古代的传统是“以左为尊”。目前,我国国内官方活动内依旧采取此种方式排定座次。在国际交往中还需坚持“内外有别”。

第二章 日常礼仪 穿:

涉外人员所接触的场合大体可分为三类:公务场合、社交场合和休闲场合。

公务场合:庄重保守。女士最佳着装:身着单一色彩的西服套裙,内穿白色衬衫,脚穿肉色或黑色长筒袜,配黑色高跟鞋。有时,穿着单一色彩的连衣裙亦可,但尽量不要选择以长裤为下装的套装。男士最佳着装:身着藏蓝色、灰色的西装套装或中山装套装,内穿白色衬衫,脚穿深色袜子、黑色皮鞋。在穿西装套装时,务必打色彩凝重的、与之相协调的领带。

社交场合:时尚个性。以黑色中山装套装与单色旗袍最具有中国特色且应用最为广泛。休闲场合:舒适自然。牛仔装、运动装、夹克衫、T-shirt、短袖衬衫、短裤等。

男士“三一定律”:在正式场合露面时,应当使自己的公文包与鞋子、腰带色彩相同。食:

菜单的选定、就餐的方式、宴会的座次、用餐的环境等。不适宜宴请外国人的菜肴:1.在宴请外宾之前一定要对其喜好有所了解,对其中要人的饮食禁忌尤需要了解地一清二楚。

2.许多民族有自己的饮食禁忌。例如,多数美国人不吃牛肉和大蒜,多数俄罗斯人不吃海参、海蜇、墨鱼、木耳;多数英国人不吃狗肉和动物的头、爪;多数法国人不吃鱼翅和无麟无鳍的鱼,多数日本人不吃皮蛋等。

3.宗教禁忌:穆斯林忌食猪肉,犹太教徒忌食动物蹄筋等。适合宴请的菜肴:1.具有民族特色的菜肴:春卷、元宵、水饺、锅贴、龙须面、扬州炒饭、北京烤鸭、松鼠鳜鱼、清炒豆芽、鱼香肉丝、宫爆鸡丁、麻婆豆腐、酸辣汤等。2.具有本地风味的菜肴: 排定宾主的座次:

在排列桌次时,通常讲究采用圆桌,并且各桌的就餐者宜为双数。一般情况下,主桌可采用较大一点的圆桌,其他餐桌需大小一致。在正式的宴会厅内安排桌次,主要有以下几条规矩: 1.居中为上:居于正中央的餐桌为主桌

2.以右为上:各桌横向并列时,以面对宴会厅正门时为准,右侧的餐桌高于左侧的餐桌。

3.以远为上:各桌纵向排列时,以距离宴会厅正门的远近为准,距其越远,餐桌的位次便越高。4.临台为上:背靠讲台的餐桌为主桌

每张桌子的具体位次:

1.面门为主:每张餐桌上,以面对宴会厅正门的正中那个座位为主位,通常请主人在此就座。若无正门,则一般以面对主屏风的正中的那个座位为主位。

2.右高左低:一般情况下,可将主宾排在主人右首,而将主宾夫人排在其左首。主人的夫人则往往被安排在主宾的右侧就座。

3.各桌同向:其他各桌的主陪之位,均应与主桌主位保持同一方向。进餐的技巧:

1.在使用餐巾时,应当注意只能将它对折之后平铺在大腿上,而不可将其掖在领子上、围在脖子上或者系在裤腰上。允许其揩嘴或揩手,但不可以其揩拭餐具,或者揩脸。在用餐期间暂时离开一会,应将餐巾放在自己所坐的椅面上,以示自己很快就将去而复返。若是将餐巾放在餐桌上,则表示的是自己已经吃好,去了就不再回来了。

2.使用刀叉时,应当注意不止一副时,可从自己面前的餐盘两侧由外向内依次取。在吃菜时,可左手持叉,右手握刀,自左而右地逐步切割,用刀切下一块,以叉送入口里一块。也可以一口气将菜肴全切好,然后放下右手所握的餐刀,将左手所持的餐叉换到右手,叉取食物。在用餐时,若有必要与别人交谈,可将刀叉呈汉字的“八”字状摆在自己面前的餐盘里,意为“尚未吃好”。若不想再吃某道菜肴了,则可将刀叉并排放置在自己面前的餐盘里。3.饮咖啡时,切不可以匙舀取咖啡而饮。

住:

来自西方国家的外宾,是不习惯于与成年的同性共居一室的。他们认定,只有同性恋者,才会这么做。

不论在什么情况下在外国朋友家里住宿,均应自觉地为此支付一定数额的费用。

行:

在一般情况下,尤其是在人多之处,往往需要单行行进。在单行行进时,通常讲究的是“前尊后卑”。在客人、女士、尊长对行进方向不了解或是道路较为坎坷时,主人、男士、晚辈与职位较低者则需主动上前带路或开路。

倘若道路状况允许两个人或两个以上的人并排行走时,一般讲究“以内为尊,以外为卑”,当三个人一起并排行进时,有时亦可以居于中间的位置为尊,以前近的方向为准,由尊而卑依次为居中者、居右者、居左者。

涉外拜访四必备:纸巾、擦鞋器、袜子与爽口液 入室后的四除去:帽子、墨镜、手套和外套

小型轿车的座位排列可分为一下两种情况:

1.所乘轿车车主亲自驾驶轿车。这种情况下,双排五座轿车上其他四个座位的位次,由尊而卑依次是:副驾驶座、后排右座、后排左座、后排中座。

三排七座轿车上其他六个座位的位次,由尊而卑依次为:副驾驶座、后排右座、后排左座、后排中座、中排右座、中排左座。

三排九座轿车上其他八个座位的位次,由尊而卑依次为:前排右座、前排中座、中排右座、中排中座、中排左座、后排右座、后排中座、后排左座。

当车主亲自驾驶轿车时,若一个人乘车,则必须坐在副驾驶上;若多人乘车,则必须推举一个人坐在副驾驶座上,不然就是对主人的不敬。2.第二种情况,是由专职司机驾驶轿车。这种情况下,双排五座轿车上其他四个座位的位次,由尊而卑依次是:后排右座、后排左座、后排中座、副驾驶座。

三排七座轿车上其他六个座位的位次,由尊而卑依次为:后排右座、后排左座、后排中座、中排右座、中排左座、副驾驶座。

三排九座轿车上其他八个座位的位次,由尊而卑依次为:中排右座、中排中座、中排左座、后排右座、后排中座、后排左座、前排右座、前排中座。

介绍他人的先后次序:首先介绍身份较低的一方,然后再介绍身份较高的一方。即先介绍主人,后介绍客人;先介绍职务低者,后介绍职位高者;先介绍男士,后介绍女士;先介绍晚辈,后介绍长辈;先介绍个人,后介绍集体。总之,就是要令被介绍双方中地位较高的一方拥有“优先知情权”。

签字仪式:签字桌横放,客方签字者面对正门居右而坐,主方签字人则应面对正门居左而坐。双方的助签者,应站立在各自一方签字人的外侧。其他服务人员则按职务高低,自左而右(客方)或自右而左(主方)地排列成一列,站立于己方签字人的身后。

语言学教程考研笔记 篇5

学习笔记

巧夺天工工作室

博客 http://blog.sina.com.cn/qdtggzs QQ 3329117833 E-Mail 3329117833@qq.com 1.Photoshop CS6工作界面

“窗口”-“工作区” 定制面板

工作区是根据面板而定的。

无需序列号安装Photoshop CS6教程http://jingyan.baidu.com/article/e4511cf33494812b845eaf0a.html 断网安装

目前我们使用的是盗版ps。

Photoshop界面的熟练程度是ps操作的基本要求,需要不断的熟练和操作。

:2.打开新建存储文件以及像素的概念

psb格式文件:Photoshop工程文件格式,存储整个文件的信息。

ps中图片最大的放大倍数是32倍。

前景色、背景色。

新建文件的时候,“预设”应选择“自定”。

颜色模式:

RGB:网上

CMYK:打印

灰度3.图层和图层面板

透明图层

图层右边有个眼睛状的图标按钮

删除图层 新建图层 复制图层

图层之间是相互独立的,互不影响。

图层之间的链接!对两个图层进行相同操作。

图层组:内存放若干个图层,方便管理。

Ctrl+J:复制图层

4.图片的输出保存以及常用图片的特性与优化

几种图片文件格式

PSD格式

Photoshop源文件格式

保存了图片中图层、文字、路径等信息。

是ps的工程文件。

JPEG格式

简称jpg 身材娇小,容貌姣好

但不支持透明和动画效果。

照片类文件采用改格式。

GIF格式

支持动画,比如网店中闪动的图片

也支持背景透明

最多只能存储256中颜色

颜色丰富的图片,存储gif的时候颜色会失真;

而颜色简单的图片可以存储为gif格式的图片,可以做到既清晰,容量又小。

PNG格式

支持透明

不支持动画

png透明效果较好,设计一些透明水印,可以存储为png格式文件。

“存储为Web所用格式...”

jpg品质>80

图片颜色少的时候,应采用GIF格式; 图片颜色多的时候,应采用JPG格式。

如何制作GIF动画?

5.移动工具与图层的对齐分布

1.选择移动工具,移动图层

2.在其他工具模式下,按住Ctrl键进行移动。3.鼠标右键 4.“自动选择”,后面:“组”或“图层”

“显示变换控件”,回车键或勾选按钮

对齐与分布

对齐:顶对齐、垂直居中对齐、底对齐、左对齐、水平居中对齐、右对齐

分布:按顶分布、按右分布

对齐:等距离分布,但是距离都是0。

分布:等距离分布,距离是总距离的平均。

ps中画参考线:鼠标指向标尺处,点击鼠标左键,拉动鼠标即可划线。清楚参考线:“视图”-“清除参考线”

6.选择工具

1.选框工具

使用该工具,只能在所选择框内进行操作

Ctrl+D取消框选择。

选框工具的叠加、相交

快捷键Alt+delete:填充前景色

羽化:羽化值单位为像素,表示边缘的模糊情况。

Photoshop快捷键

选框工具针对的是规则型选框。

2.针对非规则型选框,采用套索工具

磁性套索工具:吸附边缘

套索工具:没有吸附功能

取消选区:Ctrl+D

7.图片的裁剪与尺寸修改

淘宝小于500KB图片才行

修改图片尺寸和大小

双击放大镜工具 双击抓手工具

抓手工具

裁切工具

宝贝大小:800像素*800像素

文件输出:存储为web使用格式:保证图片大小合适

彩色图片一般采用jgp格式

裁切——拉直

裁切:不受约束、拉直

拉直有两种方法,但都是采用裁切工具。

1.划线拉直

2.手动旋转拉直

8.透视裁剪矫正图片

透视裁剪工具

对于有一定角度的图片,进行透视裁剪,来进行矫正。

“显示网格”

效果:将斜着的图片矫正过来。同理:可以将正的图片矫正斜。

历史记录

使用透视裁剪工具有两种方式:

1.单击鼠标左键,不放,移动鼠标

2.单击鼠标左键,放开,移动鼠标,打击左键,直到形成一个四边形。

透视裁剪工具,可以将立体的倾斜图片矫正为平面平整的图片。

9.图片的水印去除01

水印 修补工具 仿制图章工具

看水印的背景

取消选取:Ctrl+D

修补工具是选中水印范围,用其他部分替换

仿制图章工具是先用Alt键+鼠标左键选择防止区域,然后进行仿制替换。

10.图片的水印去除02

水印的去除难以主要看水印的背景复杂程度

快捷键Ctrl+J:复制背景图层

Ctrl+“+”:放大图层

Ctrl+delete:填充选区

Ctrl+D:取消选区

按空格键,临时切换为抓手工具

修补工具:内容识别

去除水印主要是依靠修补工具和仿制图章工具,需要注意细节的修改,放大图片,按像素进行修改。

去水印示例: 11.油漆桶和渐变工具

油漆桶填充:

颜色填充

图形填充

渐变:

直线渐变

径向渐变

角度渐变

对称渐变

菱形渐变

渐变编辑器

色标、不透明度色标

12.魔棒和魔术橡皮擦工具抠图

抠图

魔棒工具抠图 容差

如何保证扣完图后的背景为透明?

如果默认背景为透明,则直接delete就可以了

如果打开图片的杯具不是透明的,则先打开图片,Ctrl+A、Ctrl+C、Ctrl+N选择背景为透明,然后Ctrl+V,利用魔棒工具选择扣去的部分,delete即可。

消除锯齿 连续

魔术橡皮擦工具抠图

容差

背景单一颜色,主体边缘轮廓不是太复杂,主体颜色和边缘颜色不一致,可以使用魔棒工具和魔术橡皮擦工具进行抠图。

示例: 13.文字工具和字体的安装方法

ps中文字各种属性的设置,比word中灵活得多。

掌握好ps中文字的设置,要比直接进行图层的设计和修改简单得多。

文字的安装 控制面板、小图标、字体

安装字体 卸载字体

字体下载:

http://font.chinaz.com/ http://ztxz.org/ http://font.knowsky.com/ http://

针对头发的抠图

抽出,边缘高光器工具

高光颜色 填充颜色

利用抽出滤镜进行抠图可以实现对细节的完好保留,比如对于人物的头发部分能够得到很好的保留。

填充的颜色完全保留,高光外的部分彻底删除,高光部分根据抽出滤镜算法得以保存与填充部分相关的部分,从而实现很好的抠图效果。

20.宝贝主图美化-平面倒影的制作

对图层解锁

对于背景简单的图片进行抠图,可以直接使用魔术橡皮擦工具进行一步抠图。

这里主要是做平面倒影。

设计的主要内容有:

抠图

渐变填充

图层半透明

图片倒置处理

蒙版效果,出现透明半透明渐变效果

21.宝贝主图的美化-立体倒影制作

立体倒影

Ctrl+T:变换选区

按空格键,临时切换为抓手工具,移动图层。

制作立体倒影的步骤:

1.针对立体物体,进行抠图,其余部分为透明。

2.复制抠图图层,并对新图层进行倒置处理,并对其。

3.对倒影图层进行拉伸处理。首先利用多边形套锁工具进行选面,然后Ctrl+T进入变换分区模式,将中心点移动到不动点,按住Alt、Ctrl、shift键移动选区一边,使得倒影边与原物边紧贴。

4.对另一面进行同样处理。需要注意的是,这时处理的是倒影图层,注意不要选错图层。5.两个面对其后,处理的两个倒影面进行校对处理。

6.之后作倒影效果,也就是做逐变的半透明处理。首先添加蒙版,作用是对倒影做半透明处理,然后添加一个矩形选框填充渐变颜色,使得半透明效果渐变。7.对背景图层做渐变颜色处理。

8.在背景图层之上添加一个透明图层,增加一个矩形框,填充白色,设置其不透明度为50%。

以上是立体倒影制作的步骤。

关键在于对于倒影面的拉伸处理,以及利用蒙版的半透明效果,和渐变工具的使用。

22.批量处理图片

对多个图片进行同样的处理,可以录制一个动作,批量处理这些图片。

窗口-动作

Ctrl+W:关闭当前图片。

使用动作命令,可以在处理第一个图片是新建一个动作。在处理图片的过程中,这个动作会记录所有的操作步骤,包括导出关闭当前图片等命令。这样在处理后续图片是,不需要重复上述步骤,只需要将之前录制好的动作重新播放一遍即可。23.GIF动画-轮播动画制作

GIF动画制作

轮播动画

时间轴

创建视频时间轴

创建帧动画

第一帧、第二帧、„„ 时间

存储为GIF格式

256色

永久

24.GIF-文字特效

创建视频时间轴

一开始我们使用的是Photoshop CS6 64位,当打开时间轴时,只有默认的“创建帧动画”,没有“创建视频时间轴”。在网上找了一些资料,不得其解,后来看到说是使用32位的Photoshop CS6可以有“创建视频时间轴”,于是打开C:Program Files(x86)AdobeAdobe Photoshop CS6中的可执行文件,由于32位的Photoshop还没有激活,所以利用破解DLL文件使得32为Photoshop正常使用。至此,32位和64为Photoshop都有了“创建视频时间轴”。

移动工具是移动图层的 抓手工具是移动画布的 播放头 播放按钮

添加音频

时间的长短 时间轴的长短

变换 不透明度 样式 文字变形

添加关键帧 启用关键帧 删除关键帧

Photoshop字体下载和安装

设计想法 技术

存储为GIF格式

选择“永远”

25.三原色的色彩理论

调色 三棱镜

Ctrl+I:反向,颜色相反

RGB 红

绿

吸管工具 拾色器

RGB颜色

颜色表达方式:

RGB CMYK LAB模式

HSB

0-255

RGB通道

通道面板 通道:

白色表有

灰色:半透明

黑色:无

滤色

#FF0000 RGB 用于网页设计

颜色的互补

红 绿 蓝

红+蓝=洋红 与 绿 互补 红+绿=黄 与 蓝 互补 绿+蓝=青 与 红 互补 红+绿+蓝=白

26.色阶调整图片

图像-调整-色阶 Ctrl+L

直方图

横坐标:明暗程度,从左到右:由暗到明,值是0-255 竖坐标:像素个数

横坐标有三个滑块

三个滑块向左都是变亮,向右都是变暗

按住Alt,“取消”变为“复位”

通道:

RGB 红色通道

绿色通道

蓝色通道

左增右降

降噪滤镜

滤镜-七度汉化-噪点洁具

噪点洁具滤镜下载与安装

27.曲线调整图片颜色01

图像-调整-曲线 Ctrl+M

曲线里的直方图与色阶里的直方图一样

输入:左暗右明 输出

中间的是调整线,45度:表示输出值等于输入值

输出值=输入值 时,图片没有改变

输出值>输入值:图片变明 输出值<输入值:图片变暗

鼠标移动到图片上,点击鼠标左键,可以观察一个小圆点在调整线上

按住Ctrl,点击鼠标左键,在直方图上建立一个点

通道:

RGB 红

绿

通道对应单一颜色

曲线上调,即是输出值>输入值,则对应的通道值变亮。

针对一个图片,有部分很暗,有部分很亮。那么我们不能整体变亮或变暗,需要做的是暗的部分变亮,亮的部分变暗。

图像-调整-曲线

针对图层还有:在图层面板下方有曲线选项,选择曲线,新建一个调整层。修改调整层,不会影响原图层。

针对暗的部分变亮,亮的部分变暗,所采用的就是利用图层的曲线命令,新建一个调整层,然后针对该调整层,针对暗的部分曲线上调,使得变亮;针对亮的部分曲线下调,使得变暗。

曲线工具中,可以拖拽多个点。

28.曲线调整图片颜色02

综合示例

处理图片前,首先要会观察图片

观察图片:

色调明暗

色调偏向哪种颜色

图片对比度怎么样

颜色清晰度怎么样

如果一个图片偏向黄色,则需要调整蓝色通道,因为图片缺少蓝色,则就会变黄。

可以借助拾色器工具,观察R、G、B三个值的情况。

如果拍摄的照片很黄,则说明蓝色通道缺少蓝色。

图层-曲线,新建图层调整层。

保存PSD文件。

曲线直方图中,右边是对应通道的高光值部分。

黄色-蓝色 洋红色-绿色 青色-红色

RGB、R、G、B四个通道分别调整。

RGB通道是敏感的调节。

曲线两端点的调节,中间点的调节。

29.用曲线把宝贝图片调成白底图

使用曲线工具

黑场 灰场 白场

淘宝宝贝 800px*800px

制作白色背景也可以抠图,但是抠图容易把物体的阴影部分扣去,但是使用曲线工具可以保留阴影部分。

30.色相平衡调整图片

色彩平衡

图像-调整-色彩平衡 Ctrl+B

色彩平衡也是对三个通道进行调节

阴影 中间调 高光

Alt:复位

保持明度

勾选,四个通道都变化

不勾选,当前通道和RGB通道发生变化

色彩平衡对颜色进行微调

Ctrl+shift+alt+E:将所有图层合并,得到盖印图层。

针对图层添加色彩平衡。

保持明度

31.色相饱和度调整图片

图像-调整-色相/饱和度 Ctrl+U

色相:颜色的相貌,红橙黄绿青蓝紫

饱和度:颜色的鲜艳程度,鲜红色、暗红色 明度:颜色的明暗程度

全图

红色:只对红色起作用 黄色 绿色 青色 蓝色 洋红

滑块

着色:针对黑白照片进行上色。

32.调整边缘抠图法

选择工具 调整边缘工具

磁性套索工具,得到选取 快速选择工具,增选、减选

调整边缘

选择-调整边缘 Alt+Ctrl+R 视图 边缘检测 智能半径 半径

调整半径工具

净化颜色 调整边缘

平滑

羽化

对比度

移动边缘

调整边缘抠图法的基本操作流程如下:

首先使用磁性套索工具将抠图对象圈起来。然后利用快速选择工具,微修。之后选择调整边缘工具,勾选智能半径,修改半径大小,使用调整半径大小工具进一步调整半径。设置半径属性和输出属性,得到结果。

33.调整逆光照片

逆光照片

主体部分:暗

背景部分:亮

颜色调整

主体部分变亮

背景部分变暗

阴影高光

改变对比度

保持照片的整体平衡

图像-调整-阴影高光

阴影

高光

主体部分、阴影部分

历史记录

34.通道抠出半透明的物体

魔棒、套索无法抠出半透明的物体

使用通道抠图

背景图层

Ctrl+J:复制图层

图像-调整-去色 图像-调整-曲线 白场 黑场

两者直接相互处理

回到通道 新建通道 Ctrl+A:全选 Ctrl+C:复制 Ctrl+V:粘贴 Ctrl+J:取消选区

Ctrl+I:反相:白色变黑色,黑色变白色

通道转换成选区:按钮、按住Ctrl键点击通道

Ctrl+J:将选区内容复制成新图层

使用通道进行抠图,抠出半透明的物体。

35.通道抠出凌乱的头发

魔棒、钢笔无法扣去

使用钢笔工具选定一个区域后,俺Ctrl+Enter键转换成选区

图像-调整-色阶

通道中白色部分是保留的地方。

在原有通道上进行操作,会改变原有图片。一般情况下,我们需要新建通道副本,在副本上进行操作。

语言学教程考研笔记 篇6

(1)实现继承之外的扩展方法机制

(2)Category使用方法

(3)字符串翻转方法Category扩展

(4)让函数私有化

(1)实现继承之外的扩展方法机制

在一个类里面拓展一些方法进去

1、能把一个类的实现分为若干不同文件中,

<1>c/c++无法实现的,把类实现分到若干文件中实现。

<2>或者现有的类中拓展一些方法进去。

以前是用继承方法在里面实现一些方法,现在只要在字符串类中拓展一些方法就好。[用系统类中动态的添加一些方法]

<3>公司经常问Category 与 继承有什么区别呢?

Category 不能完全替代继承,但是它能够做很多继承做不了的事情,写起来比继承麻烦,但使用起来比较好用。

2、每个Category 是类的一部分

3、类的不同类别可以单独编译(可以让不同开发者负责一个Category )

4、如果把一个类Category (申明和实现)放到一个.m文件中,那么该Category 外界不能访问。这样实现类似c++中的 class的private功能。

5、Category 实际上就是对类的扩展。

Category 的缺点:

只能扩展函数,消息,不能扩展字符段,变量等[所以说不能替代继承]

Category 命名规范:

一般:

要扩展的类名+扩展变量.[h/m]

比如:

NSString + ReverseString.h

NSString + ReverseString.m

unichar == unsigned short 两个字节,

电脑资料

“%C” 这个C是大c,和语音中的c不一样。

appendString 添加到字符串里。

实现.m函数私有化[只给.m函数提供调用

@interface Foo (Private)//这样声明

-(void) test2;

@end

@implementation Foo

-(void) test

{

[self test2];

}

-(void) test2

{

NSLog(@“test2 is calling”);

}

@end

(2)Category使用方法

语言学教程考研笔记 篇7

关键词:考研英语,英译汉,英汉语言,差异,翻译

从基本的句型结构或句子主干来看,英汉基本上是相同的,翻译时可直译或顺译,但在实践中,英汉各自具有独特的表达方式,并不能简单地直接转化,这正是两者互译的困难所在。考研翻译中的五句话基本上都是复杂的长句,不但句子长,而且句式复杂。本文结合语言学研究成果,分析总结了英汉语言在句式方面的主要差异,相信对考生定会有所裨益。

一、英语注重形合,汉语注重意合

从语言学角度来说,英、汉之间最重要的区别莫过于形合与意合的区分。语言界和翻译界普遍认同形合与意合是英汉语言之间最重要的区别特征,汉语以意驱形而英语则以形制意。即,英语注重结构和形式,常常借助各种连接手段,是一种形合语言,因而比较严谨;汉语少用甚至不用连接手段,注重功能和意义,是一种意合语言,因而比较简洁。因此,在英译汉时,要根据这两个特点,采用相应的方法进行翻译。例如(2001年考研真题72题):

Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smelltelevision, and the digital age will have arrived.(儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到那时数字时代就到来了。)

本句话是由四个独立句构成的并列句,句子间的关系通过时态、逗号和并列连词and表述得一清二楚。汉译则变成了简单的叙述,而句子间的关系是完全通过句子的语意表现出来的:前三个句子为并列关系,最后一个句子则表示

掌握“英语重形合、汉语重意合”的差异是做好英汉互译的核心。因此在英译汉时,要在分清英语各句之间关系的基础上,打乱其原有的句式结构,按照“汉语重意合”的表达习惯和方式,重新组织句序。

二、英语多用复杂句式,汉语多用简短分句

考研英译汉几乎百分百都是长而复杂的句子,这些长难句由于单词多,成分复杂,语序颠倒或省略成分,往往对考生具有很大的难度。而汉译则变成了短小的句子。这种长短句之间的转化正是英译汉的难点。因此,提高对翻译真题的解析能力和对长难句的理解能力成为考生突破考研、赢取高分的关键所在。例如(1999年考研真题72题):

Interest in historical methods had arisen less through externa challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.(人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵)。

这是一个典型的长句(共有27个单词),整个句子由“less through...and more from”将全句化零为整,构成一个复杂的状语修饰动词arisen。而在翻成中文时,“产生兴趣”这一重要内容通过一个独立的句子表达,整个汉译句子通过“……产生兴趣……这与其说是因为……,还不如说是因为……”被化整为零。

三、英语常用代词,汉语常用名词

英语的代词种类繁多且应用广泛,不仅有人称代词、物主代词,还有疑问代词、关系代词、不定代词等。为了避免重复,英语句子对再次出现的名词普遍使用代词替代,这是英语代词的基本用法之一。汉语虽然也有代词,但由于句子较短,结构松散,所以汉语多使用名词,这样可以使语意更加清楚,不会造成歧义。因此,在英译汉时,首先在理解英语句子结构时就要明白代词的具体指代,如果某个代词前面有几个可能的替代时,一定要仔细筛选;其次,在表达时尽量还原出具体的指代对象,不要简单地重复代词。例如(2010考研真题50题):It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning.在进行汉译时,要把英语句子中的代词还原,否则译文意思就不完整,这也是翻译题的一个考点。这句中的“it”指上文的“a system of conservation based solely on economic self-interest”(一个基于利己利益的保护体制),而后面的两个关系代词“that”均指代先行词“elements”。此外,“elements”结合语境,应译为“物种”。因此,整句话应译为:“基于利己利益的保护体制容易忽视很多缺乏商业价值的物种,并因此最终致使其灭绝,而这些物种对于整个生物群落的健康运行确是至关重要的。”

四、英语多用抽象名词,汉语惯用具体名词

抽象表达在英语里使用十分普遍,抽象思维被认为是一种高级思维,是文明人的一种象征;而汉语用词倾向于具体,常以具体的形象表达抽象的内容。在英译汉时,如果直译后不能表明汉语所要表达的具体意思,常常需要通过增词翻译或者改换说法的方法,把这些抽象名词具体化,这对考生往往具有很大的挑战性。例如:They wanted a generation of Americans conditioned to loyalty and duty.这是一个单句,很好理解,难点在于不好处理“loyalty”和“duty”,如果直译成“忠心和职责”(抽象概念)就不符合汉语表达习惯。因此,需要根据上下文使其含义具体化,全句译为:“他们希望把下一代美国人训练得忠于祖国,恪尽职守。”再如:ardent loyalty(赤胆忠心),careful consideration(深思熟虑),feed on fancies(画饼充饥),await with great anxiety(望穿秋水),perfect harmony(水乳交融),total exhaustion(筋疲力竭)等。

总之,只有了解英汉之间的这些差异,才能对英译汉有一个正确的认识,从而在考研英语翻译中得到理想的分数。

参考文献

[1]许建平.考研英语难在何处?[N].中国教育报, 2003.

上一篇:大学生逃课的原因及对策分析下一篇:让我尊敬的普通人三年级作文500字