国际会议英文邀请函

2024-11-03 版权声明 我要投稿

国际会议英文邀请函

国际会议英文邀请函 篇1

现在国际交流频繁,国际贸易也增多了,很多商务会议会邀请到国外嘉宾出席,以下就是小编整理的会议邀请函英文,一起来看看吧!

会议邀请函英文1 Related enterprises:

To promote the industrialization of agriculture, commercial construction, promote the name special new agricultural and sideline products production, processing and marketing docking, agricultural enterprises

project

development

and

social institutions and financing docking, characteristics exploitation of agricultural resources and hightech research results into the butt.The purpose of pragmatic, efficient, convenient thrift, Chinese business enterprise management Association of Rural Business Development Committee(hereinafter referred to as Chinas Rural Commercial Commission)20XX is scheduled for early September XX in Beijing held 20XX.Beijing special new agricultural and sideline products production, sale and development of cooperation Fair.Fair fitting in the selection of a certain strength of a special new agricultural and sideline products production

enterprises

(Regional

Industry Association), in Beijing selection about 10 largescale wholesale markets, supermarket chains, also invited some institutions buy units, and benefit of financial institutions, Academy of Agricultural Sciences and the news media to participate in, and invited the Ministry of agriculture, Ministry of Commerce, all China Federation of supply and marketing cooperatives, ministries and leaders to attend.Sincerely welcome the willingness of participation and support of business registration, the title sponsor of this event.The relevant matters are as follows:

The organizer: Chinese Commercial Commission

Support unit: Information center of the Ministry of Agriculture

Time and place:

Time: 20XX in early September(2 days), the specific time to be registered after the notification of the participating units,Location: seven Beijing Road, No.22 Fengtai District Zhuang Yingxiang hotel.会议邀请函英文2 Dear sir / madam:

Hello

国际会议英文邀请函 篇2

▲ 专家报告

上海师大教育科学学院博士生导师王荣生、新加坡南洋理工大学国立教育学院胡月宝博士等

▲经验介绍 (中学、小学两个报告厅分别进行)

中学专场:1.唐江澎 江苏省无锡市锡山高中校长 (中国百年名校、中国校本课程研究发源地)

2.程 翔 北大附中副校长 (全国著名特级教师)

小学专场:1.贺 诚 澳门教业中学校长 (著名学者)

2.于永政 江苏徐州市 (全国著名特级教师)

▲课堂教学演示

中学专场:1.唐江澎 2.程 翔

小学专场:1.贺 诚 2.于永政

▲就新课改与专家互动答疑

▲论文评奖:

凡与中小学校本课程相关的论文均可参评。论文经专家组评审, 会议期间将按等级颁发论文获奖证书。凡获奖论文将在《中学课程资源》杂志上刊发。

论文参评者, 请于6月11日前将论文的电子稿发至《中学课程资源》编辑部, 电子邮箱为:zxkc188@sina.com, 稿件右上角请注明[参评]字样。

▲参观考察

1.共同项目:

满洲里地区的中小学课改;原生态呼盟大草原、达赉湖风光、铁木真大汗行营、国门、套娃广场等。

2.自选项目:

俄罗斯赤塔州教育考察

二、时间、地点

7月11日——7月14日, 7月11日报到, 报到地点为满洲里国际酒店大堂。

三、参加对象

各地教委、教育局、教育科领导, 教育中心、教育学院、教师进修学校教研员、领导, 中小学、职高、中专、技校的教师、领导, 师大、师院、师专、师范学校的教师, 教育硕士及其他教育工作者。

四、参加办法

会务费 (含资料费) 每人500元;交通费、食宿费自理 (标准间床位费每人每天80~150元, 每人每天午、晚餐费70元 (免费提供38元早餐) 。

6月11日前与会者要将每人50元报名费及回执分别通过邮局寄大连辽宁师范大学753号信箱《中学课程资源》编辑部周飒老师 (邮编:116029) 。

国际研讨会组织委员会

联络部电话:0411-84397100 (传真) 88201722

EMAL:zxkc188@sina.com

主办:中国高等教育学会语文教育专业委员会培训部

《中学课程资源》编辑部

国际商务英文信函翻译初探 篇3

关键词:国际商务英语信函英汉翻译国际贸易功能对等

在国际贸易日益发展的今天,全世界范围内拉开了国际贸易活动的帷幕。越来越多的人们为了使自己的贸易公司日益壮大,,进出口业务规模越来越庞大,他们不惜一切代价,花费人力物力资源创造更多的财富。然而,在这样频繁的活动之中,撰写国际商务英语信函成了从事国际贸易的基础活动之一。商务信函是商家、厂家与客户之间用于联系业务、沟通商情、咨询答复的主要途径和工具,而要想得到更多的财富,国际商务英语信函的翻译也成为人们目前急需关注的问题。国际商务英语信函翻译质量的优劣直接影响着贸易是否能够成功。为此,有效地掌握国际商务英语信函翻译的规律和技巧是每一位有着业务往来的商人热切渴望的事情。

一、国际商务英文信函的分类及篇章结构分析

在国际商务活动中,商务信函是商务交际中最主要的工具。因为商务信函涉及到商务、外贸操作过程的各个方面,所以,对此类信函的分类及对其相关知识的了解是很有必要的。从商务信函的文体正式程度和内容重要性的视角来看,商务信函可以分为正式函件和便函两大类。从信函的内容和商务操作过程的视角来看,国际商务信函则可分为很多大的类别:建立业务关系、产品推销、资信调查、询盘、发盘、还盘、订购、支付、装运、通知、保险、索赔和邀请致谢等类别。自建立业务关系和信用咨询开始,经过询盘、发盘、还盘、接受、付款、装运,一直到保险和索赔,贯穿于国际商务的整个过程。

对于普通信函来说,国际商务信函的撰写不言而喻地要受到格式的限制。此类信函的格式,不论是齐头式、缩进式,还是混合式,它的篇章结构都是相对固定的。国际商务信函比较正式,风格比较严肃。因此,其篇章结构和行文风格等各个方面是有更加具体的要求的。最完整意义上的正式信函一般是由七个标准部分(或称为基本部分)组成,在信中的先后顺序依次为:1、信头;2、案号及日期;3、收信人及封内地址;4、称呼;5、正文;6、结尾敬语;7、写信人公司授权及个人签名。

另外,国际商务英文信函功能多样,根据其功能的不同,写信人可以灵活选用下列五项可增减的信函组成部分中的任意一项至全部的五项。这些项目同样在信内的出现也是有一定的顺序的:8、经办人;9、事由或称正文标题;10、附件;11、抄送;12、附言。

二、国际商务英文信函的文体特点

十九世纪,英国海外贸易信函所使用的语言已经慢慢趋于正规化,其庄重典雅、严谨规范,使得商务信函独具特点。国际商务英文信函是一种公文性质的信函,其主要内容涉及公事,最终交流的目的是磋商公务,每封商务信函重在表达准确、规范、朴素,主题必须突出,中心意思明确清晰;在文体上有信函自身的风格特征。而在用词方面,商务英语信函大多使用正式词汇,并力求用词简洁朴素,准确具体。在用句方面,强调用句严谨完整,委婉礼貌,较多地使用套语和礼貌用语,注重语气的恰当性并且充分考虑对方的感受,从而使国际商务英文信函体现出完整、具体、清楚、简洁、得体和正确六大语篇风格特点。对文体特点的分析,能够在很大程度上使我们的翻译实践得以指导。

1、国际商务英文信函在词汇使用方面的特点

首先体现的是用词的规范正式。此类信函虽有口语化的倾向,但是,此信函毕竟是一种正式的公函语体,所以在词汇的应用方面会多用书面语代替口语化的词汇,例如:以duplicate代替copy,以dispatch代替send,以otherwise代替or,以inview of代替简单的介词for。其次,体现在专业性较强,表达意思较为准确。此特征主要体现在大量使用专业术语、缩略语、行话及一般性词语在国际商务语境中的较为特殊的用法,例如最为常见的L/C(信用证),irrevocable letter of credit(不可撤销信用证),FOB(离岸价格),CIF(到岸价),C,B,D,(付现提货),Proforma Invoice(形式发票),bid(递盘)。另外,还有大量的一般性词汇的例子:名词document在一般语境中翻译为“文件”,而在商务信函中却是“单证”的意思;0f_fer在一般语境中翻译为“提议”,而在商务信函中是“报价,_发盘”的意思。诸如此类的例子层出不穷。商务信函的功能是传递信息,使得双方贸易顺利达成。所以,国际商务英文信函的语言力求明白易懂,朴实无华,直接传意,不拖泥带水地浪费商务活动中宝贵的时间。

2、国际商务英文信函在句式结构上的特点

在商务英文信函的撰写过程中,人们往往会使用之前约定俗成的套语来进行交流和商谈,因此,国际商务英语信函常会使用一些语法手段来帮助撰写者传递信息,例如使用正规完整的句式结构,其中复合旬、不定式短语、分词短语、插入语、同位语结构以及独立主格结构频繁地在商务信函中出现,适合表达多种层次的复杂逻辑关系,进而充分完整地通过书面语体表述相互关联的意义;还可以使用通俗易懂的套语这一大特色来撰写此类信函;另外,为了使句子保持平衡,或者为了强调句中的某些成分而将此部分置于句首或者突出的位置来使用一些倒装句式,虽然在商务信函中倒装不多见,但当在表示发函的一方随函附上某材料时,在表示一种将来不太确定的可能性时通常会使用倒装的句式来撰写信函。然而,撰写信函的一方若是希望另一方采取某种行动,都不使用祈使句,而是以陈述句来表述自己的愿望,用陈述句表示委婉的祈使意义,尽量使收信人察觉不出生硬或者不礼貌。

因此,商务信函中的礼貌和委婉语气的拿捏是非常重要的,尊重彼此是增进友谊的开始,这样能够使得双方彼此产生好感,促进更加友好的贸易往来关系。

三、国际商务英文信函的翻译策略

人们在日常的英汉互译中,常常会遇到一些让人棘手的翻译策略问题,尤其是在国际商务专业领域进行翻译的过程中,对于英汉语言的准确定位是较为困难的。翻译是个过程,是由

各种活动组成的一个综合过程。翻译过程尽管步骤既有前后也有交错,但必定由五个步骤组成:一是文本阅读,二是文本理解,三是信息提取,四是译文组织,五是译文敲定。有了以上有关国际商务英文信函写作的文体特点和篇章结构特点的探讨之后,我们就能够准确地再现原文的目的语。

1、国际商务英文信函中术语及套语的翻译策略

国际商务活动常常涉及诸如价格条件、付款方式、包装、装运、保险及索赔等各类问题,并在长期的实践活动中已经形成了各种术语、外来词汇、套语和各种习惯表达法,并且大量使用正式词语。在翻译的过程中,我们首先必须准确地理解这些独特词汇的专业含义和固定译法,其次在译文中尽量保留原文中的术语、套语和商务交际的习惯表达模式并保留原文中的正式用语,尽可能使译文在语言、风格的把握方面与原文对等。作为译者,我们应尽可能多地记忆这些国际商务信函中的英语专业术语及其中文对译。请看下面例子:

(1)Please beinformedthat,on account of the fluctuations offoreign exchanges the quotation is subject to change without previous notice.

译文:兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。

(2)We are looking forward to a favorable reply.

译文:等候贵方佳音。

2、国际商务英文信函一些特殊词的翻译

英文中有很多词汇除了基本含义外,在特定的环境下有特定的意义,国际商务领域中也是如此。在商务英文信函中经常会出现这样的词汇,他们有其特有的专业意义。只有了解和掌握了这些特殊的词汇,才能准确地进行翻译。例如我们熟知的词汇“market”,既可以表示“市场、销路”,也能够表示,“营销”和“出售”的意思。“the stock market”意为“证券市场”,“market department”意为“营销部门”;还有“confidance”在国际商务信函中就并非“信心,自信”之意了,其意义为“保密”。请看下面的实例:

According to our experience,these handicrafts can fmd aready market in Japan.

根据咱们的经验,这些个手工艺品在日本销路很好。(此句中market为名词“销路”之意)

Any information you may give us will be held in absolute confidence and will not involve you in any responsibility.

任何您所提供的信息将完全在秘密中进行,无须贵银行担负责任。(此句中confidence为名词“秘密,保密”之意)

Your claim should be referred to the insurance company.

贵方应向保险公司提出索赔要求。(此句中claim为名词“索赔”之意,而并非“断言,声称”之意)

At present,we cannot entertain your counter offer,as ourpriceis quite reasonable.

因我方价格定得相当合理,故且前不打算考虑贵方的还盘。(此句中entertain为动词“考虑”之意,并非“款待,娱乐”之意)

3、奈达的功能对等理论对国际商务英文信函的翻译的影响

功能对等理论是美国人尤金·奈达(Eugene Nida)所提出的,其核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。为了使源语和目的语之间的转换有一个标准,减少差异,奈达从语言学的角度出发,根据翻译的本质,提出了著名的“动态对等”翻译理论,即“功能对等”。

在这一理论中,他指出“翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息”。奈达有关翻译的定义指明翻译不仅是词汇意义上的对等,还包括语义、风格和文体的对等,翻译传达的信息既有表层词汇信息,也有深层的文化信息。“动态对等”中的对等包括词汇对等、句法对等、篇章对等、文体对等四个方面。根据奈达的理论,译者应以动态对等的四个方面作为商务英文信函翻译的原则,准确地在目的语中再现源语的文化内涵。但是,国际商务英文信函大都以传递信息的功能为主,较少运用修辞手段,一般不存在语言与文化的差异,因此,翻译此类信函时一般不需要大动干戈,多数情况下对源语的结构进行直译即可。

4、国际商务英文信函翻译的结构特征

此外,任何类型的文本汉英互译过程中,我们应该密切关注的是正确理解原文的结构,在理解过程中,注意上下文的语言结构,设法理顺文章的语法结构和内在逻辑关系。对于国际商务英文信函的翻译来说也应如此,我们应该注意其语法结构,从最基本的五种句子类型出发,剖析其句子主干,将其他的定语、状语、补语,以及各种插入语及独立结构排除于句子主干之外。认清句子主要成分之间的逻辑关系,对于准确把握原文意思,正确地翻译出作者的本意有着十分重要的作用。例如:The goods we received contrary to our instzuctions are packedin wooden cases without iron hoops.此句正确的译文应该是:收到的货物是包装在没有铁腰子的木箱里,而这种包装与我们的指示不符。这句话中the goods和contrary to our instructions的位置较近,容易被译为“收到的货物与我们的指示不符”。在完整地分析句子结构和逻辑关系之后,发现说英语国家的人是把最重要的部分放在最前面,而翻译为中文之后我们必须调整语序,要符合我们的中文表达习惯。只要做到这一点,就一定能够确保译文的准确规范,不至于造成误译。

四、结语

国际商务英文信函重在纪实,只求译文简洁、严谨、准确;确保术语、缩略语、具有商务术语性质的词语以及商务套语翻译的规范性和准确性。对于原文中一般性的表述,翻译时应采用简明易懂的汉语进行传译,保留原文的简洁流畅。而对于日期、数量、金额等的事实细节翻译,一定不能疏忽。另外,对于原文的文体之正式性及委婉礼貌程度也应在译文中准确把握。诸如“承蒙、见告、为盼、收悉”等词汇的运用也应随时注意。

英文会议邀请函 篇4

I’ll be delighted to come to your luncheon on [Tuesday, April the sixth], at [on] o’clock.

[Bob] has often spoken me of [Wang Hui], and has told me how very much he enjoys having him for a [roommate /teammate]. Although I have never met [Wang Hui], I know him from hearing so much about him.

I assure you it will be a very great pleasure indeed to meet [Wang Hui’s mother]! Thank you so much for asking me.

Truly Yours

亲爱的[王华]:

我将愉快地参加您于[4月6日(星期二)下午1时]举行的午宴。

[鲍勃]经常向我提起[王晖],并经常谈到与他[同住一室/为队友]是多么愉快。虽然我还没有见过他,但因为听到有关他的事情多,好像已经认识他了。

学术会议英文邀请函 篇5

dear professor wang,

on behalf of the ohio state university and the ieee computer society, i would be very pleased to invite you to attend and chair a session of the forthcoming international conference on parallel data processing to be held in bellaire, michigan, from october 25 to october 28, .

邀请函英文 篇6

Dear [xiexiebang]:

Will you come to luncheon on [Friday, May the fifth], at [twelve o’clock]?

My niece [Mary] is visiting us and I think you will enjoy meeting her.She is a charming, very pretty girl … and very good company![John and Jane] will be here, and perhaps we can [give a dance] after luncheon.Do say you’ll come!

浅析国际英文商务合同的语言特征 篇7

作为最重要的国际交流语言之一, 英语在国际商务活动中扮演着极其重要的角色。在涉外贸易等商务交谈中, 双方就某项合作事宜达成协议后必须形成一项书面文件——合同。作为商务领域的重要沟通方式之一, 商务合同在企业的日常运营中越来越要。本文研究基于有30个样本的小型语料库, 旨在通过自建小型语料库, 通过整理分析得出结论, 以便更好地指导以后的研究。这30份英文商务合同大多是从网上搜集而来, 相关网址将随后附上;还有少部分材料是从国际贸易公司及从事国际商务谈判的工作人员处获得。

二、文献回顾

1. 国际商务合同的分类

商务合同种类繁多, 每一类都有其特定的适用领域, 总的来说, 常见的商务合同主要有以下几类:

1) 国际货物销售合同 (contracts for international sale of goods)

2) 国际技术转让合同 (contracts for international technology transfer)

3) 中外合资经营企业合同 (contracts for Sino-foreign joint ventures)

4) 国际工程承包合同 (contracts for international engineering projects)

5) 涉外劳务合同 (contracts for foreign labor services)

6) 涉外信贷合同 (contracts for Sino-foreign credits and loans)

2. 商务合同语言特征的相关理论

本文研究基于系统功能语言学的语域理论 (Register Theory) , 系统功能语言学 (systemic functional linguistics) 由英国语言学家韩礼德 (Halliday) 创立, 其核心观点有以下几个方面。第一, 它非常关注语言如何实现其社会功能;第二, 它认为语言应该是一种实践, 而非认知;第三, 此理论非常重视对特定语言特征及其语言变体的分析;第四, 此理论用连续性变化解释了语言的不同表现形式 (比如:不符合语法—不符合习惯—有点不符合习惯—比较符合习惯—合乎语法) ;以上几个观点将此理论与其他语言学理论明显地区分了开来。

三、国际商务合同语言特征分析

1. 词汇层面1) 专业术语

商务合同形式多样, 设计领域广泛, 这决定了不同的合同内容都有其特定的专业术语来进行描述, 以便交易双方能够尽快明白合同中涉及的双方权利和义务。专业术语的特点是简洁、精确、客观、并且涵义明确, 其正符合了合同, 特别是商务合同的特点要求。例如:发盘 (offer) , 信用证 (L/C) , 装运港船上交货 (FOB) 等。

2) 正式用语

因商务合同涉及交易双方的权利义务甚至资金安全, 其内容必须描述清楚各方的职责条件等, 这也就决定了商务合同的语言质量要求相当高, 必须使用正式用语, 以避免因措辞造成的不可抗拒的纠纷。

3) 古英语词语

在现代英语口语及书面语中, 很少能见到古英语词, 然而在英语商务合同中, 却能随时见到。古英语词, 众所周知, 其具有简洁、清晰、明了、意义精确等特点, 这就更进一步说明了商务合同对语言质量的精确要求。通过研究样本可以看到, 常见的合同古英语词汇都是合成词。比如:thereby, thereof, wherein and heretofore等。这些词汇都是有两个或三个简单介词合成, 表达了比原有词汇更加精确的意思, 主要体现着方向明确上。在贸易合同中, 卖卖双方经常会使用此类术语来明确货物发送和接收以及运费的支出由哪一方来负担。

4) 缩略词

跟专业术语一样, 缩略词的大量运用更加体现了合同简洁、明确的语言特征, 我们最典型的例证就是缩略专业术语。专业术语本身非常繁杂, 用缩略词代替则极大地方便了贸易商之间的谈判。

5) 句法层面

词汇层面的语言特征还不足以描述清楚合同这一特殊写作体裁的全部内涵, 我们仍需从句法和语义的层面来看一下合同的整体语言特征。

6) 多运用主动语态

我们都知道, 英语主动语态的表达非常自然、贴切、清晰、有力且直接, 它比被动语态更能表达出当事人的主观意愿, 即希望对方“去做什么”, “将什么做好”等意思。主动语态的使用使得合同的约束效力更加明显和直接。

7) 常使用条件句

除了复杂的买卖双方权利义务的描述之外, 在合同制定中, 我们必须考虑到不确定情况或不可困因素的出现以及相对应的补救方式, 这样才能避免在意外情况突发时无法明确职责, 从而导致纠纷。因此, 在合同中能经常见到条件语句, 特别是在货款支付 (payment) , 违约职责 (responsibility of breach) , 不可抗力 (force majeure) , 仲裁 (arbitration) 等几个部分中。常用的条件短语有:in the event that, in case等。尽管条件句略显冗长, 但其表意精确, 在很大程度上消除了可能的歧义。

8) Should/shall的使用

在合同中为了表达可能发生某事的语气和态度, 能常见到Should/shall的句子出现, 用来表示强烈的假设, 这样是编撰和阅读合同时必须注意的一个细节。比如:“BB (a company name) shall provide promptly, upon…”;“AA shall make all payments for products purchased in RMB complying to the purchase order strictly”.

四、结论

本文从词汇和语法两个层面简单分析了国际商务英语合同的语言、语义特征, 明白这些特征, 对以后的商务谈判将具有很好的指导意义。首先, 从事国际性商贸洽谈时, 合作双方务必要将特定的合同术语, 句型, 注意事项等进行调研核实, 确保合同内容精准, 明确义务责任, 描述清楚不可抗力等情况, 以便更好地促进双方的合作。其次, 在合同翻译时, 一定要特别注意将英语翻译成目的语时特定词表达的特定涵义, 以便将源语言的核心概念完整地表达出来。也就是遵守合同翻译中的三大原则:“faithfulness, accuracy and conventionalization”.

摘要:随着世界经济一体化加快, 世界各国在贸易、金融、营销等商务活动中沟通日益频繁, 商务合同作为商务领域的重要沟通方式之一, 扮演着举足轻重的作用。本文从词汇和语义两大层面对商务英语合同的语言特征进行了分析, 通过了解这种具有法律效力的经济文书特征, 从而帮助合作双方更好地进行商务沟通。

关键词:商务合同,系统功能语言学,语言特征

参考文献

[1]、胡庚申, 王春晖.国际商务合同起草与翻译[M], 北京:外文出版社, 2002.

[2]、杨文慧.现代商务英语写作集萃[M]:上海交通大学出版社2007

[3]、周燕, 廖瑛.英文商务合同长句的语用分析及其翻译[J].中国科技翻译, 2004. (04) .

[4]、涂定武.国际商务合同精要[M], 杭州:浙江大学出版社, 2004:108-115

国际会议英文邀请函 篇8

首次在烹饪教育领域引入国际烹饪竞赛模式

本次国际青年学生烹饪邀请赛首次启用“三轮竞赛、优胜晋级”的全新竞赛模式,分别为晋级赛、淘汰赛和争霸赛。晋级赛环节,参赛队自选原辅料,在120分钟内设计并制作2道热菜和1道冷菜。淘汰赛环节,每两队1组,根据同组对方选手选定的主料,在120分钟内设计并制作1道热菜和1道冷菜。在最后一轮争霸赛中,参赛队现场抽签决定原材料选取先后顺序,在现场提供的原料超市中分两轮选取主辅料,在180分钟内设计并制作1道热菜、1款冷菜和1道点心或甜品。评分标准引入国际烹饪竞赛模式,由“味道与质感”“专业烹调”“创意”“呈现”4方面组成。

“以赛促教、以赛促学”为烹饪职业教育和餐饮业未来发展打下坚实基础

世界中餐业联合会杨柳会长指出,此次烹饪邀请赛体现出了两大亮点:一是老师重视、同学参与性高;二是亮点多,创新多,在众多的参赛队伍中,中国香港、新加坡、韩国几个代表队的摆盘设计和创作理念,非常值得学习和借鉴。此次烹饪邀请赛是在烹饪教育上的一次新尝试和新举措,是为学生展示才华、为老师展示课堂和实践教学成果的一个不可多得的平台和机会。

世界中餐业联合会常务副会长邢颖谈到,随着社会的不断发展和进步,有着较强动手能力的技能型人才越来越受社会的欢迎,需求量日益增大,技能竞赛是培养和发现技能人才的有效途径之一。定期举办职业院校的技能竞赛,对于促进职业教育健康发展具有十分重要的意义。此次竞赛参与面广,一方面以赛促学,提供一个切磋技艺、展示水平的舞台;另一方面可以以赛促教,促进学校加强技能教学,全面提高教学质量。

本次比赛裁判长由世界中餐业联合会国际中餐名厨专业委员会主席董振祥担任。他在点评中表示,本次比赛较以往比赛有了明显的提升:一是在国内举办的烹饪职业教育领域的比赛中首次导入国际赛制和评审标准;二是突出产教融合的设计理念,重点锻炼学生的创意能力、应变能力和抗压能力。三是评委团组成极富特色,由每个参赛院校推荐一位,与行业裁判共同组成评委团。他也指出了有关比赛的两点问题:一是市场化结合度不够,应当从烹饪美学、滋味、呈现等方面进一步改进;二是参赛选手现场紧迫感、专业化还有待提升。

广州市旅游商务职业学校校长吴浩宏代表承办单位致词。他表示,此次比赛的成功举办,对于提升专业院校烹饪类学生的大赛经验和专业能力,促进教育发展、学校改革、校企合作具有积极意义。

邀请函英文 篇9

2.邀请朋友同他们不认识的人一起共进晚餐 inviting friends to supper with the strangers dear [susan]: we’re planning supper at six;that will give us a nice long evening to talk.if i don’t hear from you before then, i’ll be expecting you on the [twelfth]!affectionately yours,li ming 亲爱的[苏珊]: 我知道您对[油画]是有兴趣的,所以我相信您对林顿夫妇也会感兴趣。他们将在 [10月12日(下星期日)]来吃饭,我们很希望您和瓦尔特也能同来。[林顿夫妇]是那么好的一对夫妻。我们是去年夏天在[伦敦]认识的。他们集有[各个不同时期精美的油画作品]。我知道,林顿先生在研究[油画]方面是颇有权威的。我深信,那天晚上您和瓦尔特同他们在一起,一定会很愉快。

我们准备在6点钟吃晚饭,这样就能有较长的时间闲谈。如果事前接不到您的回信,我就指望你们那天到来。

3.邀请参加新厂开工典礼 invitation to opening ceremony of new factory dear [mr.harrison]: please confirm that you will be able to attend by advising us of your time —— we can arrange for you to be met.all arrangements for your stay [overnight on april 10] will, of course, be made by us at our expense.yours faithfully, 亲爱的[哈里森先生]: 本公司新厂将于[4月10日]开始投产,希望能邀请[贤伉俪]来参加新厂开工典礼。如您所知,新厂的设立是本公司的一个里程碑,而这正是海内外对本公司产品不断需求的结果。我们邀请了所有对本公司的成功贡献一切力量的个人,我们相信,您一定会赏光。

如您确能参加,请来函告知您抵达的时间 —— 以便我们为您安排会晤。当然,所有安排您在[10日晚间]夜宿的费用,皆将由公司代您支付。

4.邀请来家中小住及周末聚会 an invitation for a house and weekend party dear [jane]: i hope [you and fred] haven’t any plan for the weekend of [july twenty-fourth] as we’d like you to spend it with us at [far acres].it’s simply beautiful here now, with everything in bloom!affectionately yours, 亲爱的[简]: 如果您[7月24日]没有什么活动安排,我希望[您和弗雷德]能同我们一起在[远庄园]共度周末,那里已经鲜花遍地,现正在最美丽的时节。

我想,今年我们能让[弗雷德]钓鱼钓得更快活。鱼儿比过去任何时候都爱上钓鱼。请把钓鱼的服装带来,也别忘记带上打网球的用具,因为我们还邀约了[欧文]夫妇,我想,你们是乐意同他们打网球的。

[星期五晚上]有一班舒适的火车,我已经在火车时刻表上做了红色记号,火车大约在[7点半钟]把你们送到这里,正是吃晚饭时间。[星期日晚上]你们可以乘晚车回来。或者,在[星期一早晨]也有一班快车,就是[鲍勃]常坐的那一班车。我们希望没有什么事情会阻碍你们,我们在等待着你们光临„„我知道[欧文夫妇]好盼望再次见到你们。准备乘哪一班火车,请一定告诉我们,好让[鲍勃]到车站迎接你们。

5.邀请参加招待会 an invitation for a reception dear [mr.smith]: it would give [me/us] great pleasure to have your presence at a reception in honor of the chinese delegation.the reception will be held in the [the city hall], on [tuesday, october the fourth].cocktails will be served promptly at [six] to be followed b dinner at [eight].[i/we] sincerely hope you can attend.let [me/us] know.sincerely yours 亲爱的[史密斯先生]: 如您能够出席为[中国代表团]而举行的招待会,[我(们)]将感到十分荣幸。招待会定于[10月4日(星期二)]在[市政厅]举行。[6点钟]准时举行[鸡犬不宁尾酒会],随之在[8点钟]举行[正式的晚宴]。

[我(们)]期待着您的光临。请提前通知您能否出席。6.邀请演讲inviting someone to address a meeting dear [dr.rodger]: [the english department of nankai university] would like to extendto you an invitation to be our guest speaker at the [annual conference] to be held at the [meeting room] at [eight] o’clock, [saturday morning, december the thirtieth, 1993].as you know, the department is interested in [the 20th century english literature] since you are familiar with the field, we know your views will be extremely interesting to us.亲爱的[罗杰博士]: [南开大学外文系]特邀请您出席[1993年12月30日(星期六)早八点在(系会议室)]召开的[学术年会]并作演讲。

正如您所了解的,[南大外文系]对[20世纪的英国文学颇感兴趣]。您对此领域很熟悉,您的见解定会给我们带来很大的兴趣。

我们将随后把有关细节通知您,但恳请您尽快予以答复,以便作出安排。邀请信的回复

邀请信的复信要求简明扼要,在书写时应注意以下几点: 1.接受邀请的复信中应重复写上邀请信中的某些内容,如邀请年、月、日,星期几、几点钟等,如 “i’ll be delighted to attend your luncheon next friday, may the fifth, at twelve o’clock”。

1.接受与不相识的人共进午餐 accepting an invitation to luncheon with strangers dear [wang hua]: [bob] has often spoken me of [wang hui], and has told me how very much he enjoys having him for a [roommate /teammate].although i have never met [wang hui], i know him from hearing so much about him.i assure you it will be a very great pleasure indeed to meet [wang hui’s mother]!thank you so much for asking me.truly yours 亲爱的[王华]: 我将愉快地参加您于[4月6日(星期二)下午1时]举行的午宴。[鲍勃]经常向我提起[王晖],并经常谈到与他[同住一室/为队友]是多么愉快。虽然我还没有见过他,但因为听到有关他的事情多,好像已经认识他了。我相信,同[王晖的妈妈]相会一定会使人非常愉快,非常感谢您的邀请。

2.谢绝不相识的人的邀请 apologizing for being unable to accept an invitation dear [mrs.brown]: i have heard so much about [lambert] from [jane] that i almost feel as though i knew him.i would certainly enjoy meeting his mother!but unfortunately i expect guests myself on [friday, the seventh of may];and therefore cannot accept your invitation for luncheon on that day.it was thoughtful of you to invite me, and i am extremely sorry i cannot accept, i do hope you will ask me again some time!sincerely yours, 亲爱的[布朗]: 我已经从[简]那里知道了许多关于[兰伯特]的事,我好像已经认识他似的,能够去见他母亲我当然觉得十分荣幸!

但是很不凑巧:在[5月7日(星期五)]我自己要招待客人,因此就不能接受您在那天的午宴邀请了。

承您如此热情地相约,恰巧因事不能前往,深表歉意,但愿以后能再次荣获您的邀请。3.对迟复邀请表示歉意apologizing for being unable to give an early reply dear [mr.jackson]: please accept my apologies for the delay in acknowledging your invitation for [lunch/ diner/ cocktails] on [september the fourth, this year].i have been away from the office and only just returned.luckily, i have no other plans for the date you mention, and shall be happy to see you at [6] at the black swan restaurant.cordially, 亲爱的[杰克逊先生]: 未能对您发来的出席今年[9月4日]举行的[午宴/晚宴/鸡尾酒会]的邀请给予及时答复深表歉意。我因近期一直在外,刚刚返回。

幸运的是,我在那天没有其他安排,很愿意届时在[黑天鹅餐厅]与您会面。

4.对不能参加而迟复邀请回信表示歉意 apologizing for being unable to accept the invitation and give an early reply篇二:英文邀请函模板 june 25th,2007 to:(邀请客户所在的公司)attn:(客户的名字)re: invitation for business trip i,(你的名字), on behalf of(你公司的名字)would like to invite 客户的名字to visit our office in 公司所在城市, china in the 日期.the main purpose of this trip is to give you more ideas on business view here.at the same time to try implementing the agreement, which is under discussion/negotiation for some time.name:客户的名字

(passport number: 护照号码)yours truly, xxxx 如邀请两人,请分别准备邀请函。

邀请函格式:

受邀人姓名,受邀人职务,受邀人公司名称,受邀人公司地址,受邀人公司电话,受邀人公司传真 date: 日期

dear mr.(受邀人姓,或姓名),this is a formal invitation to invite you to visit our plant, located in(邀请人公司地址),china,from...to...(访问时间).we confirm that we will make the itinerary and all other arrangments for your visit in china.we also confirm that all the expenses during your stay in china will be covered by(受邀人公司名称).please attach this letter of invitation, together with the visa application form to apply for a visa in the nearest chinese embassy in(受邀人所在城市)。we look forward to seeing you in china very soon.yours sincerely, 邀请人姓名 邀请人职务 邀请人公司名称

邀请人公司签证篇三:英文商务邀请函范文 英文商务邀请函范文

1.签证英文商务邀请函格式

兹邀请由您领导的北京4人代表团来***(国家)参加***(展览)。该展览将于***(日期)在***(地点)举行。请您安排来***(国家)的必要事宜。展会期间您们将在此逗留***日,所有的费用,包括国际机票、当地交通、食宿、医疗保险和其他相关费用由贵公司承担。我们期待您的访问。此致敬礼(salutation)yours sincerely,(signature)商务邀请函是正式公函,请用单位带英文抬头、地址、电话的信纸打印,结尾加盖公章。2.英文商务邀请函范文

下面是一封英语邀请函、请柬的范文,供大家参考: july 29, 2005 xxx, ceo xxx, vp sales xxxxxxxx corporation we are all looking forward to seeing you soon, and should you have any questions, please feel free to inform me.yours truly, xxx vice president sales 3.英文商务邀请函范文

上一篇:煤矿劳模事迹材料下一篇:基层管理者的领导艺术