导游词的创作范文

2025-02-26 版权声明 我要投稿

导游词的创作范文(精选7篇)

导游词的创作范文 篇1

一、选题的原则

在导游词的创作中,首先碰到的就是“写什么”、“怎么写”的问题。选择什么景观、古迹作为自己写作的对象,它决定着整个创作活动的方向,也在很大程度上决定了一个地区旅游资源的质量评价。

要做好选题工作,应当遵循下面几个原则:

(一)个性原则。导游词一定要突出所描写景观的个性,即充分揭示其本身独有的、不同于其它任何景观的特色。个性即特色、特点,是独一无二的东西。个性越鲜明,则旅游资源的价值越高。

自然景观要突出自然特色。每一个自然景观都有其独特的地方,我们要准确地把它表达出来,这样才能吸引旅游者。

例如,名山各有其个性:泰山的雄、华山的险、黄山的奇、峨嵋的秀等等。溶洞很多,也各有其特色。我们一定要深刻地挖掘所要描写的对象本身拥有的个性,决不能停留在泛泛的描述上,如风景秀丽、气候宜人、四季如春、别有洞天等,太一般化,落入俗套。

对历史文化遗产类的人文资源,则应尽可能保持其原来的风貌,特别是古建筑与古园林,除审美价值外还具有历史价值,在一定程度上反映古人的审美意识与生活情趣。如古寺院,不必过多描述山门、大雄宝殿、四大天王等等,这些是每个寺院都有的,虽有微小差别,但对于不是研究佛教艺术的一般旅游者,并不感兴趣。而应着力去发现它与其它寺院不同的、在宗教史上、艺术史上独具特色的地方。

(二)创新原则。这就是要求所选主题有新内容、新见解、新材料、新角度。我们所要描写的景观,不论是自然景观或人文景观,都有悠久的历史,一般都有着大量的口头流传的故事或丰富的文学材料。因此,首先要广泛收集材料,经过认真阅读、分析、比较,筛选出优秀的、科学的、符合时代精神的、富有艺术性的精华,而去掉荒诞的、迷信的、毫无意义的糟粕。

尤其重要的是,要努力从新的角度去思考和观察客观世界的对象,或前人虽已有涉猎但尚未充分表现的东西,从而获得新意,这也就是我们经常说的“推陈出新”。

例如黄崖口关长城的十二寡妇楼,以前更多表现其苦难、节妇的悲剧气氛,现在主要颂扬其忠烈、抗敌的悲壮气慨;东陵孝庄太后墓在围墙之外,以前都传说她下嫁多尔衮,不守妇道,是个风流皇后,被逐出家门,现在则还历史本来面目,宣扬她对稳定清初政治局面、扶助康熙帝治理国家的功绩;许多溶洞都是大闹天宫、八仙过海、天女散花等场景,处处雷同,平淡无奇,现有五谷丰登、宇宙飞船等等,推出新意。

(三)整体原则。任何一个优秀的景观,不论是自然风光或是名胜古迹,都有其广阔的社会政治背景、深厚的历史文化内涵,它往往是众多景点中最具有特色的珍品。但是,它之所以优秀,决不是孤立的,一定具有其“众星捧月”的原因。因此,在编写导游词时,不能“就寺论寺”、“就景写景”,孤零零地描述单个的景点,这不但显得单调浮浅,而且也失去由此及彼、以重点带一般的整体性。

我特别推荐一篇介绍苏州寒山寺的导游词,写得很好,语言生动,内容丰富,层次分明。沿着旅游车前进的线路,由古桥——古镇——古寺——古钟,重点写寒山寺及其撞钟活动,晨钟暮鼓;同时也写出古桥、古镇、枫桥夜泊。这里的寒山寺不是孤独的一个寺院,而是有许多相关景点烘托起来的充满节日氛围的大旅游区。车马声、桨声、鞭炮声、锣鼓声、钟声连成一片,寒山寺的撞钟旅游描绘得热闹非凡,栩栩如生,这不能不对众多海内外的旅游者产生巨大的吸引力。

(四)市场原则和时代色彩。导游词创作要求具有鲜明的时代精神,应站在时代的高度去开掘景物的本质意义,不能只囿于写作对象的具体范围,而不顾及社会生活的发展和变化,反映旅游者的需要。因为随着社会生活的变化和市场经济的发展,当代旅游者的旅游需要和旅游动机也不断变化,使旅游资源随时都面临着入时与过时、扩大或丧失吸引力的可能性。例如,历史上温泉曾是旅游的主要对象;后来,人们又喜欢海水和阳光,于是海滨胜地出现了;80年代,文化旅游日益风行起来,人们喜欢参观文物古迹,为此各国又十分重视文化资源的开发。导游词创作也要特别重视市场需要的变化,随着市场的转移而选择重点目标和题材,要对已不入时的资源做出正确评价,开掘其时代精神,力争恢复其吸引力。

同时,导游词也要根据景观的目标市场不同而进行创作。每一个旅游目的地和景观,都有其不同的消费市场,即不同的旅游群,导游词创作要选准自己的听众,有的放矢,才能扣人心弦。如周口店猿人遗迹,既是青少年的爱国主义教育阵地,又是考古学家、人类学家的科研场所,对这两种不同的旅游群体就要有不同的导游词。

二、确立主题

主题,是作者在文章中表达的中心思想。它体现了作者创作的主要意图,表现了作者对文章中所反映的客观事物的基本认识、理解和评价。

主题具有客观性和主观性的双重属性。任何文章都是客观事物和社会生活的反映,主题应该是客观事物和社会生活内容固有的思想涵义,而不能牵强附合、任意拔高。但主题不是客观事物本身,而是作者对它的主观认识、主观反映,作者的主观因素在形成和表现主题的过程中起着决定性的作用。

导游词的写作也要重视主题的确立和提炼。通过一篇导游词的讲解,要向旅游者表达一种什么思想、意图,要激发旅游者什么样的情感、认识和评价,从而达到启发教育的目的。

(一)主题是导游词的核心、灵魂和统帅

1.主题决定一篇导游词的价值,也可以说是决定一个景观价值的重要因素。导游词是作者对一个景物的历史文化价值、艺术观赏价值和科学研究价值的评价,也是作者的政治理想、思想意识和审美情趣的表现。导游词的主题也有深浅、新旧、正误之别,从而决定了一篇导游词本身的价值,更加重要的是影响了一个景物的价值。有的景物,本身的价值很高,但作者没有深刻发掘其主题,使它变得平淡无奇;而有的景观,原本看来平平淡淡,经作者描述,发掘其深刻的内涵,顿时辉煌起来,成为著名景观。这样的例子,比比皆是。可见确立主题的重要性。

2.主题决定材料的取舍提炼。一个景点往往已存在着大量的资料。它们往往是分散的、互相矛盾的、真实的或虚构的、高雅的或庸俗的。总之,可以分为有用的和无用的两大类。我们不能把这些材料原封不动地都写进导游词中去,一定要进行取舍提炼,这就是所谓的“去伪存真”、“去芜取精”的过程。根据是什么?只有根据主题表达的需要进行提炼和取舍。唯有主题才能使杂乱无章的材料变成典型的、富有生命的、互相联系的、表现景观特色的有机整体,成为一篇优秀的导游词。

3.主题支配导游词的谋篇布局。导游词要按照旅游线路先后有序、层次分明、思路清晰地娓娓过来。怎么办?只有作者在动笔之前把写作意图,也即主题明确起来,才能在写作中作到哪些该先该后、哪里该增该减、哪里该详该略、哪里该臧该露,这样才能做到谋篇严谨、布局合理。否则,偏离主题盲目地铺陈,杂乱无章,不能形成一篇严密、统一的导游词。

4.主题制约导游词的表达手法和语言运用。不同景物的导游词有不同的表达手法,不同的主题总要寻找最适于表现自己的表达手法。如自然风光,以描写和抒情为主;文物古迹以说明和论述为主;风俗民情以叙述和展示为主;革命胜地以记叙和颂扬为主。总之,不同主题的导游词有不同的表达手法,就是同一性质的景物,由于作者表达的主题含义不同,他也会采用不同的表达方法,绝不会互相雷同。如朱自清的《雷响潭的绿》,阴雨天游览雷响潭,山绿、草绿、潭水绿,从而表达出作者对生活艰辛和生命倔强表现的感受,成为散文名篇。

(二)确定主题的要求

1.正确。正确,是对主题的思想性、科学性或审美价值的要求。导游词的主题要符合景物的真实情况,充分揭示景物文化内涵,帮助旅游者去认识和欣赏景物的深层价值,激发人们积极健康的情感:如对祖国、生活、大自然、科学知识的热爱,颂扬悠久历史、绚烂文化、民族团结等等,从而鼓舞人们的斗志,提高人们的情操。

2.集中。集中,主要指主题的简明和单一。一般说,一篇导游词只能有一个主题,不宜同时存在两个或两个以上的中心。否则就会枝乱叶蔓,扰乱文章的中心思想,妨碍人们对中心思想的准确把握。要求主题简明和单一,就是为了使问题明朗化,便于说深说透,增强主题的表达效果。

有的导游词写得杂乱,主要就是主题不集中、不单一。一是对所写景物的主题没有想清楚,什么事情都想告诉旅游者,结果头绪纷乱,思路不清;二是对无关于主题的材料舍不得割舍,觉得这也生动,那也有趣,于是不加选择地都写进去,势必旁生枝节、文意垒出,主要意思反而说不清楚了。

3.深刻。深刻是反映主题的深度。导游词不能停留在景物表面现象的罗列和说明上,它应该揭示景物深层本质的科学内涵。当然,主题的深刻性不是抽象推论或凭空拔高的产物,而须寄寓于个性鲜明的具体材料之中。两者巧妙结合,导游词才能既生动又深刻。

(三)突出重点、选择亮点

重点。导游词是一种新的特殊文体,不同于小说、散文、诗歌、论文、应用文等。它要求文字优美,朗朗上口,听来顺耳;既可以读,又可以结合场景实他讲解,最重要的是要让读者或游客获得对景物的鲜明印象,以激发情感。因此,把握导游词写作的重点,特别重要。

如何突出重点呢?

第一、要把最能体现景物本质特征的内容介绍出来。如,对园林胜迹的导游,应着重于它的特色和主要景点;对历史文物的介绍,着重于它的文化价值和历史意义;对人物着重介绍他的主要经历与功过得失。

第二,着重介绍旅游者最需要了解的内容。一个景区的胜迹、文物、景点很多,旅客不可能全部游览,导游词要择其最主要的景物加以说明,不可能面面俱到。这样既满足了游客的要求,又避免了浪费笔墨。

第三,把景点的内容分成重点、次重点、一般景点依次布局,便能重点突出,层次分明,路线清楚,结构匀称,布局合理。

亮点。导游词中最最精彩的部分就是所谓的亮点。每个景物都由许多内容组成,其中有最吸引人们的、最有价值的、最独特的东西,是通篇导游词的闪光点、亮点。我们知道,诗有“诗眼”,文有“警句”,画有“点睛”,所以,写导游词就应该十分重视选择“亮点”。

亮点的选择要立足于作者占有的全部材料,只有当作者占有的景物资料十分丰富和合乎实际,才能找到确定亮点之所在,形成通篇导游词的高潮。

亮点的出现还有待于选取新颖、独特的新视角,努力探求景物的新意。新视角能提供新的场面,开掘新的含义。如果总沿着前人的传说传下去,只能看到老生常谈的旧景;相反,独辟蹊径,在从未有人到过的地方登攀,一定会领略到前人所未见的奇观。古人说:“横看成岭侧成峰,远近高低各不同。”(苏轼《题西林壁》)新的角度,会找到新的突破口,发现新的意境,这就是亮点。

三、借题发挥

导游词通常都是依照旅游线路,紧扣景物进行讲解,但在介绍某一事物时,往往需要从内容上加以扩充和增补,帮助旅游者更加深入地理解画面和实物本身难以直接表达的含义。因此,导游词的创作在许多地方需要借题发挥。手法有:

(一)知识上旁征博引。例如,北京故宫导游词中介绍保和殿时写道:“清朝时常在这里举行宴会,每年正月初一和十五宴请蒙古和新疆的王公大臣,公主下嫁时皇帝也在这里宴请驸马”。然后就旁征博引,将封建时代的科举制度叙说一番,从汉代开创说到1905年废止,很有知识性、趣味性。这种手法,在每篇导游词中都是经常使用的,问题是用的是否恰当。

(二)情理上借题发挥。例如电视片《泰山》中,当画面出现挑山工登十八盘时,解说词写道:“十八盘是考验意志和耐力的路,十八盘是砥砺恒心和韧性的路。在人生的道路中总是会遇到这样那样的困难。往往困难越大,离胜利也就越近了。登过泰山十八盘的人,可以形象地体会到这个道理。”这段解说词借题发挥,揭示了画面以外的深刻涵义,给人们以某种启迪。

(三)史料上借古论今。例如,陕西历史博物馆导游词《国首处,那一片辉煌》最终一段写道:“各位在陕西历史博物馆内数千件文物中徜佯,好似踏入了历史之河,回到了早已逝去的时代,领略了陕西历史文化及文物有年代早、品种全、规模大、水平高的特征。它对弘扬民族文化,促进改革开放和旅游事业的发展,起到积极的推动作用!我相信各位会为先辈们勤劳智慧创造的辉煌业绩所激动,重振汉唐雄风,再创辉煌!”这种潇洒自如的借古论今,既不装腔作势,又不牵强附会,对加深主题思想很有用处。这在导游词中处处可见。

借题发挥的手法很多,这里不一一介绍了。但是要用好这种手法,必须注意:

第一、要紧扣景物和实物,以真实的场景为基础。不能随意发挥,信口开河。

第二、引用的史料知识,必须是真实的、科学的,而不是杜撰的、瞎编的。未经证实的史料不得任意引用;民间传说就要如实注明,不能以假乱真。

第三、抒发的感情应该是积极的、健康的、催人奋进的,而不是消极的、颓废的、厌世的。

第四、发挥的内容要简洁,文字要精炼。做到有的放矢,收放自如,而不要漫无边际,离题万里。

导游词的创作范文 篇2

1 江西主要的旅游资源及其对欧美游客的吸引力

(1) 绝特山水。江西境内拥有风光独特的名山名湖, 如庐山、三清山、龙虎山, 中国最大的淡水湖—鄱阳湖等。这些自然资源保护良好, 并且由于旅游设施完备, 对欧美游客有很强的吸引力。

(2) 陶瓷艺术。瓷器是中国的三大特产之一, 千年瓷都景德镇的声名更是享誉海外, 除了它那精美绝伦的各种瓷器, 更让欧美游客感兴趣的是在瓷器背后的文化内涵。

(3) 红色摇篮。说起江西, 很多中国人都会想起井冈山、瑞金等一批在中国革命史上具有重要地位的红色旅游地。但对于大部分普通的欧美游客来说, 这些历史对于他们还是非常陌生, 因此在创作革命景区导游词时要十分注意切入点和取材。

(4) 佛道文化。江西是中国佛教的传播地和道教的发祥地之一, 佛教和道教中很多宗派发源于此, 但一般欧美游客对于东方宗教了解很少, 因此在做导游词创作时应注意用简单而非专业词汇表达宗教含义。

(5) 赣鄱风情。江西拥有丰富独特的民俗风情资源, 这些民俗一定程度上反映了江西人民生活的一个侧面, 对欧美游客是有吸引力的, 在导游词创作时应该注意这方面资料的收集。

2 江西景点英文导游词的创作

从以上对江西旅游资源的分析我们可以得出, 江西旅游资源具有数量多、分布广、类型全等特点, 但这些景区景点在面对游客时, 应该实行“内外有别”, 有针对性的为欧美游客提供导游服务。反映在导游词创作上, 其创作思路很重要, 因为只有抓住欧美游客的心理, 按照他们的习惯和思路去整理创作导游词, 才能对他们有吸引力。

2.1 从审美角度创作导游词

旅游者总是带着自己观赏的“内在的尺度”来欣赏她所接触到的一切景观, 以他的观赏趣味、价值标准等来品评和判断旅游客体的。因此, 导游在进行导游词的创作时必须考虑到旅游者这一“内在的尺度”。由于文化背景、风俗习惯、思维方式以及审美爱好等方面的原因, 欧美国家游客的审美观点和角度与国内游客的差异表现就很大。例如旅游车在江西高速公路上行进时, 我们经常看到广阔的农村景象, 国内游客对于这些景象经常习以为常, 不会在意, 导游此时在车上除了在车上给客人讲些江西概况知识外, 多是以游戏的方式度过, 而这些景象:农田、农民的耕作、水牛、牛棚、收割机……都对欧美游客有着强烈的吸引力, 因为他们国家“农村”的景象是完全不一样的。此时有经验的导游应该准备有关中国农村的话题加以介绍, 但方式不能太过教条。以介绍中国农业政策为例, 如果你仅仅介绍新中国成立后, 中国农业政策经过人民公社制度、家庭联产承包制度以及近几年出台的一系列惠农政策, 不如以一个当地农民这些年生活和观念的变化, 说明中国不同时期农业政策的出台有其历史背景, 但都朝着提高农民积极性和减轻农民负担的角度出发。这样的讲解方式会让欧美游客觉得更加真实, 也更能接受。

2.2 从文化角度创作导游词

不同民族有着各自的历史进程, 在历史的长河中, 不同的传统习俗、文化渊源、地域时空和宗教信仰给其民族语言留下的文化烙印是独特而深刻的。因此, 在创作英文导游词的过程中, 导游必须重视对西方民俗、文化背景及惯用语的掌握。

从文化角度创作导游词, 可以大致从以下几个角度着手:

(1) 生活经验。笔者在介绍江西水稻时, 除了介绍一般水稻的种类、耕作、收割等信息外, 还经常会结合自己平时的生活经验加以说明, 例如联系到自己平时做饭过程中的步骤及其小窍门, 这些都会引起欧美游客尤其是家庭主妇的兴趣。

(2) 节日、庆典。不同地区的节日和庆典代表着中国的文化内涵, 在向欧美游客介绍一些跟节日有关的内容时, 就可以结合西方的节日活动对比介绍, 给他们更直观的感受。例如, 在江西高速上经常可以看到坟墓, 有的上面还插着清明花、盖着花圈, 此时, 欧美游客一般都要询问, 导游趁此可以介绍当地的清明节习俗, 也可延伸介绍七月半的中元节风俗, 民间又称此节为“鬼节”, 此时便可结合西方的“鬼节”——万圣节加以介绍。

(3) 宗教信仰。欧美很多游客都信仰基督教, 而在江西很多地方也会看到寺庙或道观。因此客人便会对此提出关于宗教的问题, 客人也经常会好奇很多中国人为什么不信教。导游碰到这种情况, 一方面可就江西的佛道文化做个简单介绍, 同时要认真向他们解释中国的宗教信仰自由。特别注意的是在遇到这样问题的时候, 不要和游客争辩是有宗教信仰好, 还是没有宗教信仰好, 也不要就应该信仰何种宗教而去理论, 因为那样没有结果而且容易引发不快。

2.3 从思维差异角度创作导游词

思维方式是一切文化的主体设计者和承担者, 不同的传统思维方式反映了不同民族的思维特点和风格。欧美游客在思维方式上与国内游客就有很大差异, 因此, 我们在做英文导游词创作时, 应该充分考虑这方面因素。例如, 欧美游客在思维方式上更追求内容的具体和实在, 而对于中国人普遍认同的抽象和意境未必能切身体会。这就要求我们导游在讲解时多给出具体的数字或事例, 比如我们在介绍鄱阳湖为“候鸟王国”时, 应该用一些数据加以说明, 如鄱阳湖自然保护区鸟类达310钟, 国家一、二级保护动物达55钟, 全世界白鹤总数的98%在此越冬等等。

2.4 从艺术角度创作导游词

对英文导游而言, 从艺术角度创作导游词, 语言本身已经形成了一个障碍。例如, 欧美游客由于保护自己的隐私或尊重等原因, 习惯采用较含蓄的表达法。如当他们想上厕所时, 他们通常不会直接表达, 而是说想洗手或用化妆间。而在语言的幽默、节奏和优雅上同样需要推敲和琢磨。

其次, 在导游词的内容上, 我们应该引导游客以一种最佳的方式去欣赏名胜。例如, 我们向欧美游客介绍江西概况时, 可以概括为两种颜色“红色” (红壤多和红色革命) 和“绿色” (森林覆盖率高和绿茶) , 他们也就更好理解了。

以上是笔者针对欧美游客在江西游览时, 英文导游词创作的一些想法, 总之, 在我们做入境接待时, 应该有针对性地创作导游词, 这样才能在一定程度上提高我们的接待水平。

参考文献

[1]尹燕.英文导游词的创作和讲解.北京:中国旅游出版社, 2007.

[2]王忠武.江西导游新编.南昌:江西科技出版社, 2008.

[3]田勇.新赣鄱百景导游词集粹.南昌:百花洲文艺出版社, 2007.

[4]国家旅游局人事劳动教育司编.导游知识专题.北京:中国旅游出版社, 2004.

导游词创作方法探讨 篇3

【关键词】 导游词;原则;方法

【中图分类号】G64.20【文献标识码】A【文章编号】2095-3089(2016)18-00-01

道祖曰:道可道,非常道;名可名,非常名。导游曰:人可人,非常人;言可言,非常言。值得称道的导游,非庸常之人;值得称道的导游词,非庸常之词。侠士行走江湖,定有必杀技;导游行走江湖,定有必胜技。而导游的必胜技,其实就是个性化能吸引住游客的精彩导游词。导游词有文采,导游讲解才能有神采,导游人员才能有风采,因此,导游词创作对于导游从业人员至关重要。千篇一律的导游词只能使得导游词成为讲解的机器,类似景区语音导览器,是无生命的。只有导游人员有声有神有异的导游讲解才能满足游客越来越高的要求,而精彩个性的导游词便是根本。所以应该掌握一定的导游词创作方法和原则。

导游人员的讲解素质、讲解能力,是导游各项素质中的核心能力。其中,导游词就像演员的脚本。脚本为演员提供了表演的广阔天地;而导游词则为导游员提供了导游讲解挥洒自如的广阔平台。导游人员必须具有对导游词的创作能力。创作质量的高低,影响着一个地区旅游资源的质量和开发程度的评价,对一个地区旅游形象的树立至关重要。怎样才能创作出好的导游词呢?首先,创作导游词应遵循一定的原则。

一、创作导游词的原则

1、个性原则

创作导游词最忌讳的就是人云亦云千人一面,优秀的导游词应该是因人而异、因时而异、因事而异、因景而异。只有具备了这四个条件,才能称得上是个性化的导游词。个性原则不仅仅是指导游的个性化,还要考虑游客的个性化。虽然导游每次面对的游客不一样,但千篇一律的重复一样的导游词也会是非常无趣和乏味的。如果天下游客八方来,导游只做本家一道菜,甚至只有统一配方的“方便面”,又怎能让游人乘兴而来尽兴而归呢?

所以导游在创作导游词时不应对素材生吞活剥,要经过提炼加工才能成为彰显自己特点个性的导游词。比如同样一块食材,不同的厨师就可以做出口味各异的菜肴来。同样一个素材,不同的导游会有不同的演绎,这样才能避免雷同和单调,才能使旅游文化百花齐放千姿百态。对于一个高明的导游,就应该具备创作个性化导游词的能力。

2、创新原则

就是要求所选主题有新内容、新见解、新材料、新角度。我们所要描写的景观,不论是自然景观或人文景观,都有悠久的历史,一般都有着大量的口头流传的故事或丰富的文学材料。尤其重要的是,要努力从新的角度去思考和观察客观世界的对象,或前人虽已有涉猎但尚未充分表现的东西,从而获得新意,这也就是我们经常说的“推陈出新”。

3、整体原则

任何一个优秀的景观,不论是自然风光或是名胜古迹,都有其广阔的社会政治背景、深厚的历史文化内涵,它往往是众多景点中最具有特色的珍品。但是,它之所以优秀,决不是孤立的,一定具有其“众星捧月”的原因。因此,在编写导游词时,不能“就寺论寺”、“就景写景”,孤零零地描述单个的景点,这不但显得单调浮浅,而且也失去由此及彼、以重点带一般的整体性。

二、创作导游词的方法

创作导游词如同完成作文一般要力求达到“扣人心弦、悦耳愉心、入耳入心、震颤心弦”,能拨动你的神经、搅动你的大脑。要能达到这样的效果,导游词创作时也需恰当的运用适合的方法。

1、三段式法

三段式的方法又称为“总分总”的方法。也就是先用一句话或一段话作为浓缩提炼的总结作为开头;然后再针对主题内容分别有层次的论述;最后再进行总结升华。例如我们在讲香港时先就交代了香港是亚太地区航运中心、贸易中心和金融中心,购物中心、美食中心。这句话既是总起句,也是全文中心。接下来将从航运中心、贸易中心、金融中心,购物中心、美食中心五个方面分别讲解,最后再总结回扣第一段的总结句。

2、主题词法

主题是导游词的核心、灵魂和统帅,导游词的写作也要重视主题的确立和提炼。通过一篇导游词的讲解,要向旅游者表达一种什么思想、意图,要激发旅游者什么样的情感、认识和评价,从而达到启发教育的目的。主题决定一篇导游词的价值,也可以说是决定一个景观价值的重要因素。导游词是作者对一个景物的历史文化价值、艺术观赏价值和科学研究价值的评价,也是作者的政治理想、思想意识和审美情趣的表现。导游词的主题也有深浅、新旧、正误之别,从而决定了一篇导游词本身的价值,更加重要的是影响了一个景物的价值。

主题决定材料的取舍提炼。一个景点往往已存在着大量的资料。它们往往是分散的、互相矛盾的、真实的或虚构的、高雅的或庸俗的。总之,可以分为有用的和无用的两大类。我们不能把这些材料原封不动地都写进导游词中去,一定要进行取舍提炼,这就是所谓的“去伪存真”、“去芜取精”的过程。根据是什么?只有根据主题表达的需要进行提炼和取舍。唯有主题才能使杂乱无章的材料变成典型的、富有生命的、互相联系的、表现景观特色的有机整体,成为一篇优秀的导游词。例如:当我们在讲解某位名人的童年生活时,我们可以总结提炼主题词为“童真、童趣、童心”。

3、“1+N”法

围绕1个或几个关键词、字引发的深思;围绕一个中心东拉西扯、旁征博引,扯得可以很远,但绕了一圈甚至上月球遨游了一圈后还得落地,还得重新回到中心主题上来,会给游客一种时光穿梭的感觉,或许时光倒流或许时光前进,但最后还是得回到当下回到现在,现实世界,让游客感觉获益良多、不虚此行,甚至有些眩晕感,搅动游客大脑神经的作用达到了,让游客印象深刻记忆犹新,总而言之,产生佩服甚至崇拜导游的情绪,证明你的导游词是成功的。例如:面对一尊具有历史沉淀的石碑时,我们可以提炼为“一人、一碑”,让我们从这尊石碑中看到一个人,从而展开对这个历史人物的回顾。

总之,古人云:“读书破万卷,下笔如有神”。导游词创作时要多看、多问、多想。写历史要有不同的切入点;写自然要有四时、四季的时空感,要适时掺进自己观察得来的人生感悟。每篇导游词要有不同于他人的闪光点,不能照搬各类书刊的大段描述,要善于运用恰当合适的方法编织自己的故事情节,做到声情并茂,与时俱进,“老段子新唱词”方能取胜。最终达到精神的洗礼、听觉的冲击、心灵的震撼的效果,让人们不禁感叹:哦,原来这里可以这样讲;哦,原来还可以这样。

小学生导游词创作:颐和园导游词 篇4

颐和园位于中国北京市的西北方向,占地面积约为290公顷,是我国现存规模最大、保存得最完整的皇家园林,被誉为“皇家园林博物馆”。颐和园素以人工建筑与自然山水巧妙结合的造园手法著称于世,被联合国教科文组织世界遗产委员会列入《世界文化遗产名录》。

各位团友,小唐在这里温馨提醒大家,颐和园内一草一木都是文物,大家千万不要在里面乱刻乱划,做文明游客,不要随手乱扔垃圾,里面游客十分多,主要保管好自己的贵重物品。

来!我们现在就去颐和园最著名的地方――长廊。长廊位于万寿山南麓,面向昆明湖,全长共728米,是中国古典园林中最长的游廊。长廊被分成240间,每一间横槛上都有一幅美妙的画,长廊共有一万多幅画,并且没有哪两幅画是相同的。你们知道吗,长廊外沿有许多花草树木,这一种花还没凋谢,那一种花又开了。好,大家好好欣赏吧。

各位团友。我们已经走过了长廊。大家看,前方就是万寿山。万寿山地处颐和园的中心部位。南临昆明湖。山上建有佛香阁、排云殿等,山上树木葱浓,宫殿金碧辉煌,是宫庭功能、宗教功能、园林功能的集中体现。这里建筑宏伟,风景秀丽,充分展示了皇宫御苑的皇家气派。各位游客不妨亲自登山,既锻炼了身体,又能沿途欣赏好风景。

各位团友,前方就是佛香阁,接下来我们就来参观佛香阁吧!大家看,这座金色琉璃瓦的八角形建筑就是著名的佛香阁。佛香阁高41米,八一面三层四重檐,阁内以八根巨大的铁梨木支撑,结构复杂,是颐和园最大的工程。如果你站在佛香阁上远眺,大半个颐和园的景色尽收在你的眼底。

接下来,我向大家介绍昆明湖。昆明湖面积约200多万平方米。湖边围着长长的堤岸,湖沿有石舫,湖上有好几座式样不同的石桥,其中十七孔桥最引人注目,桥上有上百根石柱,石柱上都刻着各种各样、天然成趣的数百只狮子。大家可以在湖边自由活动,三十分钟后集合。千万要带好自己的小孩。

大家捞广告语创作思路(范文) 篇5

大家捞火锅料理,对于广告语创作思路,是很长时间积累的,这里就为大家介绍一下。

1.好读好记,易于传播。

好的广告语首先具备的是这一点,无论行业无论品牌。

2.诉求鲜明,告诉大家我们是做什么的;有效传递“大家捞”的卖点:火锅即美味也营养。

在全国,火锅店肯定不只“大家捞”一家,而且做的好也不惟“大家捞”。如何在众多同行中脱颖而出,除了独特的品牌名称,我们还需要一个独具特色、卖点清晰的广告语。从消费者的新需求出发,即以“健康营养”的火锅立足。现在很多人越来越重视饮食的养生与营养,于是麦当劳等洋快餐食品遭遇冬季。这对于底蕴丰富的中式饮食来说,是一个巨大的发展契机。因此广告语的创作,关键是从消费者的角度出发。新概念的提出,是一种魄力、一种姿态。于是你看到“东海堂”力捧“冰皮月饼”,“真功夫”提出“营养还是蒸的好”

3.广告语语意丰富,独具韵味,既蕴含中国传统文化要素,也展现“大家捞”打造国际品质的气魄。

说明:好的广告语除了好看好听,还得有味。这个“味”就是要值得回味,就是要把品牌的文化给展示出来。火锅作为川菜中的一个重要角色,具有鲜明的中华特色。因此在创作广告语时,我多次将汉语言的魅力融入到其中,比如构造对仗的式广告语,从而构建充满联想的意境。

4.语句肯定,符合消费者心态,符合“大家捞”的深层价值。

导游词的创作范文 篇6

作品名称:《身体动态讲解》

作品类型:电影和类似摄制电影方法创作的作品

一、创作目的

本公司主要通过网络的途径,教授绘画课程。本视频以少年儿童美术教育创新为背景,通过讲解水浒叶子,让学生能够理解线描造型的知识,目的在于更好的指导学生用线条来表现造型。网络教学的方式也结合了现代互联网的思维,突破了地域限制,让更多的用户得到我们的教程。

二、创作过程

该作品于2014年8月6日开始构思,着手创作。

作品通过摄影机录制和拍摄,经过多次剪辑而成。在最初录制时,作品的内容相对比较单一,对于作品绘制的过程不能清楚的解析。在录制过程中,考虑到内容的完整和充实性,对于作品进行了分步解析,且在过程中用红笔圈划出重点,让绘画过程更加清晰。作品最终通过EADUS软件录制而成。

历经5次修改,于2014年8月15日在北京市创作完成。

三、作品独创性

作品一共时长为68分钟,是一年级艺术造型课。课程分为两个部分,第一部分,主要通过陈洪绶的叶子学习线条的知识,让学生临摹为主;第二部分是写生部分,实践大家的学习成果。

作品从一分钟开始讲述线条的概念、发展,介绍线条的表现形式。视频中告诉学生,艺术没有绝对的好与坏,只有合适、非常合适,艺术更加感性。描述了在基础的绘画技巧和水浒中三个人物绘制的分解步骤。从3分15秒开始,具体讲述绘制线条的方式。然后从4分20秒开始,介绍了水浒中的画家陈洪绶的绘画风格,他绘制了《水浒叶子》这一作品,共计40位水浒英雄人物,作品中充分体现了线条的转折、变化的所具有的个人特色。作品中具体介绍了人物“武松”的绘制特点,教授了由外到内、由简到繁、由整体到局部的观察方式。作品通过3张图进行作品分解,详细的说明了武松的绘制过程。重点表达了数学中的线和艺术中的线的不同。从17分钟开始,介绍的是李应这个人物,加强大家对观察方法的认识。从22分左右开始,介绍了人物“秦明”的绘制步骤分解,虽然外形复杂,可是经过上、中、下三块分解,且用红色的线条区分开,建立起外

轮廓和内部结构的联系,绘画的时候更能抓住人物形态。期间老师详细的教授了作品的细节和需要注意的地方,让人对于绘画的注意点把握的更加精准。从34份3秒左右开始讲述的是身体的动势,需要大家发挥立体思维,介绍人物是“戴宗”。戴宗的动作幅度大,动势突出,故称为课程的案例。从38分24秒开始,介绍了人物“萧让”读书时的姿态。因为人物有弯腰姿态,故还考虑到左右脚承受的压力不同,衣服、佩剑都需要考虑到。然后老师介绍的是“樊瑞”这个人物的动势,看上去和萧让差不多,但是比萧让弯的幅度更大,外形线条流畅。课程的46分25秒开始,介绍的是“石秀”的练拳的姿势,主要提示的是我们通过线条的变化,来体会人物的动作。老师还介绍了一些方式,对于人物的绘制还可以自己面对镜子做动作,或者让家人摆动作,仔细去体会动作的细节之处,寻求作品的准确。作品的51分钟左右,以“扈三娘”的形象举例,讲解了线条方法的把握、线条的转折规律,任何一个线条都会影响人物的神态。作品从55分钟开始讲述“施恩”这个认为的绘画特点,这是讲述的线条的方向,是指表示人物动势和力量的方向,不是说画线条的方向。课程到1小时时,讲述的是“花荣”这个认为的绘制特点,他在做弯弓拉箭的动作,比施恩的动作难度大的多。这个人物重点是让学生学习,在绘画的时候要观察清楚人物身上的物品,也承担着指示人物动作、方向,也引导人物视线的作用,我们要利用起来。“扈三娘”和“花荣”是高明的作品。1小时4分钟开始,介绍的是“刘唐”,他是背对着的形象,然后扭过来,向自己的后下方射箭,扭曲幅度较大。这个人物是要同学注意线条的松紧。在课程讲述中,老师提示了绘制中的几个难点,作品均通过红色线条勾勒重点、示范动作,分析绘制方式。

本作品通过多个水浒人物绘制的分解,讲解了绘制中的几个重点。并且课程中会布置课后作业,让学生去实践课程理论知识。具有本公司的独创性。

四、发表情况

该作品于2014年 8月 15日,首次发表于北京市。

申请人(签章):

导游词的创作范文 篇7

一、涉外导游词文本特点

旅游文本主要分为两大类文体:书面体和口语体。前者如旅游指南、旅游广告;后者如导游词。而导游词又可细分为现编导游词、预制导游词以及现编加预制导游词。现编导游词及现编加预制导游词均要求现场即兴发挥, 对导游员素质要求较高, 且难以预测, 故本文关注的导游词特指预制类导游词。

导游词, 又名导游解说词, 是一种比较特殊的文体, 是导游员在途中或景点等地向游客提供口头讲解服务所使用的语言, 其主要功能是使游客更好地了解旅游目的地的自然风光和民俗风情。尽管导游词是可以预制的, 它又不同于一般的旅游文本。涉外导游词文本有三大特点:一是该文本为复合文本, 二是服务对象明确, 三是跨文化难点多。 (陈刚, 2004)

现场导游词的编写应考虑旅游者的需求和期望, 以求信息接受的最佳现场效应。好的导游词应包括内容充实 (informative) 生动有趣 (intriguing) 真实可信 (realistic) 实用性强 (practical) 文化性强 (cultural) 启迪受益 (educational) 幽默风趣 (humorous) 等要素。导游词是靠具有情感性、灵活性的人通过口头传播, 所以它还具有随感性、随机性和鼓动性。故导游词文本为信息文本、表情文本、祈使文本的结合体。

导游词文本之特殊性还在于它是一种以海外旅游者为对象 (tourist-oriented text type) 的特殊文本, 其服务对象相对单一、明确。

此外, 涉外导游词必须时刻考虑跨文化因素。文化差异存在于人类文明的任何阶段, 每个民族、国家的文化都不同于另一个民族、国家的文化。中西文化之间的差别是显而易见的。这种跨文化的差异不仅反应在语言规则上, 更体现在特定的语用规则中。涉外导游词文本的上述特点, 造成这种文本在编写上的难点。

遗憾的是, 不少人对涉外导游词编写的理解存在误区。他们认为编写涉外导游词无非是对现有中文文本的翻译, 充其量只能算是一种实用文体翻译。笔者长期以来也持有相似的观点。然而, 今年年初, 笔者有幸参与全国导游人员资格考试上海系列教材《英语现场导游》一书编写工作, 亲身体验了涉外导游词编写之难。用词的推敲、句式的选择、段落的分析、篇章的构造、内容的取舍, 整个过程远非“翻译”二字所能涵盖。有鉴于此, 文中笔者选择“涉外导游词创作”这一说法, 以强调其与导游词翻译的差别, 并突显其特有的创作性。

二、涉外导游词创作的制约因素

世界旅游正进入一个高增长时期, 中国旅游业的发展也进入了一个关键时期。《中华人民共和国国民经济和社会发展第十一个五年规划概要》中明确提出要“大力发展旅游业”:全面发展国内旅游业, 积极发展入境旅游, 规范发展出境旅游。在行业蓬勃发展的大背景下, 中国旅游业却面临整个导游行业处于一个低水平重复建设, 高端人才难求的尴尬境地。

1. 导游队伍人才结构失衡, 等级结构不合理

目前, 从导游建设的现状来看, 在旅行社内部存在严重的人才结构失衡的问题。据统计, 在国内旅行社部门经理中, 中专、高中及其以下学历者超过50%。导游队伍高中、中职、中专学历者占41.7%, 大专学历者占39.4%, 本科以上学历者占18.9%。外语类导游人员的学历比中文导游员稍高一些, 但大专及以下学历仍占5 2%。

此外, 从导游等级结构来看, 导游队伍等级结构严重不合理。导游队伍以持导游资格证书和初级导游员证书者占绝大多数, 为96.3%;中级、高级、特级导游员所占比例极低, 仅占3.7%, 特级导游员全国只有27人。导游队伍等级结构不合理的问题非常突出。

以上数据表明有着长期行业体验的导游员整体素质不高, 由他们主创涉外导游词的可能性微乎其微。因而, 导游词创作主体只能转向旅游院校教师。

2. 旅游院校教师普遍缺乏长期的行业体验

据调查, 不少地区涉外导游词创作者都是旅游院校教师, 其中不乏教授、副教授。可为什么他们创作出的导游词依然不尽如人意呢?

国家特级导游员陈刚教授认为旅游翻译尤其强调亲身实践, 最好由三合一 (懂一些翻译, 懂一些导游、懂一些旅游) 的三位一体的人来写。有现成文本的旅游翻译对人员要求尚且如此, 肩负创作导游词重任的人员素质要求可想而知。

此外, 我们知道跨文化性是涉外导游工作的特点之一, 而对不同文化的掌握包含两种情况:一是掌握有关文化的知识, 二是具有与外国人直接交际的能力, 即参与不同文化的成员的交际活动, 并一起创造言语行为, 直接与他们对话 (贾玉新, 1997) 。不难发现, 对一些旅游院校教师来说, 问题出现在后者。他们长期在高校任教, 熟知英语语言规则, 但也因此缺乏必要的行业体验, 缺乏与国外游客的直接交流的经验, 缺少在真实语境中检验、修正语用规则的机会。正因如此, 不少涉外导游词虽内容翔实、语法正确、句式丰富, 但却“读之无味”。

笔者也曾创作过“不忍卒读”的导游词, 思量再三, 缺乏长期的行业体验是问题之所在。由此更加坚定地认为优秀的涉外导游词创作主体应具备专业、行业双重背景, 并具有长期的行业体验。

三、涉外导游词创作原则

导游词创作质量的高低, 对一个地区旅游形象的树立至关重要。要创作好的导游词, 必须遵循一定的原则。曾丹 (2006) 认为“以游客为出发点”和“以传播中国文化为取向”是英译导游词之原则。陈刚教授 (2004) 也曾提出相似的两大原则:“以传播中国文化为取向”, “以研究、探索为前提”。笔者认同两位专家提出的“以传播中国文化为取向”, 但更加关注如何使涉外导游词更广泛、更容易地为国外游客所接受。在此, 笔者想借用Grice的“合作原则” (Cooperative Principle) , 以《英语现场导游》一书中豫园部分为例对涉外导游词创作原则作一探讨。

Grice认为人们的言语交际总是相互合作的, 因此, 为了保证会话顺利进行, 谈话双方必须共同遵守一些基本原则即“合作原则” (Cooperative Principle) 。Grice认为交谈是人类有目的性的、合理的社会行为之一, 因此, 合作原则诸准则并非只在交谈时需要遵守, 在从事其他社会活动时也同样适用 (Grice, 1975) , 所以, 它们具有理论上的通约性。有鉴于此, 笔者认为借会话“合作原则”来探讨涉外导游词创作原则是可行的。

Grice认为合作原则包括四个范畴, 每个范畴又包括一条准则和一些次准则 (Grice, 1975) :

数量准则 (The Maxim of Quantity)

(1) 使自己所说的话达到 (交谈的现在目的) 所要求的详尽程度; (2) 不应使自己所说的话包含超出需要的信息。

质量准则 (The Maxim of Quality)

(1) 不要说自己认为是不真实的话; (2) 不要说自己缺乏足够证据的话。

关联准则 (The Maxim of Relevance) 说话要贴切。

方式准则 (The Maxim of Manner)

(1) 避免晦涩的词语; (2) 避免歧义; (3) 说话要简练 (避免赘述) ; (4) 说话要有条理。

1. 数量准则

大多数上海导游都知道豫园“三穗堂”匾之“三穗”, 典出《后汉书·蔡茂传》中“梁上三穗”的故事。书中记载蔡茂生于西汉和东汉交替之际, 未发迹时, 一天梦见自己坐在大殿的梁上, 看到一禾三穗, 伸手去拿, 拿到了中间的穗, 梦就醒了。郭贺解梦:大殿是朝廷象征, “梁”是栋梁之材, “禾”寓意俸禄, 取中穗隐指“中台”之位。果然不久, 蔡茂任中台官职。这一典故表达了“朝为田舍郎, 暮登天子堂”的祈望。

这一段文字详尽地讲解了“三穗堂”所蕴含的中国文化, 但在《英语现场导游》一书中“三穗”之来源却只有半句话, “…named the new building Hall of Three Corn-ears, representing their wish for a bumper harvest.”同样是“三穗堂”, 中英文本提供的信息量为何相差如此之大?

笔者认为正是数量准则导致中英文本信息量的巨大差异。数量准则规定了说话时所传递的信息量, 量的把握在导游词创作中极为重要。了解中国文化是海外游客来华的主要目的之一, 而旅游中涉及的历史典故、名胜古迹、风土人情、饮食衣着和文人雅士都渗透着中华民族千百年的文化, 作为民间大使的涉外导游员, 理当是文化的使者, 其导游词应尽量传达中国文化。

但另一方面, 文化传播又是一个难以拿捏的问题, 中国五千年的灿烂文化绝非一朝一夕可以讲完, 对文化的传播需适度并有所选择。Grice认为, 传递的信息量影响交际效率。心理学研究也表明当传递的信息量过大, 传递时间过长, 都会造成信息接受者精神上的疲劳, 使他们接受信息的能力大大下降。因而, 合格的导游词不仅应具有充分性, 还应具有经济性和选择性。

导游词创作的最大特点就是以旅游者为出发点。根据Halliday (1994) 的从受话人着眼的信息理论, 信息单位分为已知信息和新信息。对国外游客来说, 《后汉书?蔡茂传》中诸多信息都是的新信息, 要解释这一典故, 需要引入大量的额外信息量。而英文虽只半句, 但其蕴含的信息已明确传递此堂为何叫“三穗堂”, 以及在中国“一禾三穗”有丰收之意。这样的处理既体现信息量的充分性, 又符合信息量的经济性

可见, 创作出富有中国文化内涵, 符合特定对象需求的导游词的首要任务就是拿捏“量”的尺度。

2. 质量准则

导游词属信息文本 (informative text) , 作为导游词的创作者应确保其所提供信息的准确性、真实性和可靠性。《英语现场导游》豫园章节所提供的信息的真实性、准确性毋庸置疑, 但需要指出的是由于理解的不同, 个别词的表达值得商榷。如在仰山堂东侧的游廊上有一被称为“梅妻鹤子”的泥塑。这“梅妻鹤子”看似简单, 其实是麻烦多多。陈刚教授多年前就曾指出“迄今不少出版物在翻译‘梅’字上一直存在以其昏昏, 使人昭昭的错误。”

据笔者考证“梅妻鹤子” (Plum Wives and Crane Sons) 中的“梅”乃孤山之梅, 此梅绝非梅子之梅 (p l u m) , 亦非腊梅wintersweet, 实乃早春绽放之红梅Prunus mume。此外, 书中提到“plums and cranes are symbols of integrity and unearthly virtues in Chinese culture…”, (在中国文化中梅和鹤是正直和美德的象征) 。中国文化中象征美德的究竟是plum之梅、wintersweet之梅、抑或是Prunus mume之梅, 这恐怕也是值得推敲。

3. 关联准则

要保证会话顺利进行, 参与交际的人所说的话必须和此刻的交际任务和话题相关联, 也就是说掌握关联准则的关键, 在于把握“特定阶段的即时需要”即在合适的时候, 提供合适的信息。因此, 董剑桥 (2003) 认为关联准则考虑的是交际的需求性、体现的是交际的目的性。豫园章节较好地把握了游客的需求性和讲解的目的性。请看下例:

豫园是明代时任四川右布政使的上海人潘允端建造的。其父潘恩因御倭有功, 从浙江左参政任上累迁至刑部尚书和都察院左都御史。嘉靖三十八年, 潘允端以举人应礼部会考落第, 萌动建园之念, 在上海城厢内城隍庙西北隅 (今安仁街东的梧桐路、马园弄一带) 家宅世春堂西的大片菜畦上“稍稍聚石凿池, 构亭艺竹”, 动工造园。……万历末年竣工, 总面积称70余亩。

上海导游大都知道上述豫园建园由来, 但考虑到大多数国外游客对中国文化的了解程度以及讲解的现场效果, 不少导游选择简化处理这些信息。《豫园记》的引文, 豫园的具体地址及文中所出现的种种官名虽与主题相关, 但这些信息却属于非紧密关联信息, 对其简化处理甚至“弃之不理”无损主要信息的传递。但如果忽视信息与主题的关联性, 将这些信息统统罗列于英文导游词之中, 既违背了关联准则, 也不符合量的准则, 此举必将造成交流的低效率。且看《英语现场导游》是如何叙述豫园的建园由来。

In 1559, Pan Yunduan, a wealthy member of the gentry, hired the famous garden designer Zhang Nanyang to design a large garden on the land situated just north of the county hall.Called the Yuyuan Garden or Pleasure Garden, it was built so that his father might enjoy the garden in his old age.Finished in 1587, it covered some four hectares of land.

4. 方式准则

如果说数量准则、质量准则、关联准则都侧重于文本内容的话, 方式准则更多地关注文本表现形式。在确定合适的内容之后, 创作者需找出合适的方式将其表达出来。方式准则要求我们避免晦涩的词语、避免歧义、说话要简练、说话要有条理。

说起豫园游览区, 人们会很自然地想到这样的说法“不到城隍庙等于没有到过上海”, 在前一版《英语现场导游》中, 编者忠实地传达了这一信息:Those who have not been to the City God Temple can not claim that they have been to Shanghai。这个说法不能说错, 但却很平淡, 笔者由此想到泰国帕提亚旅游宣传手册上的一句话:A visit to Thailand can never be complete without visiting Pattaya。倘若依此将上句改为A trip to Shanghai is never complete without a visit to the City God Temple, 这样的表达方式是否更简练、贴切, 更容易为国外游客所接受呢?

由于中英文化系统间的巨大差异客观存在, 导游词创造中难免会涉及一些蕴含中国特有文化的信息, 其中之一就是朝代和年号问题。在上例中, 出现诸如“嘉靖三十八年”等年号, 而在英文中则表示为in 1559。此外, 度量单位的表达也需特别处理, 如上例中的“70余亩”对应英文four hectares。而在提及豫园主人四川右布政使潘允端时, 英文用“a wealthy member of the gentry”解释其身份。可以说, 这样的化繁为简、简明扼要的处理方法使这些颇具中国特色的信息轻松为国外旅游者接收。

笔者认为对方式准则的把握有助于解决不少涉外导游词“读之无味”的现状。这一准则在很大程度上是考验创作者的语言功底, 同时也对创作者的跨文化意识、特定语境的语用规则的运用提出要求。语言规则的重要性毋庸置疑, 但好在这些规则还算是有章可循;说到语用规则就一言难尽了。必要的行业体验, 与国外游客的直接交流的经验, 在真实语境中检验、修正语用规则的机会是掌握语用规则不可缺少的环节。

四、结语

导游工作是实践性很强的一门艺术, 肩负为导游人员提供“台词”的创作人员更需具备丰富的实践经验。王连义教授自述“40年来无一年不陪旅游团、当导游员, 近20年来无一年不调查、学习、研究、探讨导游课题”, 历任全国导游大赛总裁判长的王教授尚且如此上下而求索, 作为旅游界小辈的我们更应积极参与导游实践, 积累经验, 使自己尽早具备专业、行业双重背景。在此基础上, 创作人员必定可以更好把握质、量、关联、方式四准则, 其创作文本也将更加充实而简练、有趣而可信。

当然高质量的导游词仅是成功导游的第一步, 在导游实践中, 导游员还需要根据自身情况, 考虑游客需求对导游词加以选择, 根据具体情况加以修改, 根据思路灵活串联。导游员的自主创作和灵活处理将有助于导游员更好地满足国外旅游者的需求和期望, 取得更好的现场效果。

摘要:通过对涉外导游词文本特点及其创作的制约因素的分析, 结合Grice会话合作原则, 以最新版《英语现场导游》为例, 提出了涉外导游词创作的四项准则:质的准则, 量的准则, 相关准则和方式准则。运用好四项准则, 涉外导游词将更容易地为游客所接受, 从而取得更好的现场效果。

关键词:导游词,文本特点,制约因素,会话合作原则

参考文献

[1]陈刚:旅游翻译与涉外导游[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2004

[2]董剑桥:Grice会话合作原则的ICT应用[J].南通:南通师范学院外学报, 2003 (2)

[3]方梦之毛忠明:应用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社, 2004

[4]贾玉新:跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社, 1997

[5]王连义:怎样做好导游工作[M].北京:中国旅游出版社, 2005

[6]曾丹:论导游词英译[M].北京:中国科技翻译, 2006 (2)

[7]赵宝国等:英语现场导游[M].上海:全国导游人员资格考试上海系列教材, 2008

[8]Grice, H.P.Logic and Conversation, in Cole&Morgan (eds.) Syntax and Semantics3:Speech Acts.New York:Academic Press, 1975

上一篇:生态农业营销方案下一篇:如何培养小学生阅读