上外英语语言文学(推荐7篇)
楼主准备的时间比较短,看别的初试经验已经很具体了。政治英语基本不需要太准备的。楼主英语写了三四套真题,自己搜索了答案,没错,虽然上外英语二外自命题没有答案,但是其实它的单选完形之类百度都可以找到的。单选的重复率也挺高,楼主写了三四套题,初试时候就碰到一模一样的好几题,初试英语难度介于四六级之间吧。政治的话,楼主没什么经验,实在是没有准备啊,但是最后的肖秀荣四套卷一定要背下来是真的,毕竟楼主只背了四套卷(逃。然后日汉互译,听一起进复试的有说做二级笔译的题当练习,楼主有看天声人语,但是感受不到有太大的作用,对于这个楼主也没什么经验。
楼主能说的就是日语综合了,我总结一下,上外就是考:1.单词,2.惯用语,3.语法,4.填助词,5.阅读,6.古典日语,7.文学史,8.作文,9.翻译;
134基本上要吃透课本,也就是综合日语5678,看法就是全篇阅读,不认识的单词都要记住,楼主有同学来回看了4遍。235689买专八真题和解析,7可以看《30天突破简明日本文学史核心考点》就够了。楼主记性不太好,觉得惯用语很麻烦,大家最好买一本惯用语的书来背,楼主就是只背了课本上的惯用语导致复试笔试成绩太低被刷了。
重中之重就是真题了。楼主某宝买的,没有答案,自己慢慢查辞典问老师找的答案。楼主有总结每个部分的每年的真题,今年的试题简单的原因就是和往年真题的重复率太高了,题目基本上都见过。这也导致了复试笔试迷之变很难。总之大家一定一定一定要吃透+记住真题,的每一部分。
考试时的经验来说,今年单词惯用语填助词什么的很多都跟往年一样,所以不难。古典日语跟专八里的相当差不多,但准备古典日语需要理解,光记忆是不够的。文学史部分,那本简明文学史,不要放过细节,都要背下来。今年考了吉本芭娜娜和伊势物语,都是往年没考过的。今年的作文题是感銘した言葉,大家作文也要时不时练习一下。
对了,楼主的初试成绩是61,81,125,127,排名14。
二:复试
近几年的复试经验都在千研万语论坛里了。今年复试的笔试真是相当的难,无论是单词还是惯用语还是翻译都比初试又上了一个或者几个档次。当然了,会者不难。每年复试题型都会有变化,但基本上就是初试的日语综合去掉古典日语,文学史和作文。今年还新增了语法题,问一些词比如くれる在句子中起的作用。楼主吃了自己的亏,看以前的经验以为惯用语并不重要,结果今年的笔试里惯用语一共6个每个2分,当然了大家别担心,也不是变态难的那种,只要不像楼主这样只背5678里的惯用句,那些还是基本上都能背到的。什么猫相关的惯用语之类。
面试部分相当随意。说起来每人十五分钟准备十五分钟面试之类,其实老师们也很随意的,楼主顺序靠后,到楼主的时候只有5分钟左右准备时间,面试也只面了6,7分钟感觉老师也没话说了。内容就是念一个小短文,里面的单词有些不认识,那只能瞎扯。
短文是说,笔是一把双刃剑。两刃和剑都不会念(捂脸)。然后老师根据文章问两个为什么说笔是双刃剑之类的问题。之前准备时候是可以看到那句话下面有下划线的,所以之前如果有足够准备时间也可以想想怎么回答。然后简单介绍
一、浙师大与上外英语专业本科课程设置的对比分析
(一)两校课程设置的共同点
1.浙师大与上外英语专业本科生的总体课程设置方向基本相同,大致可分为英语专业教育课程、通用课程及实践课程三大类;同时两校都注重加强学生的专业实习与毕业论文。
2.在英语专业教育课程上 ,两校的课程分类基本类似 。 浙师大将英语专业教育课程分为学科平台课程、专业核心课程及专业方向课程三大类,上外则分为专业基础课程、专业核心课程及专业方向课程。两校在后面两个分类上完全相同。 从课程内容看,浙师大学科平台课程与上外专业基础课程的性质基本相同。
3.两校英语专业本科生所需要修读的总学分数相差无几 , 浙师大英语专业毕业最低学分为166,而上外英语专业学生则需修满160,浙师大仅比上外英语专业学生多修6个学分。
(二)两校课程设置的不同点
1.浙师大英语专业的课程设置在总体上比上外多教师教育课程这一大类, 浙师大英语专业学生需要修读30个学分的教师教育课程,包括发展心理学、班级管理等。
2.两校在实践课程方面的要求存在差异 : 浙师大英语专业本科生需要完成21个学分的实践课程,包括基础性实践(包括教育见习)、提高性实践(包括教育实习与毕业论文)与创新性实践,而上外英语专业本科生只需修读共4个学分的实践与实习学分。
3.英语专业教育课程方面 , 两校课程修读要求在英语教育课程专业方向方面存在较大差异:浙师大英语专业学生只需修读7个学分,而上外英语专业本科生需修读44个学分。
二、英语专业课程设置差异导致的校际交流问题及原因分析
笔者在对赴上外的交换生实际遭遇的困难进行调查时发现:学分难以转换或者能修读的课程过少的问题是受调查者选择最多的一个交流困难。 通过对浙师大与上外英语专业本科生培养计划及课程开设的仔细对比, 笔者从课程设置的角度分析了造成该交流项目学分转换困难的原因。
(一)浙师大英语专业本科生的特殊性
浙师大英语专业本质上是英语师范专业, 其专业教学计 划中明确 表示 ,专业培养 “英语专业 基础扎实 ,具有优秀 教师潜质, 具有创新精神和实践能力的合格英语师资和教育管理人才”。 相对的,上外英语专业具体来说是英语语言文学专业, 其培养目标为:“培养具有扎实的英语语言基础和比较 广泛的科 学文化知 识 ,能在教育 、经贸 、外事 、文化 、 宣传、科研等部门从事教学、翻译、研究、管理工作的德才兼备的英语高级专门人才。 ”两校英语专业性质差异在上述课程设置 对比中有 所体现 :浙师大英 语专业本 科生需要 修读共30个学分的教师教育课程, 另外还要进行特定的教育见习与教育实习。 浙师大英语专业本科生的师范特殊性直接导致浙师大前往上外交流的交换生在交换期间必然遗漏一些教师教育课程。
(二)上外英语专业课程开设的细致性
同样, 由于上外英语专业本科生需要修读44个学分的专业方向课程, 而浙师大英语专业学生只需修7个专业方向课程,37个学分的巨大差距使上外在这一方面课程的开设与分类远比浙师大要细致与广泛。 如英美戏剧方向,浙师大英语专业本科目前仅开设“英美戏剧”一门课程,上外却将其细分为 “莎剧欣赏 ”、“王尔德戏剧赏析 ”与 “ 西方戏剧精华研究 ” 三门课程。 这些细化的课程为英语专业本科生提供了更多戏剧文学素养提高的机会, 但同时增强了浙师大英语专业学生赴上外交流学习时学分转换的不确定性。
(三)两校英语教育课程开设时间的交错性
此外,在相关课程的开设时间方面,两校间一些相同或者类似的课程在不同的学期开设。 如浙师大英语专业本科生第一学期就开设的“英美国家概况”,上外则安排在第三学期;浙师大第三学期开设的“英美短篇小说欣赏”,上外则安排在第四学期;此外,开设时间交错的课程还有词汇学、英汉翻译技巧、英语语言学、英美戏剧等。 时间的交错性导致浙师大学生前往上 外交换的 时课程修 读的选择 余地变 少,能够转换的学分也随之减少。
三、完善高校间本科生交流项目的对策与建议
(一)建立学分认证体系
高校内相关部门与人员应建立完善的学分认证体系,明确学分转换的具体要求与制度。 除相同专业课程可互认外,应建立相应的制度以确保类似或相关度较高的课程都可进行学分转换。 如交换生在上外修读的“莎剧欣赏”、“王尔德戏剧赏析”、“西方戏剧精华研究”等课程,都可在回校后转换成“英美戏剧”课程。 同时学校可考虑将交换生在外修读的其他课程作为选修课进行认定。 学分认证体系的建立能扩大交换生自主选择的空间,排除因课程设置不同带来的困扰,使学生从两校交流项目中获益更大。
(二)加强课程设置沟通
开展交流合作的高校各相关部门可就课程设置差异多进行沟通与讨论,并适当调整两校课程开设的时间,在条件允许的情况下,尽量使相关课程的开设处于相同时间,从而使交换生在交换期间与原来的同学的学习进度与内容保持一致,同时这为交流的学生创造了更加方便明确的课程选择条件。
(三)加强学院间的交流与协作
有校际交流项目的各个高校应当加强双方院系之间的沟通与合作,指定相关人员组织协调工作,处理具体的事务,便于交换生管理上的衔接,及时解决出现的问题。 同时相关人员在了解交换生学习生活情况的基础上应当对交换生工作提出建设性的建议。 学院间的沟通与合作能够保证交换生项目的顺利开展,并且促进两校间的友好合作。
四、结语
本文以浙师大与上外英语专业本科生校际交流项目为例, 对高校校际交流双方课程设置差异导致的交换生课程修读与学分转换问题的原因进行了探讨, 如不同高校之间专业性质的不同、专业方向课程开设的差异等。 在此基础上,本文为促进高校间的交流合作提出了建立与完善学分认证体系、 加强交流高校合作交流等建议。 这些建议能够调动学生参与交流的热情,改进交流生事务的处理,切实解决交换生遇到的问题并提高交流质量。
摘要:由于各高校的办学宗旨和培养目标不同,其英语专业的课程设置也不尽相同,具体体现在所开课程的特殊性、开设时间的错位性等方面。这些课程设置方面的不同,为参与校际交流项目的学生带来了一些诸如学分转换等现实困难,严重影响了他们参加交流项目的积极性。为使高校间更有效地开展交流与合作,相关部门应积极加强沟通协作,建立更完善的学分认证体系,从而使更多的交流生从中受益。
关键词:高校英语,课程设置,交流项目
参考文献
[1]沈雪芹.本科生校际交流联合培养模式改革的思考[J].扬州大学学报(高教研究版),2012(10).
[2]秦洁,钟芳,蔡建英.高校开展交换生项目的实践与探讨[J].科技创新导报,2011(11).
[3]杨琳,林雪娇.我国高校教育资源共享的现状及其对策[J].科技信息,2010(5).
【关键词】英语语言 文学培养 语言能力
说到语言文学,我们知道语言文学作品是多重内容和多重价值的结合体,语言文学作品当中包含非常丰富的内容和学生所要学习的有价值的知识结构以及语言的实际运用能力。学生通过学习英语语言类的文学作品能够有效帮助学生进行语言能力的培养和提高,学生语言能力得到提高,能够在学生未来的成长道路上起到很大的辅助作用。
一、英语语言文学以及语言能力的概念简述
1.英语语言文学是一种专门为培养学生能够辨识正确的思想方向、优秀的品格素养以及健全的心理素质的能力文学。英语语言文学内容丰富多变,包括英语语言、文学以及英语国家历史、社会、文化、政治、经济等丰富语言知识,同时也包含有扎实的实践能力和相对广博的人文社会科学文化知识和初步的科学研究能力。英语语言文学是英国人民所创造的特有的民族文化,是英国文化最有特色的代表,加之英语是联合国的工作语言之一,是世界上最通用的语言之一,因此英语在世界的文化宝库中都占有非常重要的地位。
2.学生的语言能力。语言能力也可称之为语言表达能力,是指一个人在生活中与人交往的语言素质,表现在一个人在日常生活中所说的或是所理解的一种符合语法的语句,并且能够了解和明白对方所说所表达的形式或是实际的语句意义,是一种人与人之间交往的能力。正常情况下每个人都有这种能力,但是不同的生活环境或是从小的教育方式不同会导致每个人的语言表达能力出现高低之分。
二、如何通过学习英语语言文学对学生的语言能力进行培养
1.大量阅读,提高语感。作者在以前学习英语和语文的过程中,就记得老师一直在强调语感的重要性。很多学生有着非常好的语感,其中一方面的好处就是在做一部分题的过程中,即使不会,也能够凭借语感得到正確的答案,这就是语感神奇的方面。那么语感从何而来?是天生就有的?答案是否定的,语感不是说有就有,而是需要通过大量的阅读和背诵,在长年累月的积累中得到的。语感能够帮助学生在做题时得到正确答案,更有用的则是能够帮助学生在日常的交流中拥有更强的与人交流能力。因此,让学生大量的阅读和背诵英语语言文学作品,是一种非常好的培养学生语言能力的方法之一。在我国古代就始终流行一句诗句“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。”这句话就表明,量变促成质变,大量的阅读能够有效提高学生的语言表述能力。
2.明确学生学习英语文学的目标,在学习过程中有重点。当前教师在进行学生的语言能力培养过程中有一个明显的失误,就是使学生越学越不知道要学什么。有的学生在进行英语语言文学的学习时,仅仅是学到了一些英语语言文学方面的知识,并没有真正提高自身的语言表达能力,这就直接导致学生在学习的过程中反其道而行,达不成最初学习英语语言文学的目的。所以,教师在进行学生语言能力培养的授课时,应当让学生明确学习英语语言文学的目的,对学生进行有意识的语言表述能力的培训,在教学过程中给学生创造说的机会,给学生题目,让他们自己思考讨论,然后通过学生自身学到的表达方式在课堂上表述出来,一个学生说不完由另一位同学进行补充,这样能够充分调动学生说的积极性,也就能够有效提高学生的语言能力。
三、培养学生语言能力的重要性
当前社会很多学生是独生子女,也许会有人说这与语言表达能力没有关系,但是作者认为这其中有着千丝万缕的间接关系,由于独生子女更受惯爱,日常生活中大多有求必应,他们的语言表达能力从某些方面来说着实是稍微欠缺,当他们步入社会,与人交往时,就会出现心中所想不能如愿表达,也就是俗话说的“茶壶里的饺子——倒不出”,让人扼腕。由此也就表明了学生语言表达能力的重要性。提高学生的语言表达能力,能够有效帮助学生将心中所想直白的表达出来,能够在充分提高学生语言表达能力的同时,更加提高学生的思维发展能力以及与人的交往交流能力。
总而言之,语言表达能力是当今社会人才必备的一项基础素质之一,人与人之间的交往大都是通过交流,提高了学生的语言表述能力,从某些方面来说也就是为学生在社会上能够更加优秀,在人才的竞争过程中能够优人一等。尽管当期提高学生语言能力的方式多种多样,找到一种合适并且高效的方法还是比较困难的。通过英语语言文学来提高学生的语言能力是一项非常有效的语言能力提高方式,而且还能够有效帮助学生学习有关文学以及语言方面的知识,开拓视野,丰富见识,是一种一举两得的语言能力学习方式。
参考文献:
[1]刘正伟,郑园园,龚晓丹,庄慧琳.美国中小学英语国家课程标准建构[J].课程·教材·教法,2015,03:121-127.
[2]蔡静媚.浅析英语语言文学对高校学生英语习得能力的影响[J].济源职业技术学院学报,2015,02:103-106.
[3]李守超,胡鑫,孙兆翠.基于社会需求的课程设置及能力培养方式——江南大学英语专业学习、语言实践、人才需求的报告分析总结[J].疯狂英语(教师版),2012,02:61-66+87.
一、听力
1.300左右的科学类演讲,挖空听力,读两遍,第一遍基本可以填全单词,第二遍重点检查了时态,因为是演讲,所以-s、-ed这样的可能听不太清,要自己思考一下。
2.3篇lecture,读一遍,前面两个还好,第三个超级难,是关于摩擦力的科学论述,我还在试图听出第二题的答案的时候它已经到了第三题的对应内容了„„根本反应不过来。所以一定要好好提前读题干啊!
二、词汇
我是没背完六级单词的„„但是另一个妹子跟我说,背完了也没有用,还是看不懂„„我考前在手机软件上背了几百个专八单词,在考场上成功地认出了几个,但是就是想不起来中文意思。
所以要考上外的同学,早点背单词吧。真的会涉及到很多专八词汇的。1.同义词辨析。
给四个单词,找出一个和其他不同类的单词。2.词组配对。
给出了十几个(多少个不记得了„„)单词,然后下面是一组一组的被删去了关键词的词组,每一组词组对应一个单词。要求把单词和词组配对。其实也就是考察单词的多个意思„„
诀窍是,可以根据词组判断出这个单词的词性,然后再去找有这个词性的单词。但是不要忘了,一个单词可以有不止一个词性„„
反正这道题我觉得我是死得挺惨的。
三、阅读
A篇:先是段落匹配。就是一篇文章的段落标好号,再给你若干个句子,找出和这个段落对应的句子。这个句子也许是概括段落的,也可能只是和段落里的某句话是同义句。不过它给了选项,一个句子给了四个备选的段落。所以如果一下子找不到的话,四个段落都看过去就行了,就是挺花时间的。
诀窍:因为是科技类文本,所以主要是找相同的专业词汇„„ 然后是“请用一句话概括某某自然段”。给了一根横线,很挤。
B篇:三个互相关联但角度不同的短新闻。首先要求概括这一事件的新闻内容(不能出现相同的句子 但是你可以把新闻里概括性的句子写出同义句来),然后根据你自己的概括,写一篇作文。
语文笔试
一、演讲和写作的语言是有所区别的。假设你在家长会上代表班级发言,请以“爸妈,请放手”写演讲稿,注意格式得当。
二、请以“我们为什么要学习诗歌”为题,写600字文章。如果需要引用国内外诗歌作品,请用括号注明作者。
三、请以苏东坡的诗句“人生识字始忧患”为题,800字作文。
英语口试
大家抽好顺序签坐在候考室,然后你的前一位考生进考场的时候你就出去坐在考场外面的椅子上,然后会看到一张写了题目的纸。
一、Warming up 纸上不会给内容。考题看老师心情。
我一进去,刚坐稳,老师问我“What do you know about SISU’s post graduate majors?” 当时我就有点懵。但是我马上想到了上外的研究生国际会议口译专业。正好,我准备了自我介绍,自我介绍开头就提到了我对于翻译的热爱和在英文和文学方面的经历和知识储备。于是我大概说了一下这个专业、SISU在这方面的优势,然后就背了一遍我自我介绍的相关内容,为了和前面临场发挥的部分听起来协调一点,故意加了一点停顿。
然后老师追问,你在翻译方面有什么具体实践的工作吗?
她问到这里,我已经开始怀疑我自己是不是走错考场了„„但是我很快地反应过来了,我说我在看《牧羊少年奇幻之旅》的时候曾经试着翻译过它。我挑这本书的原因是,它并不是特别特别出名,但是也是有思想深度的,偏偏内容又很简单,我也比较熟悉,如果老师继续追问的话我也能说个所以然出来。然后我又说,我参加过很多英语演讲和辩论赛,在准备的过程中很多资料都是中文的,所以也会涉及到一些翻译。
二、Summary 三百字左右的一篇文章,要求阅读以后做2min的summary。
文章很简单,没有生词。我觉得2min其实能说很多话。我在备考的时候就一边读文章一边把关键的句子想出同义句来。这篇文章是关于隐私的,陈述了德国人、日本人、美国人对于隐私有怎样的看法和处理。
在考场里面也是有这张纸的,我本来想问问能不能看着文章说summary的,但是我已经把文章内容记得差不多了,而且我觉得问了万一被拒绝了会很尴尬,闷着头说summary不看评委也很尴尬,所以我就没有问,直接说了。
三、Who do you think have the main responsibility for combating piracy, individuals or the government ?(3 min)真的有很多人把piracy看成privacy.我本来差点看错了的,但是我考虑到前面第二大题已经说的是privacy,不太可能重复话题了,所以再仔细看了一下,发现是piracy。
Exposition
On the basis of controlling purpose we traditionally divide all prose into three kinds: narration,description, and exposition. Exposition is writing that explains. If the writer intends to tell us how something looks, to re-create the thing in words, we may call it
description.A narrative arranges its material in time.Description most often organizes in space. Exposition organizes its subject by logic. We find that paragraphs of exposition contain two different kinds of statements.The first-a general,rather abstract statement-is called the topic sentence. The expository writer, therefore, uses the common methods of logic and thinking: he develops his
material by offering examples as evidence, by comparing and contrasting, by making analogies, by restating, by giving reasons, by classifying and dividing his subject, by showing cause and effect, by defining, by arguing from premise to conclusion.Definition
Definition is in fact a form of expository writing. A definition is the effort to distinguish an entity from all other things for the purpose of being able to
recognize it or in some way to understand it. Methods of definition
1.Analysis.The type consists of placing a word in a large class called the genus and then differentiating the word from other members of that class.This method, as old as Aristotle, results in the dictionary kind of definition.2.Synthesis.This form of definition relates the thing-to-be-defined to something already familiar to the reader or listener.It often reveals the thing-to-be-defined as part of some larger whole.3.Negative Definition.Which helps to define a thing by making clear what it is not.4.Exemplification.Often appearing as an aid to definition by analysis or by synthesis is definition by example.5.Synonyms.Almost as familiar as definition by example is definition by synonyms. Types of definition
1.Consensual Definition
2.Stipulative Definition
3.Normative Definition
Judgment
Judgment, requires the writer to look at both sides of an issue, to find out what evidence exists and
present it clearly, and finally to draw a conclusion. In argument persuasion is the main purpose.The writer of argument must perforce take sides, be
attorney either for the plaintiff or for the defense.The writer of judgment is more like a referee.He must listen to what can be said both for and against, and then he must decide-as objectively and as intelligently as he can-where the truth lies. Good judgment writing requires more than facility with words.One must begin by learning what he
can about the matter in hand.Secondly, the writer of judgment must present the facts clearly and in coherent order.Finally, since facts alone are often not enough, the writer needs to be able to draw the proper inferences.Argument
The essence of the argument is reason, and reason may work in two ways: by deduction and by
induction.The first argues from general premise to particular conclusion;the second from particular fact to broad conclusion. Deductive argumentation is usually cast in the form of a logical syllogism.At its simplest a syllogism
contains two premises and an inference that necessarily follows from them. If the major premise and the minor premise are true, the inference, or conclusion
The student who wishes to argue well should consult 1)a good textbook, 2)master at least the
rudiments of logic, 3)and train himself to detect the common fallacies. We may conclude: 1)that it must begin from true premises, 2)that it must derive its conclusions from
these premises according to the rules of inference. Like the syllogism, induction will be fallacious when it fails to observe certain rules, which may be
called the laws of evidence. Evidence must be accurate, relevant and complete. All evidence must observe these rules;the evidence itself may take different forms.Three are most
感谢凯程郑老师对本文做出的重要贡献
一、上海外国语大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 2015年上海外国语大学翻译硕士的招生人数为95人,招生人数较多,考研难度不大。即使像上海外国语大学这样的法学教育最高学府,每年仍有大量二本三本学生考取的。根据凯程从上海外国语大学研究生院内部的统计数据得知,上海外国语大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科、翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
二、上海外国语大学翻译硕士就业怎么样?
上海外国语大学有着深厚的师教学资源,专业师资队伍雄厚,人脉资源广,校友众多。有设施完善的实习基地,因此,从上海外国语大学翻译硕士毕业的硕士生极大部分都是高端翻译人才,因此,就业肯定不是问题。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,上海外国语大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求是相当旺盛的。上海外国语大学翻译硕士的含金量特别大,因此就业根本不是问题。
三、上海外国语大学翻译硕士法律翻译专业介绍
上海外国语大学翻译硕士英语笔译学费总额为5万元,其余专业为8万,学制2.5年。上海外国语大学翻译硕士专业方向如下:
055101英语笔译,拟招 46 人,培养方向如下: 1.公共服务笔译
2.商务笔译 3.技术笔译 4.法律翻译
055102英语口译,拟招 24 人,培养方向如下: 1.会议口译 2.公/商务口译
055104 俄语口译(俄英汉),拟招 10 人,培养方向如下:
俄英汉口译
055108法语口译,拟招 10 人,培养方向如下: 法汉口译
055116 阿拉伯语口译(阿英汉),拟招 5人,培养方向如下: 阿英汉口译
上海外国语大学律翻译方向的初试科目如下: ① 思想政治理论
② 翻译硕士英语或法语
除法语口译考翻译硕士法语外,其余专业均考翻译硕士英语 ③ 英语,俄语,法语,阿拉伯语翻译基础 ④汉语写作与百科知识 备注:报考英语笔译、英语口译的同等学力考生须达到英语专业八级优秀水平或雅思成绩 7 分以上或托福 100分以上;
报考俄语口译的同等学力考生须通过俄语专业八级良好以上水平; 报考法语口译的同等学力考生须通过法语专业八级良好以上水平; 报考阿拉伯语口译的同等学力考生须达到阿语专业四级以上水平;
(同等学力考生指高职高专毕业生或本科结业生,本科毕业生或应届本科生不属于同等学 力,正常报考即可,无以上要求)
四、上海外国语大学翻译硕士考研辅导班有哪些? 对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导上海外国语大学翻译硕士,您直接问一句,上海外国语大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过上海外国语大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上上海外国语大学翻译硕士的学生了。在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考上海外国语大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对上海外国语大学翻译硕士深入的理解,在上海外国语大学深厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了上海外国语大学翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。
五、上海外国语大学翻译硕士考研参考书是什么
书,凯程考研团队根据实际情况和命题老师的推荐,我们对参考书进行了细致选择和补充,这些参考书是经过考研考研辅导班多年使用,实践证明是非常有效的,此外,凯程对每个专业都整理了系统的资料,超级有用,同学们可以选择。初试参考书:
《英语口译基础教程》,仲伟合主编,高等教育出版社 《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南著,清华大学出版社
《英汉——汉英应用翻译教程》,方梦之、毛忠明主编,上海外语教育出版社 《汉语写作学》,徐振宗,北京师范大学出版社
《应用写作教程》,赵华、张宇主编,高等教育出版社 《百科知识全书》,邹博,线装书局 专业口译方向复试参考书目:
《口译教学指南》塞莱斯科维奇等著,闫素伟等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司
Conference Interpreting Explained by Roderick 上海外语教育出版社出版 《口译:技巧与操练》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外语教育出版社出版
《东方翻译》 东方翻译杂志社 专业笔译方向复试参考书目:
《笔译训练指南》吉尔著 刘和平等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司 《法律翻译解析》Legal Translation Explained by Enrique & Brian Hughes上海外语教育出版社出版
《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto Mayoral 上海外语教育出版社出版 《东方翻译》 东方翻译杂志社
提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
六、上海外国语大学翻译硕士考研复试分数线是多少?
2015年上海外国语大学翻译硕士复试分数线345分,政治和外语不低于52分;业务课一和业务课二不低于78分。初试成绩(满分 350分)与复试成绩(满分 300 分)在录取中所占比例为53.9%和46.1%。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
七、上海外国语大学翻译硕士考研的复习方法解读
翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。凯程教育考研辅导老师们经过多年的辅导经验,根据这一科目的特点为考生们制定了基础阶段复习的学习目标、学习任务、详细计划以及需要注意的问题。
严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考生能更明确自己的定位,进行有目标的学习,我们把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个子阶段。
一、学习目标
目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论
目标2:对翻译流派和翻译理论的相关知识进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。
目标3:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。
二、掌握计划
在翻译硕士复习的整体规划中,我们划分了基础阶段、强化阶段、冲刺阶段等几个重要的阶段,凯程老师会针对每个考生在每个阶段根据实际情况进行学习计划的精细安排,从宏观到微观,先指定阶段性目标,比如上面基础阶段专业课复习的三个目标,之后以目标为框架将学习细化到月、周、天甚至到小时,只有这样,考生才能有压力去督促自己学习,圆满完成复习任务、取得理想的成绩。
但是在计划的同时广大考生们也要注意变化。因为复习的过程很漫长,因此在复习过程中考生可能面临也中突发状况,在这种情况下考生需要将自己的学习计划进行调整,并不是说今 那么今天的任务就不需要完成了,而是要把今天的任务细化到后面若干天中取完成。
三、注意要点
1)学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看 几遍才能彻底理解通过。
2)本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。
3)每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。
八、上海外国语大学翻译硕士考研复习指导 1.英语翻译基础
真题的重要性就不用多说了,每年真题的浮现率都在40%以上,非常值得参考,因此凯程老师会在复习阶段让考生多做真题,认真做好笔记。真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。下面强调一下翻译真题的使用方法:(1)模拟考试,写出译文
在这方面,凯程老师会让学生多多练习翻译实践。之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。(2)精雕细琢,自我提高
凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译的更通顺。首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。第二要对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。(3)比对答案,查找问题
凯程老师总结了一下翻译中的关键问题,基本上就是以下三个:
1、单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握;
2、对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系;
3、汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。2.翻译硕士英语
这个科目的两大学习任务是在广度和深度上提高英语词汇的学习;加大对文章主旨和背景知识的了解和文章写作意图的理解力;加强对近义词和反义词的区分和学习。高级英语要十分重视写作能力和阅读理解能力的提高,在这两个方面,凯程老师会对同学们进行系统完善的训练。
(1)单词记忆。完成易混超难词汇、词汇前后缀、熟词生义、同义词近义词辨析、短语等的记忆,在比较中进行记忆,对单词深化记忆。
(2)阅读理解。阅读专项训练一定要按时按质完成,凯程老师也会对此进行监督。经过前期的阅读训练,各位同学的阅读水平应该已经有了一定的基础,以后的阅读复习就要以真题为主,掌握阅读技巧,使阅读理解能力有一个质的飞跃。同时,凯程老师也会让考生通过大量的真题练习和模拟练习来发现问题,学习的落脚点落在答题拿分上。要研究真题和练习,确定出题者的意图,梳理出清晰的答题思路。3.汉语百科知识与写作
名词解释
这部分重点测验的就是考生平时所积累的常识,包括政治经济科技宗教文化等各个方面。凯程老师会让考生在这一阶段重点查看历年真题,梳理出考试的常考点,将知识点精简化、成串化,在理解的基础上,学习用较为准确的语言表达出来。(2)应用文
应用文写作考的是你写作应用文的能力,本阶段备考的重点仍应该放在写作能力的培养上。凯程老师通过研究历年真题,发现了几种主流的应用文写作,这些都会通过基础的系统的训练,让考生掌握。对于非主流的,考生也应当至少知道格式和大概内容,真的遇到了也知道该怎么写。(3)大作文
大作文测验的是汉语文学功底和写作能力,凯程老师会帮助同学们在强化阶段分话题准备,理清各类话题的基本写作思路。
考研复习一定要有吃苦的勇气和准备。要几个月如一日地看书是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和没有信心,这时候一定要坚持,要和别人做做交流。同时,凯程老师提醒考生们在注意心理调整的同时也要注意劳逸结合,只有合理的高效率的学习才能达到理想的记忆效果。
九、如何调节考研的心态
稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。
效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的时间,不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时高效率的复习,大家看高效的学生,每天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己设置闹铃,自然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情况,我想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是我的想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。
坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下的可能。而且,它不像高考那样,每天都有老师催着,每个月都会有模拟考试检验着。所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己的综合水平是在提高还是下降。而且,和你一起的研友基本都没有跟你考同一个学校同一个专业的,你也不知道你的对手是什么水平。很长一段时间,都感觉不到自己的进步。而且,应该在自己的手机音乐播放器里存一些特别励志的歌曲,休息期间可以听听,让自己疲惫下来的心理瞬间又满血复活。在凯程,不断有测试,有排名,你就知道自己处于什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习。
关键词:英语语言文学 圣经典故 影响
《圣经》是整个西方文化的基础,也是一部包罗万象的百科全书。时至今日对英语语言的学习还是无法不提及对《圣经》语言的学习,这是因为英语语言中的部分专有名词,抽象名词以及生活用语皆来源于《圣经》。同时,《圣经》典故被大量的引入到了英语文学作品之中,对于英语语言文学的演变及发展也产生了十分深远的影响。
1.圣经的历史起源
《圣经》主要分为新约和旧约两个部分,是犹太教和基督教(包括天主教、东正教和基督新教)的宗教经典。但如果再进行细致划分,犹太民族和基督教遵行的经典部分还存在着一定的差异。其中,前者主要是将《圣经》的旧约部分作为宗教的经典,而后者则是将整部《圣经》都奉为宗教经典。基督教作为世界三大宗教之一,当耶稣被钉死上十字架之后,耶稣的门徒和信徒们就开始在世界各地传播基督教义,《圣经》也由此产生。《圣经》是基督教宗教思想的集中体现,是对基督教影响最为深远的文学著作。其对于西方文明和文化的影响伴随基督教教义的传播范围以及基督教教徒的数量增加也在不断的扩大。传承至今的基督教洗礼便是源自《圣经》的影响。在信仰基督教的家庭,婴儿满100天,便参加洗礼仪式,亦称“圣洗”。基督教认为洗礼是耶稣基督亲自设立的圣事,不仅是信徒正式入教的仪式,而且象征着入教者的原罪和本罪得到赦免,为其接受圣灵和恩典的证明。由此可见,《圣经》典故中的思想和教育理念,已经贯穿于整个西方国家中,并在西方世界形成了十分浓厚的宗教氛围。
2.《圣经》影响英语语言文学的原因
相比其他文学著作和宗教作品对西方英语语言文学产生的影响,《圣经》典故的影响尤为显著。《圣经》典故之所以对西方社会文明、文化,以及英语语言文学等产生如此深远的影响,原因主要可归结为四方面:第一,《圣经》中大多数的典故其语言的运用和思想的表达都带有十分明显的赞扬或者是批判的社会态度,使用此类型的典故语言,可以让人们将自己的思想观念和内心期望等鲜活的表示出来,这使得人们十分愿意引用圣经中的词语和典故来表达自己的思想情感。第二,《圣经》典故中语言的运用十分的生动活泼、便于理解和记忆、蕴含着一定的比喻意义,并且,其语言的丰富性和多样性,更是很好的避免了其他文学著作和西方作品中语言沉重、单调、冗长的缺点,因此受到了西方人的喜爱[1]。第三,《圣经》典故中对一些生活行为和道德品质的批判,对日常生活行为的评价标准和道德行为规范的要求与西方国家的社会文化具有一定的一致性,所以更容易被西方人所接受。第四,通过对西方文学著作的研究可以发现,大部分西方文学家在创作文学作品时习惯引用《圣经》中的典故,并以此作为凸显作品中任务特性、深化作品主题的主要手段。由此可以看出,《圣经》典故对于英语语言的文学创作和作品具有十分重要的意义,因此,分析《圣经》典故对英语语言文学产生的影响有助于人们更好的感受英语文学的魅力。
3.圣经典故对英语文学的影响
1.对英语语言的影响
《圣经》作为西方文学素材的宝库,极大地丰富西方民族的语言。以英语为例,大量的生活习语、成语、常用人名、动物名等,很多来自于《圣经》。诸如在生活习语上西方人用来表达诸如震惊、讶异,或愤怒的感情词“My God!”或是“Jesus”,表达日常的“breakfast”“restaurant”,甚至人们在分手时最常说的“goodbye”也出自于圣经“God be with you”,原义是“神与你同在”。在成语影响上,例如“A little bird told me”(一只小鸟告诉我)源自:The Book of Ecclesiastes《传道书》,此言喻指“有人(私下)告诉我,消息不胫而走;“The leopard won't change its spots”(豹子不会改变身上的斑点)源自:The Book of Jeremiah《邱利亚书》,此言喻指:本性难改。这些成语都出自于圣经。此外,以《圣经》典故中的动物、人名、言行和地名等作为代表,也成为了一些家喻户晓的语言。比如“Balaam's donkey”(巴兰的驴)源自:The Book of Numbers《民数记》,此言喻指“平素沉默驯服而突然提出抗议的人”;“Adam and Eve”亚当和夏娃,喻指祖先,人类始祖“Lot's wife”罗德的妻子源自:The Book of Genesis《创世纪》,喻指过分好奇的人“Moses”;摩西源自:The Book of Exadus《出埃及记》喻指领导者,领袖,“Tower of Babel”巴别塔源自:The Book of Genesis《创世纪》,喻指空想、空中楼阁等[2]。
2.对英语文学的影响
《圣经》中部分典故表达的思想主题、创作的形式和手法、情节和人物的设定以及语言风格等,都对大部分西方文学作品的内容以及西方文学家的创作思想带来了不小的影响,对西方文学的发展具有十分重要的作用。在西方文学起源和发展的整个过程中,都有着《圣经》典故的影子。首先,《圣经》作为基督教的经典,为英语文学创作提供了源泉。西方作家通过直接引用《圣经》中的人名、故事作为创作素材;通过比喻,象征等手法,把《圣经》典故寓意融汇到作品情节或人物性格,发挥有力的陪衬作用,让《圣经》能穿越时空的限制,从而发挥隐含的参照作用等等。因此,了解圣经,才能更透彻的领悟英语文学创作的精髓;其次,《圣经》典故中所要表达的思想和基督教的教义为西方文学提供了创作主题,例如,莎士比亚的很多戏剧都是宣扬了圣经中的仁慈、宽恕和博爱的基督教思想,而且很多场景都暗含《圣经》典故。其中著名的悲剧之一《罗密欧与朱丽叶》,其彰显的就是圣经中的“博爱”精神[3];再次,诸多西方文豪通过借鉴《圣经》传说和故事等,创作出许多经典的文学作品。例如,弥尔顿的《失乐园》、达芬奇的《最后的晚餐》、但丁的《神曲》等等。由此可以看出,《圣经》典故与英语文学之间存在着十分密切的联系。
3.对学习英语文学的影响
整体来看,《圣经》典故中不仅包含了英语文学的相关内容,还涉及到了罗马法律、古希腊哲学和犹太民族的宗教等方面的知识。这使得英语文学在通过引用圣经典故发展自身的同时,也获得了来自于圣经内部的巨大影响。例如,“潘多拉的盒子”等,在学习英语文学过程中常常会接触到的名词,就是从《圣经》典故中衍生出来的英语语言,而后又被西方国家广泛且深入的应用到了自己的语言文学之中[4]。基于此,我们在学习英语文学的过程中,有必要加深对圣经中部分典故的理解和学习,以此来培养学习英语语言文学的兴趣,领悟英语语言文学的精髓和理解西方文化的能力。
总而言之,《圣经》对于西方文化的影响除了英语文学这一个层面,还包括了经济和政治等层面。在英语语言文学中,圣经中的典故、习惯用语和格言等产生的影响是十分稳定的,这种影响并不会随着时间的变化和历史的演变而改变或者是消逝。因此,对《圣经》典故对当前英语语言文学具体的的影响进行深入研究,不仅能够丰富英语文学的相关内容,使其更加能够体现出西方的特色,还能够为西方文学创作提供更多的灵感,丰富西方文学作品的种类。此外,分析《圣经》典故影响英语语言文学的类型和方式,对于帮助人们进一步学习和掌握英语文学,了解西方文化等也具有重要作用。
参考文献
[1]苏桃红.分析《圣经》典故对英语语言文学产生的影响[J].参花(下),2014,07(07):106.
[2]王凡.《圣经》典故对英语语言文学产生的影响论述[J].经营管理者,2015,19(07):348-349.
[3]李娟,王丽,王旭琴.浅析《圣经》典故对英语语言文学的影响[J].环球人文地理,2014,04(04):291.
[4]李紫瑶.《圣经》典故对英语语言文学产生的影响探讨[J].青年文学家,2015,15(05):127.
【上外英语语言文学】推荐阅读:
八上外研版英语单词表06-12
英语的语言特色09-18
广告英语语言特点10-06
英语语言文学专业毕业论文题目07-12
福州大学英语语言文学考研经验09-12
英语课堂教学语言05-29
英语文学作品教学06-08
英语专业文学论文范文09-12
英语语言实践中心简介10-30
英语文学名著阅读教学11-11