《对外汉语教学法》授课内容

2025-01-03 版权声明 我要投稿

《对外汉语教学法》授课内容(推荐12篇)

《对外汉语教学法》授课内容 篇1

1.课程要求及第二语言教学法概说

2.对外汉语教师的素质要求

3.汉语作为外语教学与汉语作为第二语言教学 4.现代教育技术及微课制作技术 5.课堂教学管理 6.对外汉语综合课教学 7.对外汉语综合课教学技巧 8.对外汉语口语课教学 9.对外汉语口语课教学技巧 10.对外汉语听力课教学 11.对外汉语听力课教学技巧 12.对外汉语阅读课教学 13.对外汉语阅读课教学技巧 14.课堂教学设计 15.对外汉语教学说课

《对外汉语教学法》授课内容 篇2

关键词:对外汉语,文化内容,教学研究

一、前言

对文化的定义通常比较广泛, 有国外学者将其文化视为“信仰、价值观、习俗和行为举止的一个共享体系, 人们用其与他人和世界交流, 并通过学习的方式将其传承”;季羡林先生也曾说过, 他理解的文化定义非常广义, 只要是精神方面, 物质方面, 对人民有好处的, 就叫做文化。笔者理解的文化是指在不同国家和种族内部的各种社会规约、思维方式、历史及民俗等物质及精神双重方面的积极的事物都可以称为文化。

对外汉语教学作为语言和文化的双重传播, 本质上是跨文化传播的基础性的部分, 它在一定程度上决定着中华文化面向世界的传播范围和传播效果。因此, 在对外汉语教材中, 文化内容的传播及教学则作为对外汉语教学的精髓, 以对外汉语为媒介, 更好的将中国文化发扬出去。

对外汉语教学经历过80年代文化教学从无到有的过程, 再到90年代中期前的百家争鸣的文化热阶段, 发展到90年代末到现在的回归理性思考及文化教学的阶段, 对外汉语教材中文化教学的发展基本已经进入到成熟阶段。对外汉语教材中, 文化教学研究的宗旨无非是要研究教什么以及怎么教的问题。教什么在教材编写过程中, 要求编写者对自身文化的考量;怎么教则要求老师在掌握中国文化的过程中, 对受众的本土文化及思维方式有着一定的了解基础, 这样才能将对外汉语文化很好的传递出去, 因此, 加强对外汉语文化教学, 作为教学载体的教材是基础。

二、对外汉语教材中文化内容的呈现方式

对外汉语教材中, 通常会教授两种程度的汉语, 一是日常交际用语, 让学生可以使用汉语完成基本的问候和对话;另一种则是汉语知识, 包含汉语字、词、句、语法知识等方面的深入学习, 一般通过阅读来实现对以上知识的掌握。对外汉语教材中文化内容的呈现方式也是通过阅读的文章来进行传递, 这样的文章通常会分为三类:

(一) 含有文化内容的文章, 也是汉语言教材中基础的阅读文章

这一类文章的主要内容是工作、交际、生活的简要对话等, 在这一类文章的教学中, 教师除了要教会学生常用的对话外, 还应引导学生注意汉语交流的思维习惯。比如在《你认识他吗》一课中, 描述他人的外貌特征为主, 在此过程中, 学生可以注意一下在中国文化的思维习惯中, 除了喜欢用较多的形容词外, 还喜欢将人物的相貌、脾气等与其父母进行比较, 具有着两代人传承性的特点。

(二) 含有文化内容的词句, 通过一些小的文化点, 引导学生对汉语言文化的兴趣

由于文化不同的差异, 往往会引起词义不对应、词汇空缺、词汇引申义不等值等现象;同时由于文化的差异, 会对俗语、成语、歇后语有不同的表达习惯等。教师可通过教材找出这些文化点, 引导学生做进一步深入的研究, 从而引导学生从文化点来建立对汉语文化的兴趣, 说出地道的汉语来有很大帮助。

(三) 专门介绍文化的文章, 这类文章要求阅读者的汉语掌握程度较高

通常学生要先积累比较多的词汇量, 其次对中国文化有一定的了解, 比如《中国画家作品展览》、《中国的茶文化》等中国古典文化的传承, 当然, 教师也可在教学中引导学生读一下科学、人文等文化知识, 有助于学生对文化的深入了解。

三、对外汉语教材中文化内容教学的原则

对外汉语教材作为一种跨文化交流的媒介, 同样应遵循跨文化教学的共同原则, 以促进交际过程的顺利进行, 目前比较公认的原则为合作原则和礼貌原则。美国语言学家格赖斯提出合作原则, 他认为跨文化教学过程的顺利进行, 是双方都遵循了一些规则, 相互配合, 即其提出的合作原则。同时, 英国语言学家利奇提出了礼貌原则, 我们通常理解为教师及学生间相互尊重不同的文化差异。

对外汉语教材是为不同文化背景的人提供交际、词汇和语法的基础资料, 这些表层内容背后的文化教学才是整个对外汉语教材的精髓, 随着中国对外开放的日益广泛化, 因文化差异而引起的误解和冲突的机会性更多, 因此, 在对外汉语教材中要将汉文化融会贯通到整个材料中, 提高学习者对汉文化的熏陶及认知。

教材决定着教学内容, 学习者对教材的认可度是其学习汉文化的基石, 因此, 对外汉语文化类教材的编写也要遵循教材编写和选用的普遍原则, 即针对性、实用性、科学性及趣味性和系统性等原则。

(一) 针对性原则。

教材要适应学习对象的自身特点, 一般根据学生的年龄、文化程度、学习目的、自身基础等进行教材的编写。

(二) 实用性原则。

一般教材的编写从学习者的实际需要出发, 让学习者在生活中可以应用, 以提高学习者的兴致。并且注重教材的真实性, 贴近生活、工作机学习的场景。

(三) 科学性原则。

教材的语言需要规范、常用, 并且要以循序渐进的方式进行编写, 以深入浅出的方法先调动起学习者的积极性, 这就要求教材在符合学习者接受知识的由简入深的教学规律的同时, 加强教材的趣味性, 将文化内容, 趣味习俗等传统文化融入其中, 加强学习者的学习动力。

(四) 系统性原则。

汉语言教材在承担着语言传播的同时, 更是汉文化传播的重要媒介, 教材内容在基本知识介绍和文化深入方面要做到循序渐进及平衡协调, 做到有原则有系统的对学习者进行教学。

小结

对外汉语教材作为一本向异文化的学习者介绍汉语文化的教材, 其本身是一种跨文化交流的媒介, 因此, 我们在进行教材编写时, 也要注意跨文化教学的特点及原则问题。文化教学编写从文化多元性的角度出发, 针对不同的文化差异, 进行有针对性的教材选择以及教学, 将更加有利于汉语言文化的传播, 更有利于提高学习者对汉语言、汉语言文化的掌握和运用。

参考文献

[1]陈映戎.对外汉语文化教学:策略与形式[J].黑龙江高教研究, 2011 (10) .

[2]范银华.中级汉语口语教材中的文化因素研究[J].华东师范大学硕士学位论文, 2009 (4) .

[3]马晓红.对外汉语文化类教材的趣味性探讨[J].语文学刊, 2008年22期.

[4]杜有黄白.对外汉语跨文化的教学研究[D].2011.

《对外汉语教学法》授课内容 篇3

关键词:网络对外汉语教学  内容型教学法  输入  输出

一、网络对外汉语教学

(一)网络对外汉语教学的重要性

随着经济全球化和文化多元化的发展,以及中国经济国际化程度的加深,汉语越来越受到许多国外政府、教育机构、企业以及大众的关注和重视。

尽管为了应对“汉语热”现象,中国政府和民间都培养了大量的对外汉语教师,但是由于生源分散,加上没有实现教师本土化,教师资源仍旧缺乏。另外,汉语学习者居住分散,不易集中教学。他们身居世界各个国家和地区,一般都有自己的工作或学业,只能利用业余时间学习汉语。传统课堂教学是以固定的组织结构,在特定的时间和地点进行教学,因此学习者会受到时间和空间等多方面的限制(孟繁杰,2010)。此外,传统的面对面教学,特别是一对一教学,学费都比较高昂。

然而,在网络上开展的对外汉语教学,即在线对外汉语教学模式的优势却能有效解决这些瓶颈。教师可以利用远程教育技术对不同地区的学生进行教学和辅导,能极大地整合教师资源,解决师资不足的问题。另外,不同地区的学生可以通过网络集中接受教学,同时又能给学习者提供个别辅导的机会,可以打破因时间、空间而造成的学生分散的局限(赵勇,2009)。网络教学能极大地整合教师队伍和资源,节约人力、物力,降低成本,减少学习费用。同时,网络课堂能实现多媒体软件和学习工具与课堂教学无缝结合。

(二)网络对外汉语教学存在的问题

目前,网络对外汉语教学仍滞后于传统的对外汉语教学。网络对外汉语教学一般分为异步式教学和实时式教学两种类型。根据我们的调查,现在的网络对外汉语教学网站总体上偏重异步式教学,学生通过付费便可随时获得预先制作好的教学课程节目,这些学习课件基本能满足初级学习者的需求。目前网络实时课堂和传统的课堂教学一样,以老师为主导,学生只能被动地接受,很少有参与的互动机会。教学内容一般侧重知识点,对中国文化的整合不够深入。而汉语教学面向的是各种类型、各种层次的学习者,学习者的需求和目的各不相同,多数人学习汉语大都是对某一领域的知识,如商务、文学、医学、哲学等有需求和兴趣。再加上学生与老师的交流不是面对面的,师生情感交流较少,在线学习时,学习者常常感到与教师互动比较困难。显然异步式教学中的学习课件并不能满足学习者进一步的学习需求。此外,由于在线网络教学的独特性,将传统的教学法照搬到网络课堂的做法也行不通。

二、内容型教学法

我们认为,解决网络对外汉语教学存在的问题,可以通过贯彻内容型教学法的理念来实现。内容型教学法的全称叫作“基于内容的教学法”(Content-based Instruction,下文简称CBI),是20世纪80年代兴起的一种二语教学途径。它不是一种具体的教学方法(method),而是一种教学路子(approach)。内容型教学法是通过运用目的语教学内容,把语言系统与教学内容放到一个重要的位置上,成为教学的目的,不像传统教学那样,仅仅把教学内容作为语言的一个载体(夏语曼,2009)。我们要强调的是,内容型教学法不是与其他教学法处于平行的地位。以内容型为主导,并不是说要取代传统的教学法,而是强调将内容型教学的理念与教学方式渗透到传统的教学法中去。

CBI的特点是以学科知识为核心,使用真实的语言材料,学习新信息,课程设置符合不同学生群体的需要(胡月朦,2013)。CBI在教学中具有以下优点:

第一,能够有效地提高学生的语言能力。很多研究表明把语言形式和内容结合起来是非常有效的教学方式。Kasper(1997)对比只参与ESL课程和同时参加ESL和内容课程的学生,发现后者的读写能力高于前者,且总体成绩较好。(刘弘,2009)

第二,能够提高学生的学习动力,因为CBI往往需要老师结合学生感兴趣的主题或相关的专业进行教学,当学习者可以根据自身的需要学习他们想学的知识,并且参与课堂上话题和活动的设计时,能显著提高其自觉性和积极性,就可以避免因在线学习无分数压力而产生的懈怠。

第三,在CBI教学模式下,语言学习与各种有意义的内容结合了起来,这有利于消除在大多数教育系统中语言教学与其他学科之间的人为分离。另外,在CBI的课堂上,学习者在学习自己感兴趣的专题内容时,处于低焦虑的环境中,有利于更有效的语言习得。(胡月朦,2013)

三、当前网络对外汉语教学存的弊端

我们调查了三个对外汉语教学网站:政府官方主办的网络孔子学院、北京语言大学创立的“网上北语”以及比较知名的民间网站Chinesepod,发现目前对外汉语网站还普遍存在以下不足。

(一)课内互动不足

现今的对外汉语网站大多提供的是异步式教学,网站提供预先制作的课程节目给学习者,这样的异步式教学根本没有给予学生语言输出的机会。例如,网络孔子学院提供实时课堂,老师通过网络对学生进行授课,为师生可以进行对话与互动提供了机会。但是我们通过调查了解发现,该网站的实时课堂大多与传统的教学课堂无异,课堂上以老师为中心,学生只是被动接受者,师生很少有互动交流,学生进行语言操练的机会很少。只有给予学生实践的机会,才能帮助学生提高储存语言知识的能力。

(二)课外阅读及听说材料不足

就对外汉语学习者来说,大量的泛听泛读是非常重要的。但是目前适合学习者阅读及听说的材料很少,像“网上北语”和Chinesepod网这样的营利性网站提供的教学节目都是适合网络课堂中精听精读的,几乎没有用于课外阅读和听说练习的语言输入材料,当然,这也是由这些网站的性质决定的。网络孔子学院则主要提供视频类的学习材料,没有阅读练习材料。可见,建立适合不同水平学生的课外阅读及视听材料,对于汉语学习者是必不可少的。

(三)课外互动及实践的不足

尽管像“网上北语”、Chinesepod网、网络孔子学院等机构都有建立类似于学生社区这样的版块,但是学生之间的讨论和交流并不多,特别是关于学习内容的一些讨论。另外,学生很少有写作的机会,即使有也不能及时得到老师的批改意见。我们建议学习者应经常在课下约时间,共同讨论学习的内容或某一主题,增加课外互动及锻炼的机会。教师也应该组织学生进行写作,及时给予学生指导和帮助。

(四)教课类型单一

网络教学的教学内容大多是以对话为主,语体单一,缺少书面语体。“网上北语”和Chinesepod网的课件中都有以对话为内容的课件。它们是以音频授课,由两个人对话为内容,书面语体涉及的很少。

四、内容型教学法在网络对外汉语教学中的运用

(一)语言输入

1.输入假设

内容型教学法主要建立在Krashen(1983)的理论基础之上。Krashen提出“语言输入假设”,他认为可理解性的输入(即略高于已知语言水平的成分i+1)是促进二语习得的唯一原因。他强调当学习者能够理解略微超出其语言水平的语言输入时,自然的语言习得就会产生。同时他认为向学生提供可理解的语言输入的教学法要优于语法教学或以句型联系为基础的教学法。通过可理解的语言输入,学习者不仅可以学到内容信息,而且能借助语境学到语言知识。因此,在第二语言习得中应该注意听读材料的大量输入。

2.加强语言输入的具体对策

在平时,教师应当提供适合学生水平的泛听泛读的材料来源,让学生进行大量的课外输入。课前,教师要根据学生的兴趣或专业选择上课要讨论的主题,最好让学生一起参与主题的制定,让学生学到他们感兴趣的内容和知识,会极大地提高学习积极性。教师可以和学生约定时间或在上一节课中给学生制定下一节课要讨论的主题内容,然后将涉及的知识点制成学习课件,让学生自主进行知识点的输入。此外,让学生根据制定好的主题,查阅相关资料,进行大量的泛听泛读,事先做好语言输入的准备。

(二)语言输出

1.输出假设

语言输出是第二语言习得的另一重要方面,以“在用中学”为核心的交际语言教学法也主张给学习者提供机会在各种各样有意义的言语交际活动中大胆使用第二语言。通过言语交际活动,学习者的言语交际能力,尤其是语言流利程度提高很快(冯纪元、黄姣,2004),并且语言输出能帮助学习者消化并吸收知识点、检验知识点的掌握情况和锻炼语言储存的能力。(牛强,2001)

2.加强语言输出的具体对策

在上课时,教师要运用内容型教学法,将教学内容作为课堂的中心。如果教学内容是中国商务礼仪,那么这堂课则主要围绕礼仪来展开,教给学习者在与中国商人做生意时要注意的细节,如礼尚往来、座次讲究、点菜细节等。讲课时要注意与学生互动,并且开展一些活动让学生进行语言输出,如:可以让学生模拟情景,进行对话。也可以让学生说明中西方商务礼仪上的不同,通过语言输出让学生了解知识掌握的薄弱环节。教师也可以让学生之间相互交流收集到的资料或对该内容的看法,教师则通过事先准备好的课件进行授课。因为学生经过收集资料、交流看法、教师指正等环节已经对课堂内容有了较多的了解,因此教师授课时就比较容易了。最后让学生对当天所学的知识进行写作练习,进行语言的第二次输出。教师与学生在课外时间也要保持紧密的联系,教师要检查、批改学生的作业,及时给予反馈。学生与学生之间可以根据课堂内容,课下及时交流。

语言的输入和输出在第二语言习得中具有重要作用。大量的输入有利于新的思维模式的培养和语言能力的习得,是语言输出的前提条件;语言输出则是对语言输入成果的检验。输入和输出是第二语言习得的两个重要方面。

五、结语

以目前网络对外汉语教学所遇的瓶颈来看,仅依靠传统的对外汉语教学难以满足世界各国汉语学习者的紧迫要求。在线对外汉语教学必将成为今后对外汉语教学的重要方式。目前,对外汉语教学网站虽多,但高质量的网站却只是凤毛麟角。因此加强对外汉语网站建设是目前亟待解决的问题。为了提高实时课堂的教学质量,我们试图将内容型教学法渗透到传统教学中,并且对网站提出加强语言输入与输出的建议,特别是对课外输入源的建议。但是我们提供的建议与方法只是建立在对大量理论知识的总结上,并没有经过实践检验。因此,后续研究可以从实践方面继续完善。

参考文献:

[1]Krashen.Principles and Practice in Second Language

Acquisition[M].Oxford:Pergamon Press,1982.

[2]Niu Qiang.On Different Types of Output and the Elicitation

of Optimal Output[J].Teaching English in China,2001,(3).

[3]孟繁杰.汉语国际推广形势下对汉语教学发展新方向—基于网络

的远程汉语教学[J].现代远距离教育,2010,(1).

[4]胡月朦.论内容型教法的优缺点[J].科技信息,2013,(13).

[5]刘弘.内容型教学法和华裔学生汉语教学[J].现代语文(语言研

究版),2009,(11).

[6]冯纪元,黄姣.语言输出活动对语言形式习得的影响[J].现代外

语,2004,(2).

[7]赵勇.利用现代技术突破对外汉语教学的瓶颈——密西根州立大

学网络对外汉语教学介绍[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2008,(2).

[8]夏语曼.内容型教学法在华裔学生单班课中的应用——以纽约大

学上海中心的TA课为例[J].考试周刊,2009,(40).

《对外汉语教学法》授课内容 篇4

在对外汉语教师的培训课程中,老师告诉我们,自1988年9月第一次全国对外汉语教学工作会议明确提出了“对外汉语教学是国家和民族的事业”后,这一总体指导思想越来越深入人心,并逐步得到体现。首先,国家有关部门加大了对对外汉语教学工作的关心、支持和领导,采取了一系列建国以来首次颁布的重大举措。

1990年6月,国家教委主任签署了12号令,颁布了《对外汉语教师资格审定办法》,随后成立了国家教育委员会对外汉语教师资格审查委员会,委员会主任由国家教委副主任担任。

1992年9月,国家教委主任签署了21号令,颁布了《中国汉语水平考试(HSK)》,把HSK确立为国家级考试;后又于1997年8月成立了国家汉语水平考试委员会,由教育部副部长任主任委员。

1993年,在中共中央、国务院颁布的由国家教委制订的《中国教育改革和发展纲要》中明确提出要“大力加强对外汉语教学工作”,在对外汉语教师的培训课程中,老师告诉我们,这是建国以来第一次把对外汉语教学工作写入国家教育法规。此后,“对外汉语”便作为学科名称出现在我国正式的学科目录上。

1995年,国家教委、外交部、文化部、国务院侨务办公室联合向我驻外使、领馆发出了教外专[1995]653号文件,要求各驻外使、领馆在国外加强对外汉语教学工作。

在对外汉语教师的培训课程中,老师告诉我们,1998年,经国务院批准,把成立于1987年由八个中央部委和一所高校组成的国家对外藏语教学领导小组调整扩大为全部由中央十一个部委组成,即:教育部、外交部、国务院侨务办公室、财政部、文化部、对外贸易经济合作部、国家发展计划委员会、国务院新闻办公室、国家新闻出版署、国家广播电影电视总局、国家语言文字工作委员会。

在对外汉语教师的培训课程中,老师告诉我们,1999年3月,教育部部长陈至立签署了教育部令第2号《中华人民共和国教育部“中国语言文化友谊奖”设置规定》,将授予在汉语教学、汉学研究以及中国语言文化传播方面做出突出贡献的外国学者和友人。

对外汉语教师——儿化音及数词进位教学

在对外汉语教师的培训课程中,老师告诉我们,汉语的儿化韵,实际上也有相当的方言色彩。儿化韵特别丰富主要是北京方言的特点。某些儿化韵虽然被当作标准汉语而标准化了,但方言地区民众说普通话并不用。

对外汉语教师发现,不妨把儿化韵同英国英语和美国英语的差别作比较。美国英语保留韵尾-r,而英国英语中韵尾-r 都消失了。比较而言,美国英语象大量使用儿化韵的北京方言,而英国英语象不用儿化韵的其他汉语方言。

不过,美国英语和英国英语相比较,是美国英语比较容易学,因为比起英国英语,美国英语发音和拼写更趋一致。但是,在对外汉语教师的培训课程中,老师告诉我们,汉语的儿化韵方言和非儿化韵方言,是非儿化韵比较容易学,原因有几个。一,书面语很少标示儿化韵,也就是说,没有儿化韵的方言中,文字和口语更一致。二,外国人除非去北京学汉语,他们接触的大部分中国人,都不常用儿化韵。三,就语音体系本身来说,儿化韵比起相应非儿化韵,或者是多了一个音位,或者虽然音位数目没增加,从非儿化韵变为儿化韵,要经过不那么简单的转换过程,从心理上看,运作过程比较复杂。

儿化韵,不少方言地区的人也感到难学,难把握,在对外汉语教师的培训课程中,老师告诉我们,是否要教儿化韵,是很值得探讨的。其实在汉语中,儿化韵真正有辨词功能的,常用词只有“这儿,哪儿,那儿”等。而这三个词,没有儿化韵的方言地区,都用“这里,哪里,那里”去代替了。此外,象“盖儿,帽儿”等等中的“儿”音在没有儿化韵的地区则换成了“子”,如“盖子,帽子”。总之,儿化韵在汉语中,其地位并不如我们以前强调的那样重要,不妨当作一种方言变体处理。

另外,在对外汉语教师的培训课程中,老师告诉我们,由于中国的数制是四位一段的“万进制”。这同国际通行的三位一段的“千进制”不同,因此这也是一个外国人的一个难点。当然道理上不难理解,难的是做到实际应用时的熟练。中国从事汉英口译的人员,尽管经验丰富,在商务业务中遇到大量的数词翻译仍然难以做到熟练;因为这不仅是翻译,还牵涉到换算的过程。其实,新加坡,马来西亚的普通话中是用“十千”代替“万”的。国内科技人员在口语中也广泛使用“10 K”这样的说法。直到五十年代前期,还有“四百兆同胞”的说法。这些方言资源,口语资源和历史资源也可以善加利用。

在对外汉语教师的培训课程中,老师告诉我们,如果容许初学者用“十千,十四千,一百三十三千”来代替“一万,一万四千,十三万三千”,对于他们无疑也是个福音。当然可以告诉学生这是“新加坡,马来西亚华语”的说法,并且学生也应该知道“万”的用法;但这可以作为消极词汇和格式处理,能懂就好,说话表达时可以容许他们用“十三千”等代替“一万三千”等。到了中高级阶段再要求他们讲话也用“一万三千”等也不迟。其实,五四以来,一直有有识之士提倡取消万进制而改用千进制,以便同国际接轨。当此国门大开,钕,这一接轨似乎更有必要和可能。

《对外汉语教学法》授课内容 篇5

对外汉语教学心得:如何进行商务汉语教学

本文为对外汉语教学心得之如何进行商务汉语教学的经验交流,可供大家参考借鉴。一.初级学习者

其实我的意见是初级的学生并不适合学习商务汉语,因为初级学生词汇量掌握的太少,语法体系也不完整。

如果在初级学习商务汉语往往会和口语的内容混淆。

比如:初级学生学“你叫什么名字?”就够了。

但是如果学生学了“请问您怎么称呼?”“您贵姓?”什么时候用什么这样就很麻烦。

但是常常会遇到这样的情况,就是初级学生就是要学商务汉语的内容,如果这时候老师真的选用零起点的商务汉语教程,绝对是半自杀行为。

因为这种商务教程语法体系构建并不完整,其实也不能这么说,主要原因是初级的语法解释不通一些商务汉语所用的语言,二是商务汉语的词汇量巨大,学生基本的生词都很难记下来,更不要说商务词汇了。

这时候首先要跟学生说商务汉语我会教你,但是选用的教材还是初级内容,上次已经说过所学的还是那些内容,但是针对性的每课加一些商务交际和办公室汉语的内容: 1.做客,学习怎么打招呼,礼貌用语,请的用法,和用这那对食物提问。—— 一些称谓,比如经理,总裁,局长。

2.数字,量词,有字句,电话号码 ——大数字的表示方法

陕西师范大学远程教育学院City&Guilds对外汉语教师考试中心

3.认识朋友,自我介绍,家庭成员,名字,国别,职业,电话 ——要问学生的具体职位,最好拿来学生的名片,直接翻译,要学这句话:这是我的名片。4.打车,方位名词

5.今天明天昨天,一些地点名词

6.干什么,一些常见动词 ——学习开会,出差,参观,访问,加班 7.时间表示方法,日记我的一天 8.星期,日期

9.钱,购物,市场,超市,水果,蔬菜,生活常用品,商场,衣服裤子鞋 10.去餐饮业,饭馆,咖啡厅,酒吧 ——商务宴会的流程,一些祝酒词

11.打电话订约会,打电话取消约会,打电话订位子,打电话送水,说出自己家的具体位置。——在公司订餐

12.介绍自己的房间,前后左右

13.乘坐交通工具的方式,时间段表示方法 14.谈论天气

汉语角对外汉语教学心得体会 篇6

在这两次的汉语角教学实践中,我觉得授课技巧以及课前准备是非常重要的,因为我的教学对象已经在中国生活了两年,听力已经没有太大的问题了,能够比较流利的读课文,对于课文的理解能力也很强,除了特殊的词组,基本上不需要特别的讲解。但是通过第一次上课我注意到学生没有时间复习,所以即使已经学完了上下两册的初级口语教材,对于书本中涉及的日常用语,仍然不能熟练使用,比如我问“你姓什么”学生能回答,但我问“你贵姓”,学生则一脸的茫然,迟到也不会说“久等了”。而这些却是教材第一课的教学内容。甚至学生不能用完整的句子表达意思,仍然停留在用两、三个词一句话的状态。

第一次课我按照老师教授的方法,先讲生词,然后读课文,再就课文内容提问,最后设计场景练习对话。在备课的过程中我一直担心课文的内容太深,还有一些特殊的内容,如“甭担心”“骗你干嘛呀?”等等,担心自己解释不清楚,所以准备了大量的图片,顺带也扩充了很多的生词,好在学生很配合,也完成的很好。但由于学生的思维很活跃,所以授课中常常被他打断,要花很多的时间来讲课文以外的知识,以至于时间不够,最后的场景对话练习只能草草收场。所以我觉得一个合格的对外汉语老师,不仅需要成为一个“杂家”,更要有良好的课堂掌控技巧,否则会被学生牵着走,而与自己的教学目标渐行渐远,以至一段时间后学生发现好像书上的东西都没有掌握,反而对老师的教学水平表示质疑。

在学习的过程中穿插汉语角的实践,我觉得是非常有益的,因为在课堂上听老师讲,只能自己理解自己背,到底自己能不能运用,怎样举例更清楚,学生能听懂吗?对方会提出什么样的问题都只能靠自己想象。而在汉语角给学生上课,可以根据学生的反应马上开动脑筋思考,可以结合学生的实际情况设计例子,帮助学生理解。而且在汉语角遇到自己解决不了的问题,也可以拿回课堂上请教老师或者与同学讨论。所以汉语角对于授课方法的学习理解是非常有益的,而且在与学生的互动中,也逐渐树立了自信,这对于一名教师来说也是非常重要的。

XX汉教中心:曹XX

《对外汉语教学法》授课内容 篇7

一、对外汉语教材中“一”、“不”变调讲解内容的编排对比

(一) 编排位置的对比

1. 置前式

在一些对外汉语课本中, 在教材全部课文开始之前, 以专题形式简单介绍汉语语音知识。变调作为语音的一部分, 因而也置于课文部分之前。例如《博雅汉语·初级起步篇I》 (第二版) (北京大学出版社, 2013年4月) 、《目标汉语·基础篇》 (北京大学出版社, 2010年6月) 、《跟我学汉语综合课本 (一) 》 (北京大学出版社, 2008年3月) 、《体验汉语基础教程上》 (高等教育出版社, 2006年7月) 等。

同样是置前式, 也各有不同。《博雅汉语·初级起步篇I》中, “一”、“不”变调和三声变调同属于变调, 变调则又和轻声、儿化同列为音变的部分, 在声母、韵母和声调的讲解之后。在《体验汉语基础教程上》和《跟我学汉语综合课本 (一) 》、中, 变调部分是语音中一个独立的内容, 包括“一”、“不”变调和三声变调。在《目标汉语·基础篇》中, 三声、轻声和“一”、“不”的变调同属于声调的变化这一部分。由此可见, 儿化、轻声和“一”、“不”及三声的变调是否同属于声调变化, 是这些教材在变调编排方面的主要差别。

2. 中间式

与置前式不同, 有些对外汉语课本中, 语音、课文、语法、汉字同时编排。虽然这四部分之间有一定的同步性, 但是每一部分又有自己的编排顺序。语音部分的编排一般都是声母、韵母、声调、轻声、儿化、变调、拼写规则的顺序, 因此, “一”、“不”的变调讲解一般安排在第一册教材的中间部分。这种中间式的编排方式又分为集中讲解和分散讲解两种。

集中讲解是在课文中的某一课集中讲解“一”或“不”的变调。因为教材是语音、课文、语法、汉字同时编排, 所以在没有讲解“一”、“不”变调现象之前, 课文中有时已经出现了变调。在本文列举的十部教材中, 有五部教材都是变调的讲解在变调情况出现之后, 如《发展汉语·初级综合1》 (第二版) (北京语言大学出版社, 2011年7月) 、《新实用汉语课本1》 (北京语言大学出版社, 2002年3月) 、《汉语教程第一册上》 (修订本) (北京语言大学出版社, 2006年7月) 、《当代中文1》 (华语教学出版社, 2010年1月) 、《尔雅中文·基础汉语综合教程上》 (北京语言大学出版社, 2012年8月) 。例如, 《汉语教程》分别在第三课和第七课讲了“不”和“一”的变调, 但在讲解之前, 出现了多次变调现象。在第一课的生词表中“不”都标注的是本来的声调“bù”, 在第二课中, “不太难”课本标注的是“bú”。在第三课中, “不”出现了两次并且分别标注了不同的读音, 如在“-- 学英语吗?”“-- 不, 学汉语。”中, 课本的注音是“bù”, 在“-- 你去银行寄信吗?”“-- 不去。去银行取钱。”中注音为“bú”。在两种变调出现之后, 本课的注释部分讲解了“不”的变调。又如“一”的变调讲解编排, 同样在第一课生词表中“一”的注音为本音“yī”, 在第三课“今天星期一。”中的注音是“yī”, 在第七课中出现了两种“一”的变调, 如在“一个”中的注音为“yí”, 在“我要一碗鸡蛋汤。”中的注音为“yì”, 在生词表中也出现了“一些” (yì) 。在本课出现两种变调之后, 课本的注释部分对“一”的变调进行了讲解。

分散讲解是初次出现一种变调现象时, 变调后附有注释, 对出现的变调做出说明。在“一”、“不”变调现象出现多次之后, 在某课的语音部分做出小结, 对“一”、“不”的变调现象进行总结和讲解。例如《海外汉语课本1》 (北京大学出版社, 2012年8月) , 单词表中的“不”注音为“bù”, 第一课中出现“不客气”的注音是“bú”, 并在其后标有注释符号, 解释为“‘不bù’changes to“bú”when it isbefore syllables with the Fourth tone.”在第五课的语音部分, 教材对“不”的变调做了小结, 对两种声调的变化进行了归纳讲解。又如“一”, 第一课中“一”的注音为本音“yī”, 第四课中“我有一个姐姐”在其后也有注释, 并解释为“‘一yī’changes to“yí”when it is before syllables with the fourth tone, e.g., 一个yígè. Themeasure word个ge is often read as neutral tone gewhen it follows a number or an indicative pronoun ina sentence.”随后, 教材在第六课中的语音部分对“一”的变调做了总结讲解。

(二) 讲解内容的对比

1. 共同点

“一”的变调, 教材中都讲到了基本的两点, 一是“一”后面的音节是第一、二、三声时, “一”读成第四声。二是“一”后面的音节是第四声时, “一”读成第二声。

“不”的变调, 教材中都讲到了“‘不’在第一声、第二声、第三声前面时, 声调不变 ;在第四声前面时, 读成二声。”

2. 不同点

“一”的变调的讲解除了上述内容外, 一些教材还讲到其他知识点。例如, 《汉语教程第一册上》中讲到, 数词“一”的本调是第一声, 在单独念、数数或读号码时, 读本调。再如, 《目标汉语·基础篇》中除了上述内容外, 还讲到“一”在词语末尾时用本调第一声以及在重叠的单音节动词中间, 读轻声。

“不”的变调在教材中的讲解基本一致, 但是在《目标汉语·基础篇》中还讲到了另一知识点, “不”夹在词语中间时读轻声。

(三) 讲解方式的对比

1. 图例式

因为“一”、“不”的变调是在不同条件下读不同的声调, 所以一些教材采用了明了的表格或者大括号的形式说明。例如, 《海外汉语课本1》中“一”的变调小结就采用了表格法, 每种变调情况为一行, 后跟举例。

2. 描述式

描述式, 与图例式不同, 即用语言表述讲解的内容, 说明变调的条件。例如《, 博雅汉语·初级起步篇I》《、发展汉语·初级综合1》、《新实用汉语课本1》、《汉语教程第一册上》等多部教材都采用了描述式。如《博雅汉语·初级起步篇I》中“一”的变调讲解为, “一”单念或在词尾时读为yī, 在第一、二、三声前读为yì, 在第四声前读为yí”, 用的就是语言描述的方法进行讲解。

二、对外汉语教材中“一”、“不”变调讲解内容的编排分析

(一) 编排位置的分析

置前式的编排可以让学生在学习之前就了解变调现象, 这样学生在课文学习中接触到变调现象, 就会有据可依。而集中讲解式, 在知识点讲解之前, 有些变调现象已经出现, 学生容易把握不准字音, 甚至认为是多音字, 也没有知识点可以参考。分散讲解式则避免了这种缺点, 在出现变调现象时及时讲解, 在出现多次后附有小结, 可以使学生对知识点更系统明了。

(二) 讲解内容的分析

“一”“不”变调的讲解, 教材主要根据“一”、“不”后面所跟音节的声调来判断“一”、“不”的读音, 但是在数数、词尾以及重叠的单音节动词间如何读, 一些教材没有涉及。对于一个母语非汉语的汉语初学者来说, 这样的解释容易让学习者迷惑, 比如在接触到数数或后面没有音节时, 学习者会把握不准字音。

(三) 讲解方式的分析

图例式的讲解方式看上去更清晰明了, 每一种情况都在表格中相对应, 这对于汉语学习者来说, 更容易了解掌握。而描述式与之相比, 一段文字的描述对于学习者来说, 略显复杂。

三、对外汉语教材中“一”、“不”变调讲解内容的编排建议

(一) 编排位置的建议

“一”、“不”变调讲解内容的编排, 应考虑置前式的语音专题或分散讲解做小结的方式。置前式的语音专题能够在汉语学习者遇到变调现象时有据可依, 提前了解变调现象。而没有将语音专题置前的教材, 应该在变调出现时做出注释, 这样可以使学习者同步了解如何变调。同时根据教材语音编排的系统性, 在编排到变调的内容时做一个小结, 这样不仅对学习者能起到复习的作用, 还能使知识点更系统。

(二) 讲解内容的建议

关于“一”的变调的讲解, 根据前面的分析, 在教材中除了根据“一”后面的音节声调作为讲解依据外, 还应该把“一”作为序数词、读号码或词语末尾时的读音加入到教材中去。同时, “一”夹在重叠的单音节动词中间也很常见, 比如“看一看”“说一说”等, 所以教材中也应该有所涉及。关于“不”的变调, 在实际中一般是根据后面的音节声调来判断“不”的读音, 但是“不”有时会夹在词语中间读轻声, 如“吃不吃”“看不看”等, 如果教材不列举此种情况, 汉语学习者就很难把握正确读音。因此, 教材也应该把夹在词语中间的“不”的读音列为讲解内容。

(三) 讲解方式的建议

“一”、“不”变调是根据不同的条件, 来改变字的声调, 所以在讲解时一定要采取清晰明了的方式, 比如图表式和分段式。正如前面所举例的《海外汉语课本1》中“一”、“不”变调的表格, 能够让学习者更加清楚地区别变调的条件。即使不采用表格式, 教材编排时也应该以分段的方式区别出变调的不同条件, 并在每一变调条件讲解后附以例子, 这样同样可以达到清晰明了的目的。

总之, “一”、“不”变调的正确掌握是汉语学习者能够说出地道口语的条件之一。作为学习者学习的依据, 教材应该在各方面改进“一”、“不”变调的编排, 使汉语学习者能够高效准确的掌握这一知识点, 并在交际中减少偏误, 达到正确运用的目标。

摘要:声调教学一直以来都是对外汉语语音教学的重点和难点。本文着眼于对外汉语教材中“一”、“不”变调讲解内容的编排, 通过对十部权威性对外汉语教材中的相关内容进行对比分析, 对教材“一”、“不”变调讲解内容的编排所存在的问题, 有针对性地提出更合理的建议, 以期学习者能够在交际中出现更少的偏误。

关键词:变调,讲解内容,教材编排

参考文献

[1]李泉.对外汉语教材研究[M].北京:商务印书馆, 2006.

[2]李泉.对外汉语教材通论[M].北京:商务印书馆, 2012.

[3]宋海燕.对外汉语教材语音教学编排研究[J].南阳师范学院学报, 2009, (11) .

[4]谭小梅.对外汉语教材语音部分的编写研究[D], 湖南:湖南师范大学硕士论文, 2012.

“汉语热”与对外汉语教学专业 篇8

当今时代,汉语的复兴及其国际化已成为我们这个时代不可回避的文化事实。随着中国经济的快速增长和国际地位的提升,世界范围内的汉语热持续升温,不仅成为一门“显学”,更是一支“中国热”的温度计。这一事实,代表着一种基本的趋势,那就是中国和平崛起和世界多元文化潮的出现,正在为全球所接受。

在首届世界汉语大会上,有海外学者指出:正是中国的崛起和巨大的发展潜力,凝聚并形成了这股前所未有的强劲的横扫世界各地的“汉语热”旋风。随着经济全球化的发展和中国经济的持续快速增长,世界各国对汉语学习的需求急剧增长,这种需求已经从学术和教学领域走到民间及政府层面,已经转化成一种学习汉语的热潮。世界汉语大会正是为适应全球持续升温的“汉语热”而召开的,目的是搭建一个文化交流的平台,繁荣和发展世界汉语教学,推动汉语文化的广泛传播。

老外趣谈——“我们为什么爱上中文”

据统计,近年来,世界各国学习汉语的人数增长很快,欧美国家学习汉语的人数增幅更是保持在每年40%左右,2009年全球各类学习汉语人数为4000多万。隶属教育部的国家对外汉语教学领导小组办公室相关负责人说,“汉语热”已成为全球语言交际系统中的一种普遍现象。对此现象,笔者走访了武汉大学校内外的一些留学生。

尼古拉[阿根廷](中文名:开朗):学习一种和母语截然不同的语言,对自己是一种挑战。

开乐[西班牙](开朗的好朋友):我一直觉得中国男人很帅,我要努力学习中文,毕业后争取在欧盟的驻北京办事处工作。

[周安]西班牙:我喜欢中国的哲学,喜欢孔子、老子,最喜欢庄子。

宫国胜博[日本]:学习中文已经六年了,高中时代看过李连杰的电影,是他的表演让我喜欢上了中文。

黄丽慧[印尼](武大留学生院中文系):大学毕业后爸爸督促我说,中国的经济发展很快,你应该学习掌握中文。

张之秀[韩国](武大留学生院中文系):中国很美丽,韩国同中国关系密切,学好中文,可以真正实现自由对话。

专家详解全球“汉语热”升温的背后

第一,随着中国经济和对外贸易的快速发展,世界各国对通晓汉语的技术人才的需求量有了较大增加。

第二,伴随着中国经济走向世界,中国文化揭开了以往神秘的面纱,走到各国友人的面前,汉学也因此成为“显学”。

第三,中国的国际影响日益扩大,使得全球范围内的民众更想直接了解当代中国。

由此可见,各国需求汉语人才是导致全球“汉语热”的直接原因。但归根结底,“汉语热”在世界范围内的持续升温,是中国国际影响力上升的标志。

走进对外汉语教学专业

学科描述——

对外汉语专业是教育部在全国最早设立的培养对外汉语事业专门人才的本科专业,培养思想品德优良,汉语基础扎实,外语水平高,对语言学理论、中国文学、中外文化有较全面了解,并懂得教育教学理论,具有较强的对外汉语教学和跨文化交际能力的高素质、复合型、国际化对外汉语人才。毕业后,可在国内外从事汉语教学工作,或在党政机关、新闻出版文化等事业单位和中外企业从事汉语言文字应用工作或中外文化交流工作,也能顺利进入研究生阶段学习。学制四年,培养具有汉语言文学、文化和外语知识、技能并掌握一定语言教学理论、技能的对外汉语教学师资及从事外事工作和其它工作的专门人才,毕业成绩合格后授予文学学士学位。

该专业把英语作为第一外语,汉语作为第二外语。也就是说,要会用英语作为媒介教外国人汉语。因此这个专业在中外教育交流的过程中起着非常重要的作用。

发展前景——

教育部一项最新统计资料显示,汉语教学在世界各地呈现出蓬勃发展的趋势,正越来越多地走进国外的大、中、小学课堂。目前,美国、新西兰、日本、泰国、韩国、加拿大、澳大利亚等国已将汉语列入大学升学科目。

由于学习汉语的人数日益增多,许多国家都面临着汉语教师严重不足的局面。所以,学习对外汉语专业有着很好的就业前景。在不少国家,中文教师已成为收入颇高、受人羡慕的职业之一。

就业预测——

毕业生可以到国家政府机构中的涉外职能部门、各专业外贸机构、合资及外资企业、传播媒体(如报社、电视台)等从事对外汉语教学、外事、国际合作交流、对外宣传、翻译等工作。

主要课程设置——

必修课程:英语课(精读、听力、口语、写作等),语言课(现代汉语语音、现代汉语词汇、现代汉语语法、古代汉语、语言学概论等),文学课(文学概论、古代文学史、现代文学史、当代文学史、外国文学史、写作等),文化课(中国文化史、中外文化比较、中国思想史等)。

选修课程:英语课(泛读、视听说、报刊、英美文学、英美文化、口译、专题讨论等),语言课(现代汉字学、汉语音韵、语言学论文导读、现代汉语专题、社会语言学等),文学课(中国古代诗歌专题、中国古代散文专题、中国古代小说专题、中国古代戏曲专题、先秦诸子研究、现代文学专题、外国文学作品选讲、比较文学等),文化课(中国历史文化专题、美学专题、艺术欣赏等)。

同时还开设心理学、教育心理学、第二语言教学概论、文献检索利用、计算机应用等课程。

开设院校——

开设对外汉语专业的学校(按省份排列,排名不分先后):

[北京] 北京大学、北京外国语大学、北京语言文化大学、北京师范大学

[天津] 南开大学、天津外国语学院

[上海] 华东师范大学、上海外国语大学、上海师范大学

[浙江] 浙江大学、浙江师范大学

[江苏] 南京大学、南京师范大学、苏州大学

[山东] 山东大学、山东师范大学、曲阜师范大学、烟台大学

[湖北] 武汉大学、湖北大学、华中科技大学、华中师范大学

[湖南] 湖南大学、湘潭大学

[广东] 中山大学、暨南大学、广东外语外贸大学

[广西] 广西师范大学、广西民族大学

[四川] 四川大学、四川师范大学

[陕西] 西北大学、陕西师范大学、西安外国语大学

[云南] 云南大学、云南师范大学

[吉林] 吉林大学、东北师范大学、延边大学

[辽宁] 大连外国语学院

[福建] 厦门大学、福建师范大学

注:不同的学校开设对外汉语专业的学院以及对语文和外语成绩的要求等可能会有所不同,请考生在报考时仔细了解相关学校情况后慎重决定。

知识集锦

1.“汉语桥”工程

宗旨:向世界推广汉语,弘扬中华文化,增进世界各国对中国的了解和友谊,促进世界和平与发展。

“汉语桥”工程要求我国相关教育机构支持周边国家汉语教学的重点大学,根据周边国家的需求,帮助开设并壮大对口国家大学的中文系或汉语专业;支持其中小学的汉语教学,帮助建设汉语教学课程体系,设计汉语教学管理模式,培训汉语师资并提供长期咨询帮助,组织编写有针对性的汉语教材和汉语教学参考资料,举办区域性汉语教学学术会议,开展汉语教学专家和学者间的各种交流和合作。

2.孔子学院

孔子学院(Confucius Institute)即孔子学堂。它并非一般意义上的大学,而是推广汉语文化的教育和文化交流机构,是一个非营利性的社会公益机构。孔子学院最重要的一项工作就是给世界各地的汉语学习者提供规范、权威的现代汉语教材;提供最正规、最主要的汉语教学渠道。孔子学院总部设在北京,2007年4月9日挂牌。境外的孔子学院都是其分支机构,主要采用中外合作的形式开办。孔子是中国传统文化的代表人物,选择孔子作为汉语教学品牌是中国传统文化复兴的标志。为推广汉语文化,中国政府在1987年成立了“国家对外汉语教学领导小组”,孔子学院就是由“国家对外汉语教学领导小组”承办的。

2004年11月21日,全球第一所“孔子学院”在韩国首都首尔挂牌。截至2007年9月,全球已启动孔子学院(包括孔子学校、孔子课堂)175所,分布在156个国家和地区。国内61所高校和机构参与孔子学院的合作办学,主要提供到国外教授中文的教师和招募志愿者。到2010年,全球将建成500所孔子学院和孔子课堂。

3.汉语水平考试(HSK)

中国汉语水平考试(HSK)是为测试母语非汉语者(包括外国人、华侨和中国少数民族考生)的汉语水平而设立的国家级标准化考试。汉语水平考试(HSK)作为测试母语非汉语者的考试,目前已经形成包括基础、初、中、高等系列考试,以全面满足对汉语测评的需求。截至2004年6月,汉语水平考试已在世界上37个国家设立了154个考点,已有40多万考生参加了这一考试,特别是最近两三年来考生人数增幅较大,被称为“外国人的‘托福’”。

4.对外汉语教师志愿者

实施“国际汉语教师中国志愿者计划”的宗旨是通过有一定汉语教学水平的中国公民,发扬奉献精神,走出国门,在世界有需要的地方承担汉语教学的任务,促进汉语和中国文化在国外的传播,加深中国人民与世界各国人民之间的相互了解,发展友谊,促进交流。参加此项工作的志愿者与国家公派不同(后者需要返国),在国外2年后可申请留在当地。

对外汉语教学法 教案 篇9

时间:9月初—11月初

8周,每周1课

总述

一课程:教学法 二 教材:对外汉语教学法(吴勇毅 编)三 教学对象:大四早晚班 四 教学内容:

第二语言/外语教学的普遍理论与汉语作为第二语言和外语教学的具体实践(定义、区别、能力标准、教学大纲、教学模式、教材的选择与使用、课堂教学设计、课堂教学突发事件、语法和词汇实际教学、课堂教学案例、教师应具备的素质)五 教学目标:

掌握第二语言/外语教学的体系及汉语作为第二语言的实际教学方法与技巧。六 教学重难点:

第二章、第七章、第九章、第十一章

七 课时安排:每周1课时,共12章,一

周1课时,此为8课时教案。八 教学用具:白板,白板笔。

教学法第一章教案

1.教学内容: 第一章 第二语言与外语教

学法

2.教学目标:初步了解有关课堂教学方法的理论性知识。

3.教学重难点:理查德和罗杰斯的伞状教

学法框架与吕必松的四

大环节间的异同 4教学步骤:

(1)课堂给出2分钟时间快速阅读,找出分别本章四个人的理论,让学生分别回答。(2)区别安东尼与王才仁的教学框架思路,分别总结出二者实践与认识的关系思路。(3)逐条解释理查德与罗杰斯的伞状教学法框架。

(4)简单比较伞状教学法框架中的Approach和Design、Procedure与吕必松的“总体设计、教材编写、课堂教学、测试”四大环节的不同。

5作业:复习本章,预习第二章

第二章节教案

1.教学内容:第二章 第一、二节

2.教学目标:掌握第二语言教学/外语教

学定义、二者的区别、环

境对在二语/外语背景下

对汉语学习的影响。3.教学重难点:第二语言教学与外语教学的区别、不同语言环境下

汉语习得的特点 4.教学步骤:

(1)快速阅读让学生找出“第二语言”

及外语的定义,分别加以解释。(2)第二语言/外语学习的目的。(3)第二语言/外语的区别(主要强调

语言学习环境)

5.作业:第二章课后练习第一、二题

第三章 第三节教案 1.教学内容:汉语作为第二语言教学与汉

语作为外语教学的差异。2.教学目标:掌握从三个方面(教师、教

材、教学法)来区分二者的差别,了解从三个方面来看

二者的特征。3.教学重难点:汉语作为外语教学的教材

特点。4.教学步骤:

(1)总体概述区分第二语言教学与外语教学的原因

(2)分别讨论从教师、教材、教学法三方面对汉语作为第二语言教学与汉语作为外语教学的差异

(3)找5个同学来讲述在教学法角度下汉语作卫外语教学的5个国家的例子(韩、德、法、美)5.作业:

第二章课后练习第3题

第三章 第二语言/外语能力标准 1.教学内容:第一节 第二语言/外语能力

标准

2.教学目标:掌握语言能力标准的定义、地位、制定的准则

3.教学重难点:制定第二语言/外语能力

标准的理论依据与考虑因素。4.教学步骤:

(1)学生快速阅读,找出定义与地位。(2)如何制定能力标准,分点列出(3)常见的几个能力标准 5.作业:预习第二、三节

复习课教案

1.教学内容:第二章课后练习题 2.教学目标:学生掌握优秀汉语教师需具

备的素质、“马路汉语”的特点等题目内容。

3.教学步骤:找学生来轮流回答

第三章

第二节教案

教学内容:《汉语水平等级大纲》的制定

准则、用途;《国际汉语能力

标准》与其用途

教学目标:参考语言能力标准来了解二

者的标准内容、二者的区别 教学重难点:体会汉语能力标准的表格

体系所要考察的主要内容 教学步骤:

(1)解释《汉语水平等级大纲》中的主要框架及制定的准则“三等五级”。(2)解释《国际汉语能力标准》

作业:自己看第三章三、四节,完成第三章课后的练习题。

第四章 教学大纲 教案 1.教学内容:教学大纲的性质、类型与作

用和第二语言语法/结构大

纲、情境大纲、功能意念大

纲、任务大纲、折衷大纲

2.教学目标:教学大纲的性质、类型与作

用和第二语言语法/结构大

纲、情境大纲、功能意念大

纲、任务大纲、折衷大纲

3.教学重难点:教学大纲的分类、第二语

言教学大纲的分类 4.教学步骤:

(1)学生回答教学大纲的性质(2)教学大纲的类型(3)大纲的作用 5.作业:

对外汉语教学法心得 篇10

091130841014 张芮

在学习对外汉语教学法之初,朱老师就告诉我们,教学法是死的,人是活的,关键是看个人的灵活运用。经过全班同学参与的模拟留学生课堂,这次合作性学习让我直观感觉到同学们的巧妙安排使躺在书本上的知识鲜活生动起来,可谓是点石成金。下面具体分享一下我在课堂上的收获吧。

给留学生上课不同于给中国的中小学生上语文课,必须根据第二语言学习规律,(一)导入,教师要自然巧妙导入,在模拟课堂上同学们刚开始使用了“你好”来打招呼,随着学习的深入,后面的同学积累前面同学的讲课内容,打招呼用语增加为“你好,你身体好吗?你叫什么名字?你家有几口人?今天星期几?”进入授课内容后,(二)讲授具体有词汇,语音,语法,会话四方面,模拟课堂上同学们讲课的重点在词汇上,语音语法涉及较少。词汇教学刚开始只是摆出生词,领读学生,效果不好,后来方法逐渐变多。利用课件超链接设置,给重点生词做图片链接,将生词与图片结合起来,增加直观感觉。同时辅助实物以及老师的动作,或在黑板上画示意图,这些方法都很好。

语音教学重点把握难读难辨的音,如送气音p等。另外可以用发音软件测试同学们发音的问题找出解决办法。语法内容少。

学习会话过程中,同学们由单纯展示课文内容带领学生朗读,发展到听课文内容,锻炼了听力,后来又发展到为电影画面配音,新颖别致,效果很好。

(三)边讲边练,练习的形式也由刚开始单一的形式逐渐丰富化,填空,排序,听课文内容填空,并且调动全班共同参与,“击鼓传花”并及时鼓励同学们,使课堂气氛活跃起来,增加了许多趣味。

从老师的评语中学到了不少:教态自然沉稳,教学课堂用语干净简练,注重一气呵成,衔接流畅,讲出课堂的重难点。同时注意课堂总结,布置作业要具体详细。

我们的课堂在不断发展变化中,教课方法不断改进,不断突破,越来越成熟。这是我们集体智慧的结晶,同学们集中精力团结一致分工合作,高科技的电脑技术,精心设计的课堂游戏。但毕竟是模拟课堂,不能真正把握学生的接受特点,不能了解留学生学习过程中的各种问题,另外大家讲课的方式比较雷同,刚开始调动了同学们的积极性,但在一段时间之后同学们失去兴趣,产生懈怠心理。

对外汉语教学中的语音语法词汇,并不是让留学生成为精通的专家,主要是让他们学会应用这些到具体的语言交际环境中。这就需要我们不能单纯地讲,必须创设一定的情境,从而促进学生的语言习得。任务教学法,是一种较为积极的教学方法,可以有效的促进学生主动的自主的学习。任务型教学可以让学生在完成特定的学习任务过程中学习语言,不是以往那种死板的教学方法,他让学生在互相交流的过程中学习语言,是让学生主动的学习语言的教学方法。教师应处理好教学的三个阶段,任务前指导,任务中监督,任务后反馈,这三个阶段决定任务教学法成功与否。

我认为同学们在以后的教学实践中应多运用情境教学法,走出课堂,走进生活,让学生身临其境,真正感受到实际的生活环境,运用所学去处理可能遇到的各种问题。比如在学习中国的美食的课程时,就可以先教给他们实用的词汇,然后带留学生去中国的饭馆吃饭,进行实战演练,在打招呼问路,点菜,吃饭,买单的一系列过程中,相信他们会锻炼自己的应变问题的能力,还有汉语的表达能力。学生们普遍反映效果很好,那么这堂课就是很到位,很成功的。而我们现在的课堂还仅仅限在老师讲学生练的课堂之中,一段时间后学生就会感到厌倦,产生审美疲劳。

另外可以设汉语角等小课堂,多开展展示留学生才艺的课外活动,和中国学生积极互动,结成一对一,多参加社会实践活动,帮助学习汉语,了解文化,尽快融入中国文化之中。

对外汉语教学教法初探 篇11

一、以文化为依托,让留学生保持学习汉语的兴趣

苏联著名教育家苏霍姆林斯基曾说过“所有的智力方面的工作,都要依赖于兴趣”。兴趣是学生积极认知事物和积极参与学习活动的一种心理倾向,是学习的内在动力。外国人学习汉语,大多数也是出于对中国文化的热爱与兴趣,但是很多人在接触汉语后,就会觉得学习汉语很枯燥,失去学习汉语的兴趣。为了能使留学生们将其学习兴趣延续下去,作为对外汉语教师就应该投其所好,将中华文化与汉语教学结合起来。

(一)引领经典阅读,培养浓厚兴趣

在教授外国留学生汉语时,可以通过引导他们阅读中国古代、近现代的经典诗篇、蒙学教材等,这类作品一般比较简单易懂、脍炙人口。这样既可以让他们了解中华文化的博大精深,又吸引了他们的兴趣,使其学习了汉语。

(二)多角度认识汉字,让留学生领略到汉字的魅力

汉字是我国独特的民族文化,学习汉字的书写是留学生在学习汉语过程中较为困难的一个环节。如何让留学生在汉字学习过程中不再感到枯燥,这就需要对外汉语老师的正确引导,让他们能感受到汉文字的独特魅力。在教学过程中,教师可以通过领读经典篇目,让留学生感受到汉字的抑扬顿挫之美。另外,在讲解汉字字形时,可以利用学习英语的方法来讲解汉字,例如英语单词“handsome”,可以将其分为“hand”和“some”,理解为“手一招来了一群人(小姑娘)”。为什么呢?因为“英俊”呀,所以“handsome”翻译成汉语就是“英俊”。同样的汉语也可以这样讲解,例如在讲解“聪明”一词时,可以讲解为“人只有做到耳到、口到、心到、眼到,而且要日日用、月月用,才能變聪明”。这样就不会让留学生在学习汉字时感到无聊,从而激发他们的学习兴趣,领略到汉字的魅力。

(三)课堂方式多样化,让留学生在学习汉语的同时也了解了汉文化

作为对外汉语老师绝对不能与教国内学生一样,而是要变着花样来吸引学生的兴趣。例如教授中国功夫、绘画、剪纸、太极拳、二胡、中国礼仪等,让留学生感受到中国传统文化的博大,激发留学生学习汉语的兴趣;教授留学生中国书法、快板、戏曲等,既可增加他们的兴趣又可提高留学生口语表达和汉字书写的能力。

二、建立良好的师生关系,提高留学生的学习主动性

中国传统的教学模式是以教师为主导,老师高高在上,在讲台上口若悬河、引经据典,下面的学生听得是一脸崇拜,心里却一片茫然、不知所云。最近几年新课标颁布后,课堂教学都进行了改革,主张以学生为主体。在对外汉语教学中,同样的也要借鉴新课标的要求,以学生为主体,与学生建立和谐的师生关系,更好地活跃课堂气氛,提高课堂效率,达到理想的教学效果。

(一)了解和尊重学生是建立良好师生关系的前提

美国作家爱默生曾说过“教育成功的秘诀在于尊重学生”。留学生来自于不同的国家和地区,有着不同的文化背景、风俗习惯、宗教信仰等,作为对外汉语教学的老师应该对留学生的这些基本情况有个充分的了解。就如不能同回族的朋友谈论吃猪肉一样,对其他民族的一些忌讳也要尊重,这样才能更好更快地与他们熟识,建立师生间彼此尊重、信任的情感。

(二)对外汉语课堂中应当以鼓励为主

在学习汉语的过程中,留学生本来就因为担心犯错而不善于表达,这时,作为对外汉语的老师就应该以宽容、赏识、激励、期待等积极的情绪,激发留学生学习汉语的驱动力和积极性。例如,提问时可以采用平等的、商量的语气“某某某,你来试一下好吗?”另外,除言辞性鼓励外,还可以加入适当肢体动作,让他知道你对他的回答感兴趣,你是认同他的。例如,在留学生回答问题时,适时地微笑、点头以示赞同,可以增加学生的信心,使他们在课堂上更积极地回答问题,更乐于表达自己的观点。

(三)教师应以学生为主体,有意识地提高语言点的重复率

语言学习过程要经历理解、模仿、记忆、巩固四个阶段。因此,教师在教授留学生时,一定不能有厌烦情绪,要像教初学说话者一样,多次重复。例如,开始上课时就固定地说“就要上课了”,快下课时就用“就要下课了”表达,这样多次重复,留学生逐渐也就懂得了“就要……了”的用法。另外,及时与学生沟通交流,了解对于学生来说的重点和难点,对这些重难点要多次重复讲解。

三、创建学习小组,有效合作学习

合作学习是20世纪70年代起源于美国的一种教学理论,现在中国基础教育相关决定中也提到要合作学习。这一理论同样可以应用到对留学生的教学中。教师遵循“组内同质,组间异质”的原则,将留学生按照兴趣爱好、宗教信仰等方面进行分组,提议他们在同组交流时尽量使用汉语,这样可以增加更多人的锻炼机会,也让不善于在众人面前表现或与老师有距离的同学有机会练习口语。同时,组内选出一名汉语各方面能力比较好的同学做组长进行帮助和监督,并把组内问题及时反馈给老师,这样老师就能有针对性地进行指导。课上或者课下,我们可以组织各小组之间的汉语学习竞赛,增加留学生学习的积极性和主动性。

四、课内课外并重,营造汉语学习的第二课堂

学习任何一种语言,如果只是学在课堂,那么是很难学好的。正如陆游所说的“汝果欲学诗,工夫在诗外”。因此,要想使留学生学好汉语仅仅依靠课堂语境是不够的,还需要营造丰富多彩的第二语境课堂,做到既读万卷书,亦行万里路。

(一)丰富课外生活,创设第二课堂语境

为了丰富留学生的课余生活,可将课余生活与学习汉语相结合,设立汉语角、汉语影视剧社团,组织汉语朗读比赛、汉语歌曲大赛、汉语识字比赛、汉语书法大赛等。在这类轻松、自主的活动中,使留学生们消化课堂内容,巩固汉语学习效果。

(二)充分利用社会大语境

学习语言的目的是为了交流运用,作为对外汉语的老师就必须引导留学生从汉语学习课堂中走出来,融入到社会中去。在华留学生比在他们本国学习汉语的一大优势就在于他们有一个真实而非模拟的语境,对外汉语教师应该充分利用这一优势,鼓励留学生从他们的小圈子里走出来,主动与中国人进行交流。另外,我们可以与其他专业(如汉语言专业)的老师进行沟通,组织学生进行联谊活动,让留学生和中国学生互相学习,实现双赢。

目前世界上学习汉语的人越来越多,但是我国对外汉语教学理论起步却不是很早,对于对外汉语教学的相关内容还有待进一步探索和完善。笔者也仅是就对外汉语教学的冰山一角进行了开凿,还有很多方面,如对外汉语教材编写等需要我们从事对外汉语教学的工作者们继续探讨,尽管任重而道远,我们依然要披荆斩棘努力前进。

浅析对外汉语声调教学 篇12

关键词:对外汉语,语声调,教学

一、引言

随着中国在全球的国际地位的上升, 中国文化也受到了越来越多的人的重视, 所以语言就成为了文化进行传播的根本性工具。汉语, 作为我国的母语正引起全球各国人民的关注, 而且越来越多的人来到了中国学习正规的汉语。各国都逐步涌现出学习汉语的热潮, 从而促进了我国推广汉语教学和学习汉语的积极性的提高。

二、论述对外汉语声调教学

(一) 汉语语音的介绍

任何一个人都无法越过汉语拼音的学习从而对整个汉语语音进行掌握, 不论是其是否具备渊博的知识, 还有拥有多么敏捷的思维。我们在进行语音教学的过程中可以将汉语拼音来对照国际音标进行教学。我们都知道国际音标是用来对人类的各种语言中的语音进行描述和记录的, 它是一个完整的记音符号。语音和符号一一对应是国际音标的记音原则, 每一个语音都有一个符号来对其记录。这就不同于汉语拼音了, 汉语拼音不是记录语音的符号, 而是一种用来拼写注音的符号

(二) 声韵母

汉语普通话的声母系统有着很鲜明的特点, 像是浊清之分。从宏观的角度上对声母系统的特点的把握是外国学习者在学习汉语的时候应当注意的问题, 而且教学者在教学的时候也应当将其当成总的教导原则, 并不是知识教授单个的声母。外国学习者在进行声母的学习的时候, 经常出现以下几个问题: (1) 送气音与不送气音的对立。国外学习者并不能很好地区分语音中送气与不送气。 (2) 清浊之分。外国学习者容易将一些清音发成浊音, 像是b、d、g、k。 (3) 不准确的发音部位。比如, 在汉语发音中f是唇齿音, 但是国外的学习者却发成双唇擦音。英美学习者能够容易将d、t的音发出来, 但是有点模糊。另外, 国外学习者普遍有舌尖后音翘舌太过的情况。所以送气与不送气对立、清浊之分等问题是声母教学过程中的重点和难点

(三) 声调与语调

作为一种声调语音, 汉语的音高有着重要的区别作用。外国的汉语学习者有其母语不是声调语言的, 那他们在学习声调方面就肯定会遇到问题。对于有些学习者的母语是声调语言的, 他们也感到很难掌握汉语声调。所以对外汉语语音教学中一直研究的难点和重点就是外国学习者的声调偏误及纠正偏误的措施。下面的例子是泰国学生在学习声调时候出现的一些问题。

(四) 儿化与轻声

这边重点讨论的不是儿化与轻声的问题。主要是由于有些词在汉语普通话中是可以儿化的, 并没有一个很严格的标准规定那些词可以带轻声, 所以对外汉语教学缺失这些标准而产生麻烦。我们应该明确教学中一些标准:让汉语成为这些学习者的交际工具是对外汉语教学的最终目的。简便性和实用性是交际工具的最大特征。而汉语普通话中并不较多的存在儿化和轻声成为区别意义的手段。一些北方比较盛行儿化和轻声, 南方地区的民众却很少存在儿化与轻声的现象, 所以儿化与轻声拥有区域性的现象。所以也可以说对外汉语教学中并没有将轻声与儿化问题作为重点研究对象, 所以汉语学习者也没有重点处理这样的情况。

三、对外汉语声调教学中问题的解决措施

语言的首要特性就是其是一个交际工具, 这样的特征也就决定了实用性是我国在对外汉语教学中的根本原则。所以, 根据上面出现的问题, 我们并不应该过多地将探讨方向放在一个理论的层面, 而是需要制定一个实用性的措施。下面这些措施可供借鉴:针对一些初级学习者, 我们可以实施语境教学的形式, 为学习者提供优质的学习环境, 例如可以让他们参与操有标准普通话的中国学生们的学习和生活, 这样他们在学习汉语的过程中还可以倾听身边的语言, 从而提高学习者的语感和听力。另外我们也可以通过音乐教学的形式, 作为一种声调语言, 汉语拥有很强的音乐性。经过研究表明, 声母和韵母并不是形成国外学习者的洋腔洋调的关键所在, 而是在于他们的声调和比声调更高的语音层次的原因。所以, 在所有的语音教学中, 最具突破性的教学方法就是这个音乐教学。我们在进行汉语中声、韵母教学的时候可以将教师示范和学生模仿作为其主要的教学形式。通过一定的夸张式发音, 让学习者观察教师的口形变化, 从而让学生易于对汉语的发音特点的掌握, 为了让学生进一步掌握发音可以通过发音示意图实现, 然后对学习者进行强化模仿训练。同时在教学过程中注意理论知识的讲解不需要过多, 避免打击学生的积极性。

四、结语

上文都是我们所研讨的对外汉语语音教学中存在的一些问题。有效地解决这些问题能够便于实际教学中有效地结合语音的理论研究, 对于语音研究的具体成果能够有效地被语音教学吸收和处理。这个也是广大对外汉语语音教学者与语音研究者的共同目标。

参考文献

[1]、崔希亮, 汉语作为第二语言的习得与认知研究[M].北京大学出版社, 2008

[2]、叶南, 对外汉语语音偏误研究[J].西南民族大学学报, 2008 (10)

上一篇:员工岗位调动申请表下一篇:关于建材市场销售的实践心得