奥利奥营销策划

2024-08-09 版权声明 我要投稿

奥利奥营销策划(通用7篇)

奥利奥营销策划 篇1

第一部分: 营销现状分析

饼干是一种良好的集营养、方便和休闲等功能于一体的焙烤面制食品,适合各种不同人群和场合食用。

近几年我国饼干行业发展迅速,一方面国外的一些企业先后进入中国饼干市场,占据着国内大部分高档饼干市场的份额;另一方面,饼干行业中的民营企业异军突起,发展较快,已涌现了一批年产量在几万吨以上颇有实力的民营企业新秀,代表着行业新的发展趋势。高档饼干市场主要由美国的纳贝斯克、法国的达能、英国的联合饼干以及台湾的康师傅占据,而中档市场主要由国内的大企业瓜分,如广东的嘉士利、嘉伦、思朗,福建的达利、天伦,山东的青食和正航,河北的博通,新加坡的康元销量也不小。而低档市场主要被是小企业的散装产品占据。

研究表明,外国和台湾地区的饼干品牌由于较早进入中国市场,抢占了商机,目前已经垄断了中国的中、高档饼干市场。国外厂家如达能、纳贝斯克、奇宝等,利用其强大的品牌效应和有力的市场推广,占据了饼干市场的主要份额。达能靠着它强大的市场推广力度,使产品深入中国市场的每一个角落,甚至是街边的小杂货店,已经成为消费者唾手可得的商品。而纳贝斯克的奥利奥巧克力饼干凭借“蘸一蘸、扭一扭、舔一舔”这种新奇而有趣的食用方式,深受儿童的喜爱;奇宝则通过它可爱的卡通小矮人的品牌形象,提高了产品的亲和力,拉近了与消费者的距离。从2002 年北京、上海、广州三大城市的抽样调查来看,以外资品牌为主的高中档饼干统领了市场。

虽然外资(含台资)企业进入中国饼干市场时间不长,但由于其具有起点高、规模大、产品质量好、经营方式灵活等优势,因而一经进入市场便很快占有了较大的份额。市场占有率较高的饼干品牌,几乎都是外来的国际性食品公司的产品品牌。他们以先进的工艺、配方、设备、营销理念迅速占据了中、高档产品市场,而一些老牌国企由于技术落后、设备陈旧、管理观念落后,使产品一直在低水平中徘徊,国内品牌目前只是在低价位饼干市场中占据主要的市场份额。

第二部分: 奥利奥的SWOT分析

(一)优势分析

1、知名度和品牌的认知度深入人心。诞生于1912年的奥利奥一上市便迅速成为美国最畅销的夹心饼干。奥利奥的名字是怎样诞生的呢?人们已经解释不清了。一些人认为,奥利奥的名字来自法语,是“金子” 的意思,因为最初奥利奥的包装是那个颜色的。另一些人认为,奥利奥饼干上有小山一样的图形,而“山”在希腊语中的发音就是“奥利奥”。还有人认为,之所以这么叫它,就是因为“奥利奥”简单的发音。现在,它已经像篮球和可乐一样成为了美国文化的一部分,并被誉为饼干之王。奥利奥饼干独有的黑白夹心、精雕细刻,风行全世界,使人一见难忘。将全世界销售的奥利奥饼干落起来的长度够从地球到月球来回6次。奥利奥很多有趣的吃法也曾经掀起了一场“奥利奥的最好食用方式”的争论——把它泡在牛奶里吃?将饼干扭开先吃中间的夹心?除此之外,大家还在争论:是单独食用?放在蛋糕里面?或是当成饭后甜点?今天,它仍然延续着“扭一扭、舔一舔、泡一泡”的独特吃法。

2、产品的目标消费群体较宽。奥利奥于1996年进入中国市场,在中国,它已经发展成为最具影响力的、最成功的饼干领导品牌。

3、市场占有率高,“奥利奥饼干”正处于产品成熟时期,销售渠道宽。(二)劣势分析

1、产品概念陈旧,未紧跟时尚消费潮流。

2、目标人群不够准确。

(三)机会分析

1、市场潜在空间巨大。

由于我国人口众多,因此饼干的潜在需求总量很大,但实际人均消费量却远远低于国际平均消费水平(中国饼干人均年消费量为 1 千克左右,而发达国家饼干的人均年消费量为25-35 千克,中等发达国家也有12-18 千克)。近些年,随着人们生活水平的逐步提高,其消费意识和消费观念也发生了较大的变化,消费者对饼干的需求开始逐步上升。

2、年轻女性群体成为消费主流。

饼干原来似乎只是一种儿童食品, 但如今这一情况正发生改变。据业内一份不完全的统计表明, 目前饼干消费中7 0 %左右为女性购买,女性消费者又以年轻女性居多。这些女性大多看中饼干比其他休闲食品更强的充饥功能。往往会在办公室或家里放上一两包饼干, 既可对付一顿早点, 又可充当两餐之间的休闲小食品。

(四)威胁分析

1、进入壁垒较低,在外观包装上很容易被模仿、仿制。

3、各种替代品方便面、糕点类等休闲食品的日益增加,也会对饼干的销售带来冲击力。

4、从宏观环境来看,目前是中国饼干行业大变革、大发展的时代,但全球金融危机的爆发,也对饼干行业造成了一定的影响。日益萧条的市场经济,市场的需求量也相应的减少。

第三部分:营销策略

一、定位策略 1.市场定位策略

在中国各大城市,超市中卡夫食品已是琳琅满目,而在一些中小城市,普及率并不是很高。奥利奥作为卡夫打进这些市场的一大重点项目,做好市场定位是必须的。奥利奥是一种具早餐和休闲零食为一体的饼干,对上班族和上学的孩子可以重点推广。2.产品品质定位策略

卡夫食品的品质是有目共睹的,在推广奥利奥时,我们需要做的就是让更多人了解奥利奥的口味,在奥利奥饼干中,草莓,巧克力,奶油等口味颇受欢迎,加上令人耳目一新的外包装,将会吸引更多消费者。3.观念定位策略

奥利奥饼干既有营养,又能解馋,具美味与休闲为一体。早上来一包,精神一整天。

二、媒介定位

奥利奥的推广应采用电视,网络,户外广告等。可以在电视上播放两分钟的宣传广告,在网络页面上占据小窗口,在公交站牌,车厢上张贴画报。

三、促销方案

(一)广告宣传

1、创意说明

本次推广奥利奥饼干的策划重点在于说明奥利奥饼干的方便,美味和营养,可口的味道,精美的包装,同时又方便携带,突出奥利奥成就健康人生的主题。

标语:奥利奥,好吃又好玩

如果你也喜欢奥利奥,就和我一起我一直就爱奥利奥奥利奥成就健康人生

视频:奥利奥饼干的宣传视频

画报:奥利奥饼干的外形宣传图

活动:奥利奥饼干学校区试吃奥利奥入校送健康活动

2、宣传文案

奥利奥饼干之“扭一扭,舔一舔,泡一泡”的趣味吃法 上班族之夜班选择——奥利奥 学生早餐营养品

(二)校园推广活动

1、背景介绍:10月到11月正是各大高校大学生国庆假期结束的返校时间,而且即将开始新一轮的学习生活。我们和沈阳化工学院、沈阳师范大学、辽宁大学等文法学院联系,策划一次“奥利奥”杯大学生征文比赛,让远离家庭的学生重温和家人一起国庆假期游玩的经历。为他们在大学生活增添一场美好的回忆。、活动宣传口号:珍惜瞬间、感动心田,把回忆洒入文字,用文字记载美好——“奥利奥”杯大学生校园征文大赛。、针对的对象:以上各高校在校大学生,各年级同学组队报名参加。4、活动内容:

1)报名时间:2011年10月23、24号 2)报名地点:三大高校的文学院,试吃点。

3)比赛规则:进行淘汰赛,最后两支队伍进行冠亚军争夺赛。脉动为胜利的队伍赠送一箱奥利奥饼干新品,赞助租场费。

附注:经费预算:

广告费用:150000元

赞助大学生校园征文大赛:5000元 横幅: 50支 500元 宣传单 :2000份 1000元

策划人:沈阳工业大学赵博华广告0801班年10月12日报名表: 1000张 500元 产品费用:10000元 共计:172000元

2O11

奥利奥广告营销策划书

奥利奥营销策划 篇2

1. 研究背景

奥利奥1912年在美国问世, 经过了一百多年的发展, 已经成为了美国人民最喜欢的饼干, 成为了一种文化因子。奥利奥自进入中国市场之后, 从一个不知名的洋品牌发展到如今的中国饼干产品销售冠军, 品牌市场份额远远高于其他竞争对手。在欧美市场饱和的市场背景之下, 中国市场由于庞大的消费群体和不断剧增的消费力而成为了众多跨国公司的国际营销的重中之重。

2. 研究目的

本文以奥利奥为例, 研究了奥利奥品牌在国际营销中的跨文化策略, 阐述了跨文化传播中文化因素的重要作用。阐述在国际营销中, 奥利奥品牌采取何种跨文化策略使本土化适应性与全球标准化之间实现了平和, 既统一了品牌的价值, 也实现了市场份额的拓展。

3. 研究意义

本文通过对奥利奥品牌在国际营销中的跨文化策略, 得出跨文化营销应该更充分地了解当地的文化, 重视在营销过程中的本土策略的结论, 结合文化因素来分析奥利奥的成功因素, 为中国市场的品牌营销策略带来一些启示。

二、跨文化营销策略概述

在跨文化传播的过程中, 由于文化存在的差异, 消费者的态度与行为也不尽相同。跨文化营销策略要以目标消费者的文化特征为基础, 以排除文化差异为保证, 以借助第三方势力为辅助[1]。

1. 本土化策略

各国的目标消费者有着不同的文化背景, 导致了购买模式与消费理念也不同。跨文化消费者的特征主要有:消费者文化背景多元化;消费者的消费行为被文化碰撞与融合所改变;消费意识受到传统意识的控制等[2]。要在充分认识跨文化消费者特征的基础上制定本土化策略, 才能够在营销方面取得胜利。

2. 适应化策略

国内的营销活动中大都重视经济因素, 文化因素的影响不大, 但是到了跨文化营销中, 文化因素的作用就凸显出来了。在国际营销的每个环节中, 文化都渗透其中, 决定着营销活动的成败。重视文化环境, 制定适应化策略, 进行跨文化的交流能够促使营销的成功。

三、奥利奥在中国发展中遇到的问题

1. 语言文字的隔阂

在跨文化传播中最主要的障碍就是语言与文字的隔阂。不同的语言文字有着特点的意义与内涵, 在多元化的国际市场中, 难免会产生沟通的障碍。在奥利奥进入中国市场之后不仅要理解中国的语言文字符号, 还要理解其背后的深切含义。

2. 民族心理机构差异

东西方民族的人生观、价值观与审美观都不相同, 这主要是由民族心理差异造成的。很多在西方能够适应的产品销售策略及产品广告、广告语等, 在奥利奥进入到中国市场之后可能并不适合中国的市场文化要求。

3. 价值观差异

广告承载着商品信息的同时, 也承载着文化。每个个体或者民族都是在价值观的指导下做事。面对不同文化的目标消费者, 奥利奥在美国所传播的思想观念、道德准则或者态度等方面可能会受到不同价值观的中国消费者的反感或排斥, 甚至带来更加严重的后果[3]。

四、奥利奥在中国市场的跨文化营销策略

1. 产品策略

在美国的奥利奥饼干以夹心为主, 进入中国市场后, 为了更好地、有针对性地满足中国消费者的需求丰富了产品的种类与口味。从产品的形态上看, 有夹心饼干、威化、巧脆卷;从产品规格上看, 有150g、450g、单包装、三片装、迷你装;从产品的口味上看, 有奶油夹心、抹茶夹心、生日蛋糕口味、冰淇淋口味、缤纷双果口味等[4]。近年来, 奥利奥不断推出新产品来丰富奥利奥的产品线。

2. 价格策略

2011年上半年奥利奥进行的产品全线涨价, 除了官方宣布的产品原料涨价与人力成本上升的原因之外, 另一方面还因为奥利奥品牌组对中国消费者对奥利奥的忠诚度有了一定的把握。

奥利奥价格策略方面一直以奥利奥的形象为主要依据, 两者保持一致。奥利奥品牌是饼干市场一个领先的品牌, 具有忠实的消费群体, 奥利奥高价的决策非常正确。而且高价自然会带来高利润, 有更加充足的资金来广告宣传, 培养潜在客户, 形成良性循环[5]。

3. 渠道策略

渠道包括传统渠道与现代渠道。传统的渠道就是经销商渠道, 通过经销商覆盖二级批发商, 最终到达零售终端。现代渠道就是供应商直接与卖场、超市等进行销售的通道。除了这两种渠道之外, 现在还出现了电子商务渠道、餐饮渠道等新型的渠道, 但是这些新型渠道在饼干行业中还较小。

奥利奥的渠道策略与卡夫公司的中国整合变化密切相关。在奥利奥刚进入中国市场之后, 由于对市场的不了解及掌控能力不足, 一直奉行经销商渠道为主, 通过各个地区的大型的经销商来开拓零售终端客户和深度分销[6]。2009年并购达能之后, 奥利奥开始对主要的零售客户实行直供, 大力发展现代渠道。现代渠道的发展减少了经销商对利润的剥离, 能够改善对现代渠道重点客户的服务。除去这两种主要销售渠道, 奥利奥在餐饮渠道也有一定的市场, 如与麦当劳等一起开发的奥利奥口味麦旋风受到消费者的好评。

4. 促销策略

促销策略包含传统渠道促销策略和现代渠道促销策略。

现代渠道促销策略主要是增加产品带店内的可见度, 如陈列位置, 店内装饰、促销人员宣传与推广、试吃活动等, 增加消费者对品牌的认识与对产品的认可。主要的形式有促销装、买赠促销。价格促销及主题促销等, 奥利奥主要采用的促销装与买张促销, 很少采用价格促销。这主要的原因是奥利奥看中的消费者的品牌忠诚度, 不是价格敏感度, 频繁的价格战争会让消费者开始质疑奥利奥的品牌。这些促销安排主要是为了增加消费者的首次购买, 增加充分购买率、增加单纯购买数量, 最终增加消费者的品牌忠诚度, 提高市场占有率[7]。

传统渠道促销策略主要是进货奖励, 例如进十箱送一箱、进夹心送威化等等, 目的是增加铺货率与深度分销。面对中国广阔的市场, 在一级和二级城市中, 奥利奥的深度分销就好, 但距离所以城市全部分销还有一定的差距。这种促销方式一方面可以鼓励分销奥利奥产品, 另一方面能够用分销率较高的产品来带动新产品或分销率较低的产品, 实现分销率的共同增长, 增加消费者对于奥利奥的可得率与可见性。

五、奥利奥与失败的跨文化营销案例对比

“龙篇”的立邦漆广告中将中华民族的图腾滑落在地, 中国人从民族尊严的角度看待这则广告, 与广告原先博人一笑的意图大相径庭。同样的美国耐克公司的《恐惧斗士》广告也遭遇了惨败, 本来意图是教育青少年勇往直前, 但是却忽略了中国的传统文化和民族感情, 在中国遭遇了尴尬境地[8]。

与这两个失败的案例相比, 奥利奥在中国的跨文化传播无疑是成功的, 这主要是因为奥利奥在面对中国市场的时候, 充分了解了中国文化, 在明确文化差异的基础上优化了产品策略、价格策略、渠道策略、宣传渠道等。

六、中国品牌跨文化传播的启示

跨国公司必须要对目标国市场的文化差异保持高度的敏感与适应, 在熟悉与尊重目标国本土文化的基础上, 根据市场要求来调整跨文化传播策略, 有效地说服消费者, 实现商业利益。我国的企业应该积极参与到国际竞争中, 在传播的过程中利用跨文化传播技巧来解决诸多文化差异带来的不良影响, 塑造良好的中国品牌形象, 将中国品牌推向世界。

七、总结

跨文化传播中的核心是“文化”, 成功的跨文化传播策略必须要建立在对目标市场文化充分了解的基础上, 具备了跨文化交往与跨文化管理的知识、驾驭文化差异的能力。当前的国际营销已经不再是商品和价格策略上的竞争了, 未来的市场将是企业跨文化营销策略文化意义上的竞争。跨文化营销应该更好地了解当地的文化, 重视在营销过程中的本土策略。

参考文献

[1]何明霞.论全球化语境下中国电影的跨文化传播策略[J].浙江大学学报 (人文社会科学版) , 2010, 13 (19) :22-24.

[2]李贻伟, 黎永泰.论文化差异对跨文化营销的双刃剑作用[J].经济体制, 2011, 12 (11) :11-13.

[3]李贻伟.跨文化营销的两种市场进入模式探析[J].四川大学学报 (哲学社会科学版) , 2011, 23 (14) :69-76.

[4]何伟俊.市场营销中的文化因素与跨文化营销理论体系建构[J].学术研究, 2011, 63 (9) :59-64.

[5]钱春莲, 邱宝林.论新生代电影导演的跨文化传播策略[J].杭州师范学院学报 (社会科学版) , 2012, 26 (13) :51-53.

[6]韩愈.“真实性原则”显性化策略与“党性原则”隐性化策略的统一——国际传播中传媒的跨文化传播策略[J].华侨大学学报 (哲学社会科学版) , 2012, 23 (14) :19-26.

[7]夏红卫.文化交流逆差下的跨文化传播典范——中国执教美国第一人戈鲲化的传播学解读[J].北京大学学报 (哲学社会科学版) , 2012, 53 (9) :29-34.

离开奥利奥 篇3

周zhōu日rì晚wǎn上shɑnɡ,我wǒ跟ɡēn妈mā妈mɑ说shuō:“妈mā妈mɑ,我wǒ好hǎo想xiǎnɡ奥ào利lì奥ào啊ɑ,可kě不bù可kě以yǐ上shànɡ床chuánɡ之zhī前qián再zài看kàn一yí会huìr儿它tā。”妈mā妈mɑ说shuō:“可kě以yǐ。还hái可kě以yǐ再zài喂wèi一yi喂wèi兔tù子zi。”我wǒ高ɡāo兴xìnɡ极jí了le,拿ná了le胡hú萝luó卜bo就jiù冲chōnɡ到dào阳yánɡ台tái上shɑnɡ去qù喂wèi兔tù子zi。小xiǎo兔tù子zi一yí看kàn到dào我wǒ,大dà门mén牙yá都dōu笑xiào得de露lù出chu来lɑi了le。它tā碰pènɡ到dào胡hú萝luó卜bo的de时shí候hou,就jiù用yònɡ嘴zuǐ巴bɑ使shǐ劲jìn拽zhuài,还hái跌diē了le个ɡe大dà跟ɡēn头tou,四sì脚jiǎo朝cháo天tiān乱luàn蹬dēnɡ!太tài可kě爱ài了le,真zhēn想xiǎnɡ抱bào着zhe兔tù子zi睡shuì觉jiào。

第dì二èr天tiān早zǎo上shɑnɡ起qǐ来lɑi,我wǒ一yì直zhí看kàn着zhe奥ào利lì奥ào,足zú足zú看kàn了le十shí分fēn钟zhōnɡ,妈mā妈mɑ决jué定dìnɡ开kāi车chē送sònɡ我wǒ上shànɡ学xué,这zhè样yànɡ我wǒ就jiù可kě以yǐ坐zuò在zài后hòu面miɑn多duō看kàn一yí会huìr儿兔tù子zi了le。

奥利奥水杯五年级作文 篇4

老师有一个奥利奥水杯,是买饼干赠送的,造型新颖,很特别。

这个水杯有四个部分。最外面是一个透明的玻璃水杯,旁边有一个半圆形的手柄,方便握着。这个玻璃杯内还有一个蓝色的塑料高脚杯。盖子的造型也非常特别,是冰激凌形状的,盖子上方还插着一根细长的蛋卷,比普通水杯简单的造型要美观许多。另外,这个水杯还附带一个小勺,小勺整体呈乳白色,顶端有个塑料的奥利奥模型。盖子边缘有个长方形的缺口,盖上杯盖时,把勺柄卡在缺口里,勺子就能放置在杯中了。放好之后,顶端的`奥利奥就堵住了缺口,不仅勺子掉不下去,还使水杯更加美观了,不得不说十分巧妙。

这个水杯不但造型特别,还很实用。在炎热的夏天,人人都想喝一杯冰饮料,从超市里买来的冰镇饮料不一会儿就会恢复常温。但是这个水杯却可以使饮料一直冰凉。只要往高脚杯和玻璃杯中间的缝隙中倒一些冰水,再往高脚杯中倒饮料,就可以随时喝到冰爽的饮料了。寒风刺骨的冬天,人们都想喝一杯热茶,却为杯子发烫而发愁。用这种水杯喝热茶却不用担心。由于高脚杯和玻璃杯中的缝隙里有空气,起到了隔热作用,拿杯子时就不会感到烫了。

福州奥瑞品牌福州策划公司 篇5

中国实效营销策划机构,福州奥瑞策划公司以实效策划立足业界,从诞生起就以实效手段为企业量身打造有效的策划。奥瑞品牌策划实效营销战略体系,将公关炒作、网络推广手法融合进实际的策划推广当中,为企业营销推广和品牌提升带去实效的战略性方向和实际操作指导,为企业的实际需求带去有效帮助。福州奥瑞品牌策划围绕标志策划、VI策划、包装策划、营销策划、品牌策划、公关策划、网络推广、媒体传播和创意策划,创造出奥瑞品牌6大实效操作体系,颠覆了常规操作方式,满足了企业的及时所需。奥瑞品牌策划的操作根本是创新,以新手法、新思路、新方式达到不一样的效果。福州奥瑞策划公司只做有效策划,杜绝平淡效果。

1、策划优势

奥瑞品牌策划以策划专长立足国内策划市场,从战略层面上为企业进行实效策划服务。以眼球吸引为第一目的,通过多组合策划手段将公关事件炒作、网络推广手法融合进实际项目策划当中,以异行业法则解决本行业问题,达到企业知名度的打造、品牌个性的塑造、销量的提升、人流的吸引。奥瑞品牌策划从竞争角度、企业角度进行分析,为企业选择最佳的策划手段,达到企业及时所需。当今社会已经演变为眼球社会,企业信息如何在这样的一个环境中突显而出,决定了企业未来的成败。奥瑞品牌策划主要成员曾在北京、上海多家4A公司任职,擅长眼球的抓取,无论是营销、品牌、网络、公关活动还是媒体传播都离不开眼球吸引,奥瑞品牌策划以此选择合适的手段和方式,帮助企业实现最终目的。

2、执行优势

媒体传播执行优势

奥瑞品牌策划与全国各类媒体关系密切,无论是广告发布、新闻传播、公关传播都能做到及时有效的整合传播,达到广告有效覆盖和正面新闻谬论的引导影响。

网络推广执行优势

奥瑞品牌策划成员是一帮网络推广高手,长年进行网络各类推广炒作,了解互联网营销推广的特点,各类门户网、视频网、社区的宣传规律,以及网民的兴趣点,奥瑞品牌懂得他们关注什么,能时时的根据网络上反映的信息对网络推广进行有效调整,达到网络深入有效的营销推广。公关活动执行优势

奥瑞品牌策划公关活动部成员均有百场以上大型公关活动策划执行经验,了解各类公关活动所需安排和执行物料配备,对活动基调能很好进行定位,并对现场进行有效把控。

3、媒体优势

正能量语录奥利给句子 篇6

2. 我害怕的不是失败,而是没有勇敢的去尝试。

3. 每个不满意的现在,都有个不努力的曾经。

4. 人生岂止爱恨,还有孤独和酒,更有梦想与生活,坚持住。

5. 连星星都知道努力放光,我们何尝不努力呢。

6. 只要努力,就能做独一无二平凡可贵的自己。

7. 丢失的自己,只能一点一点捡回来。

8. 打跨自己的,不是别人,而是你自己。

9. 美丽属于自信者,从容属于有备者,奇迹属于执着者,成功属于顽强者。

10. 别喊累,因为没人会帮你做。

11. 未来在前方,希望的光明在闪烁。

12. 安逸的暖流,能腐蚀意志的长堤;勤奋的飞瀑,能冲开智慧的闸门。

13. 一个有坚强心志的人,财产可以被人掠夺,勇气却不能被人剥夺。

14. 把脸一直向着阳光,这样就不会见到阴影。

15. 我讨厌什么都不做,却有所期待的自己!

16. 选择自己所爱的,爱自己所选择的。

17. 人永远在追求快乐,永远在逃避痛苦。

18. 往往最美的不是成功的那一刻,而是那段努力奋斗的过程。

19. 做人,穷,也要穷得有骨气!

奥利奥营销策划 篇7

I should be clear that (a) I know nothing about baseball, (b) I love Oreos, and (c) English is my second language. It is incredibly easy for me to mix up words that sound similar.

My Oreos dreams persisted until one night when I was having dinner with my friend Dave, a sports fanatic3), and the subject of baseball came up.

"How cool is that?" I said. "A baseball team is named after a cookie!"

"What team is named after a cookie?" Dave asked.

"Oreos—you know, the Baltimore team."

Dave cast a long, silent glance at me and then said: "The Orioles4) are named after a bird, not a cookie." He proceeded to spell it, trying to get me to pick up the difference between orioles and Oreos. I could hear the laughter in his voice.

This business of mixing up words is embarrassing, especially when I mispronounce people's names. Craig and Greg; John and Joan; Marian and Myriam. A few years ago, I worked with a Gail, who sat across from me, and a Gil, who sat next to me. When I called out to Gail5) (or to Gil), nine times out of 10, both would reply, "Are you talking to me?"

My son Alex laughed his pants off when I told him I had a "sneaker" for a snack. "Mom," he said, "Snickers, s-n-i-c-k-e-r-s, is a candy bar. Sneaker, s-n-e-a-k-e-r, is the shoe."

At least I am not swimming alone in this sea of mispronunciation. According to englishforums.com and collegenet.com, both native and nonnative speakers have trouble pronouncing words like nuclear, Realtor6), jewelry, library, and rural. Nuclear is often mispronounced "nu-cu-lear", Realtor becomes "Rea-la-tor", and jewelry changes to "jew-le-ry". Dr. Language at yourdictionary.com lists the 100 most often mispronounced words and phrases in English. Here are some words to watch out for.

·While a card shark sounds more dangerous, the word is card sharp7).

·Bob wire did not fence off8) the American frontier, barbed wire did.

·A blessing in the skies may refer to a rainbow, but you probably misheard "a blessing in disguise".

"Take your time speaking, correctly enunciating9) each word," is Dr. Language's advice.

An added bonus is that pronouncing words correctly helps you spell them accurately, too, says Dr. Language. A friend of mine, who is a Venezuelan living in the United States, once wrote "see me before you live" on a note to one of his staff. Had my friend pronounced "live" and "leave" properly, he could have avoided ever having to employ a dead person.

nlc202309031200

"Pay particular attention to new sounds," says Linda Miller, associate director at the Emerson College Writing Center, who has taught English as a Second Language10) for 30-plus years. Many English sounds don't exist in other languages, so nonnative speakers like me often substitute11) unfamiliar sounds with sounds they know from their own language. Linda was sometimes called "Rinda" because the "l" sound doesn't exist in the speaker's native language. And I had once announced my intention to memorize a "ple-teho-la12)" of English vocabularies in an ESL class. Chinese, my mother tongue, does not possess the sound of "th" or "r", after all.

Armed with tips from the experts, I asked Alex to demonstrate the correct pronunciation of orioles and Oreos. Unlike Eliza in My Fair Lady13) who was able to enunciate "rain", "Spain", and "plain" with clarity after some training, I never arrived at the epiphany14) of correctly distinguishing orioles from Oreos. Granted15), Alex is no Professor Higgins and a two-minute lesson is all we could handle as mother and son.

I no longer dream about a stadium full of fans chanting "Oreos, Oreos". I now dream about a flock of little bright orange birds singing to me like a church choir with a mission16): "Orioles, orioles, orioles...."

我过去常常梦到一个坐满了球迷的体育场,当巴尔的摩棒球队在美国职业棒球总冠军赛上夺冠时,每个球迷都站起来,手持一枚巧克力夹心饼干,一遍又一遍地喊道:“奥利奥(Oreos),奥利奥,奥利奥。”

我应该说清楚以下三点:1. 我对棒球一无所知;2. 我喜欢吃奥利奥;3. 英语是我的第二语言。对我来说,混淆发音相近的单词简直易如反掌。

我一直做着我的奥利奥梦,直到一天晚上,我和朋友戴夫一起吃晚饭。戴夫是个狂热的体育迷,我们边吃边聊起了棒球这个话题。

我说:“有个棒球队是以一种饼干命名的,这多酷啊!”

“什么队是以饼干命名的?”戴夫问。

“奥利奥啊,你知道的,就是巴尔的摩奥利奥队。”

戴夫没吭声,盯着我看了好一会儿之后才开口说:“巴尔的摩金莺队(the Orioles)是根据一种鸟命名的,不是饼干。”他接着还把队名拼了出来,试图让我理解orioles和Oreos的不同。我能听出他话音里的笑意。

混淆单词这种事情真令人难堪,尤其是当我叫错人名的时候,比如Craig和Greg,John和Joan,Marian和Myriam。几年前,我有个同事叫Gail,坐我对面,还有个同事叫Gil,坐我旁边。每每我喊Gail (或Gil)的名字时,十有八九两人都会回应:“你是在和我说话吗?”

当我告诉儿子亚历克斯说我吃了一块sneaker当点心时,他笑得都不行了。“妈妈,”他说,“拼写为s-n-i-c-k-e-r-s的snickers是一种巧克力棒(编注:指士力架),而你说的拼写为s-n-e-a-k-e-r的sneaker指的是球鞋。”

至少,我不是芸芸众生中唯一一个“发音错误”的人。根据englishforums.com和collegenet.com这两家网站的调查,不论是母语为英语还是非英语的人,他们在说nuclear、Realtor、jewelry、library和rural等词时发音都有困难。Nuclear经常被错说成nu-cu-lear,Realtor被说成Rea-la-tor,而jewelry则被变成了jew-le-ry。Yourdictionary.com网站的语言博士列举了英语中最常被读错的100个单词和词组,以下是一些需要注意的单词。

·虽然card shark (纸牌鲨鱼)听起来要危险得多,但这个单词其实是card sharp (打牌常作弊者)。

·Bob wire (鲍伯电缆)无法隔离美国的边境,但是barbed wire (带刺铁丝网)可以。

·A blessing in the skies (空中福音)可能指的是彩虹,但更有可能是你把a blessing in disguise (貌似灾祸但最终却让人得福之事)听错了。

nlc202309031200

语言博士建议说:“要慢慢地讲,确保每个词都发音正确、清晰。”

正确发音的一个额外好处就是,它也能帮你正确地拼写单词,语言博士说。我有一个朋友是委内瑞拉人,他住在美国。有一次,他给一个员工写了一张字条,上面写着“see me before you live (活着之前来见我)”。要是他能把live (生存)和leave (离开)这两个词读准确,就可以避免不得不雇佣一个“死人”了。

爱默生学院写作中心的副主任琳达·米勒教授英语为第二语言的课程已有30多年,她说:“要特别注意那些新的发音。”英语中的许多发音在其他语言中并不存在,所以像我这样母语不是英语的人经常会用母语中自己熟悉的发音来代替英语中那些陌生的发音。Linda有时会被叫成Rinda,因为说话者的母语中不存在“L”的发音。我也曾在英语为第二语言的课程上宣布自己打算背诵超多(译注:plethora意为“过多”,但作者把plethora读成了ple-teho-la)的英语词汇。毕竟,我的母语汉语里可没有th或r的发音。

带着专家们的建议,我让亚历克斯给我演示orioles和Oreos的正确发音。与《窈窕淑女》中的伊丽莎不同,她经过一些训练就能清晰地读出rain、Spain和plain,可我却从来没有达到顿悟的境界,将orioles和Oreos准确地区分开来。诚然,亚历克斯也不是《窈窕淑女》中的希金斯教授,而且我们母子之间能维持的“课程”最长也就两分钟吧。

我不再梦到那个挤满了齐呼“奥利奥,奥利奥”的球迷的体育场。现在,我梦到的是一群亮橙色的小鸟,它们像教堂里传教的唱诗班一样对我唱道:“金莺,金莺,金莺……”

1.chant [t?ɑ?nt] vt. 反复地唱

2.the World Series: 美国职业棒球总冠军赛,也称世界职业棒球大赛,是美国职业棒球大联盟(Major League Baseball,简称MLB)于每年10月组织的一项赛事,是美国以及加拿大职业棒球最高等级的赛事。

3.fanatic [f??n?t?k] n. 狂热者

4.Orioles: 巴尔的摩金莺棒球队。oriole [???ri??l] n. 金莺

5.call out to sb.: 喊某人的名字以引起注意

6.Realtor [?ri??lt?(r)] n. <美> (尤指作为全国房地产同业公会成员)房地产经纪人

7.card sharp: 打牌常作弊者

8.fence off: (用栅或似用栅)拦开,隔开

9.enunciate [??n?nsie?t] vt. (清晰地)发音

10.English as a Second Language: 简称为ESL,是针对母语非英语且把英语作为第二语言的语言学习者所学的专业英语课程,是外国学生申请美国大学所必修的一门语言课程。

11.substitute [?s?bst?tju?t] vt. 代替

12.这里指plethora。plethora [?pleθ?r?] n. 过多;过剩

13.My Fair Lady: 《窈窕淑女》,1964年上映的一部电影,根据爱尔兰剧作家乔治·萧伯纳(George Bernard Shaw, 1856~1950)的舞台剧《皮格马利翁》(Pygmalion)改编而成,由奥黛丽·赫本(Audrey Hepburn, 1929~1993)主演,讲述了语言举止粗俗的卖花女Eliza Doolittle在语言学教授Henry Higgins的教导下成为上流社会的宠儿,而Higgins教授最终爱上她的故事。

14.epiphany [??p?f?ni] n. 对事物真谛的顿悟

15.granted [?ɡrɑ?nt?d] adv. 的确

16.mission [?m??n] n. 传教工作

上一篇:幼儿园大班班级工作计划第二学期下一篇:建筑规划设计中建筑节能论文