韩语课程介绍(精选14篇)
[课程背景]
常州思博韩语学校致力于培养韩语专业的高水平人才,为更多的学生提供在竞争激励的岗位优先就业机会,为更多的语言学习者解决难题,让更多的人因为语言的成绩而受用终身。插上思博的翅膀,让你在韩语的天空中自由翱翔。
[课程特色]
1、课程内容丰富详实,韩语基础知识与口语应用同步进行,物超所值。
2、全程跟踪服务,教师资质雄厚,教学经验丰富,年轻富有活力,在教学过程中穿插韩语饮食、文化、社会习惯等,让你在牢固掌握韩语的同时,更将一个美丽迷人、风情万种的韩国带到你面前。不仅能够学会一门语言,更能够借此了解一个民族、一个国家。
3、丰富多彩的文化交流活动,原版韩剧欣赏、唱韩国流行歌曲,成为韩语口语俱乐部会员。
4、不定期举办韩语party,寓教于乐,注重教学互动,课堂气氛活跃。
5、独特的教学评估制度,定期举行水平测试,建立学习跟踪档案,让学员充分了解自己的学习成果。
[师资介绍]
思博老师都是正规院校韩语专业毕业并长期从事韩语相关专业工作,有高校韩语专业教师,韩国留学生,也有在韩国企业担任的高素质职员,但前提都是有相关教育教学经验者。对教材熟练的同时更加熟悉并理解韩国当地的文化和生活背景,更助于教学效果
[教学理念]
思博教育传承了深圳、上海等人才需求变化最具备代表性区域的“企业需要什么人才,就培训什么人才”,最前沿的课程开发理念,以“培养专业人才,解决社会需求”为经营宗旨,倡导“知识改变命运,培训成就未来”;为常州地区培养更专业,高素质的韩语人才。
[教学模式]
小班化、手把手教学、多元化、多媒体教学,通过我们的九大教学特色:母语式教学、互动式教学、情景式教学、听说教学、肢体反应教学法、沟通教学法、自然教学法、字母拼读法、歌曲韵文教学法等让您开启学习语言的智慧之门。
[教学管理]
思博教育除了对任课教师管理方面的力度。采取班主任制。班主任承担除任课外的学员与教师之间的桥梁较色,除了常规的教务教学管理外,还要加强老师对学员的人文关怀,抓好教师教学水平的同时,也要保证教师和学员的后勤工作。
[学习内容]
一、语言基础模块教学
韩语播音主持专业目标的特殊性规定了它的教学理论与一般韩语教学理论不同。所以在语言教学过程中应针对专业特点设置培养学生双重能力的教学内容。
1. 教学分工的细化。
语言基础模块教学意在强调韩语语言基础, 因此在教学过程中, 首先注重韩语的认读和听的能力是很重要的。不能盲目的每个阶段都强调听、说、读、写, 要结合学习语言学的特点, 合理的安排这四者的顺序, 突出重点循序渐进由易到难的阶梯式的结构进行分工细化教学。
2. 专业知识的渗透。
韩语播音主持专业属跨学科专业, 涉及了发声学、播音学、语音学等诸多学科领域, 兼有语言和艺术的双重属性。教学中要始终坚持学科内容的连贯性和学生综合素质的培养的教学原则, 结合学科特色, 使学生打好专业基本功。在语言基础模块向学生传授基础语言知识的同时, 也要重视本学科与相关学科之间的密切联系和相互渗透。韩语播音专业的教学材料必须使用多样性的内容, 循序渐进的渗透播音学的专业词汇, 同时多利用广播、电视、报纸、杂志等媒体扩大学生的知识面、信息量丰富他们的语言表现力。
二、专业模块教学
目前韩语播音主持专业课程教学过程中, 语言知识, 专业知识处于独立, 理论与实践分离的状态, 使学生有实际学习与专业无关的感觉, 无法对韩语进行有声语言的运用, 这就更无法达到韩语播音主持的素质要求, 所以应该确立指向性和职业性为目标的模块培养模式, 改善教学方法, 教与学并行, 细化专业技能课程。
1. 细化专业技能课程。
韩语播音主持专业的专业课程主要在第4、5学期开设, 包括韩语采访, 新闻写作, 采编与制作等课程。那么把以上复杂的专业课程知识融会贯通, 重视理论方面的基础知识同时还要培养学生运用理论进行语言能力是我们的教学的重点。因此教学过程中应该以播音主持专业知识为切入口, 并以韩语的语言表达为主线, 细化播音主持的每个项目内容, 具有针对性的进行教学。同时把不同的节目类型内容细化分别编排在4, 5学期课程的各个单元中, 通过观摩实习, 以及通过讲授相关的理论专业知识, 使学生了解该类节目的特点和规律, 掌握用韩语主持或播报该类节目的能力。
2. 小组为主, 教与学并行。
在韩语播音主持的专业技能模块的教学过程中, 采取小组为主, 教与学并行的授课方式是韩语播音主持专业行之有效的教学方法。在重点讲授韩语播音主持理论知识, 解决学生的共性问题后, 我们更应该用小组方式则注重实践, 发挥学生的主动性, 针对某一项目模块进行小组讨论, 策划和实行。丰富学生的想象力, 创造能力, 促进个性发展。
三、综合实训模块
综合实训模块主要利用学校的广播设备, 培养学生韩语主持的实践能力, 让学生在仿真环境下进行锻炼, 与以后的工作岗位零距离接轨。韩语播音与主持专业是一门实践性很强的专业。学生对专业知识的掌握程度直接体现在他们播音主持的表达中。在综合实训教学阶段要指导学生结合专业知识进行播音主持实践, 注重培养他们的表述能力、语言运用能力和节目驾驭能力。
1. 实践设备的充分作用。
充分利用现代化的实验设备应是韩语播音主持专业的一个重要教学手段。借助演播室、录音间为学生录音、播音, 制作语音档案, 指导学生进行模拟播音主持, 这样不仅突出了本专业的特色, 促进了教学目标的实现, 也有利于激发学生的学习兴趣, 使其明确学习目的, 对于自己所学专业和将要从事的职业的认识更加清楚、形象。
2. 实践课堂多元化。
播音主持专业培养的学生要能够熟练运用与岗位相关的机器设备, 具有一定的节目策划能力、采编能力、制作能力以及较强的播出主持能力。那么在培养中可以利用地域资源组织学生到电视台参加韩语播音主持节目的现场制作, 学习、观摩韩语节目主持人的主持特点和风格;利用在学校的重大型活动进行韩语现场采访、现场报道;此外, 还可以在校园里模拟韩语新闻发表, 做专题采访, 让每一个学生都参与到实训中, 调动他们的学习积极性。另外, 开展韩语演讲大赛、主持人大赛、韩语流行校园歌手大赛、韩语配音比赛等, 这些都有助于加强学生综合素质, 提高专业水平, 以适应职业岗位需要。
摘要:韩语播音主持专业作为新兴学科, 它在教学理论、教学方法等方面尚未形成为系统。课程体系设置不明确在很大程度上制约着韩语播音主持专业的发展。因此在现有的条件下设置一个理论与实践, 融知识传授、能力培养、技能提高为一体的韩语播音课程体系是极为重要的。本文对韩语播音主持专业的课程体系和教学方法进行探究, 提出以基础??专业??实践为中心的模块式教学方法, 以期提升韩语播音人才的培养质量。
关键词:韩语播音主持,课程体系,模块式教学,理论、实践
参考文献
[1]韩菊.广播电视专业化与播音主持教学[J].浙江传媒学院学报, 2007 (1) .
[2]赵琳.双语播音主持艺术[M].北京:中国传媒大学出版社, 2007.
[3]束定芳.现代外语教学-理论、实践与方法[M].上海:上海外语教育出版社, 1986.
关键词:翻译教学;互动教学模式
传统的翻译教学模式,以教师传授翻译理论和翻译技巧为主,这种单向的教学模式对于提高学生的翻译能力,培养学生的韩语思维能力收效甚微。基于长期的教学实践,笔者总结出以学生为主体、教师为主导的“翻译课程互动教学模式”,有助于提高翻译课程的教学质量。具体实施方法如下:
1. 课内互动
课内互动分课前准备和正式上课两部分。
正式上课前,教师并不急于介绍翻译理论和翻译技巧,而是与学生交流,了解学生对翻译的认识和理解,结合简单有趣的实例,将复杂的翻译理论形象化、具体化。消除学生的畏难情绪,提高学生的学习兴趣,为今后的教学奠定良好的基础。同时,了解学生感兴趣的文体和话题,除了教材内容以外,上课时适当补充学生想涉猎的内容。
翻译课上,采取启发式、讨论式的教学方法,打破教师一言堂的传统教学方式,用关联知识、教具、演示启发学生,激发学生的学习兴趣,不仅采取师生间的互动,还采取学生讨论、学生之间问答的方式,实现多方互动。
将学生分为几小组,每组布置一定的任务。任务既包括具体的翻译材料,也包括翻译理论,让学生提前收集相关材料,上课时统一讨论,在老师的指导下,形成统一的结论。可以大幅度的提高学习效率。
另外,翻译课上,还可采取情景教学方式。例如,使用多媒体将《春香传》的经典对白显示在屏幕上,让学生分角色朗读并翻译,随后让学生点评,最后老师做点评,与学生一起探讨翻译方法。还可以模拟记者招待会、宴会、商务洽谈会等,让学生在真实场景中练习翻译,提高其翻译能力和应变能力。
2.课外互动
课外互动分课前和课后互动两部分。
课前互动指老师将下节课要讨论的主题布置给学生,同时提出具体要求,让学生以小组为单位收集相关资料,课前小组内部讨论,提出总的观点和不能解决的疑问,做成PPT文件并上传到多媒体上。
课后互动指学生在授课结束后,上交自己的修改译文和翻译心得。内容包括翻译过程中的得失、翻译策略选择及具体的翻译词句探讨等。通过进一步的交流,有利于学生更好地感悟翻译,也有利于老师更好地把握学生的学习情况,在课堂上进行有针对性的讲解。
3. 互动评估
评估是教学中一个不可或缺的环节,通过评估可以准确了解和评价学生的学习情况,从而进行教学方式的调整,提高教学质量。翻译课程评估可由作业互评(25%)+课堂表现(25%)+期末考试(50%)构成。
(1)作业互评
翻译作业批改可以使老师从整体上了解学生的现有水平,便于实施相应的教学策略。作业互评要求学生在翻译作业上留下修改的痕迹,写下评阅意见。老师不仅可以看到学生的学习情况,同时也可以了解评阅学生的译文评判能力。有助于培养学生良好的翻译习惯和认真负责的翻译态度。
(2)课堂表现
课堂表现评分由两部分组成:即学生评分和老师评分。学生评分包括:自我评分和他组评分。在所有评分中去掉一个最高分和一个最低分,最后的平均分作为成绩。评估标准包括:内容(50%)、逻辑(20%)、语音语调(10%)、应变能力(20%)。
(3)期末考试
在期末考试中,除了传统翻译题型外,还可设置15%的译文评析题,要求学生运用所学的翻译理论和翻译技能,认真研读所给的原文和2~3个译文,对译文进行评析,判断优劣。这种考核方式也是评估阶段师生之间的一个互动。这种方式能更全面地评估学生对教学内容的掌握情况和综合运用所学知识的能力。
翻译是一项实践性很强的技能,要想提高翻译能力,必须要遵循实践、交流、领悟,不断循环反复的过程。学生翻译能力的提高需要教师讲授翻译技巧,更需要学生自己的实践和领悟。因此在翻译教学中,应更注重学生的主体地位,让互动式教学贯穿于教学的每个环节中去,从而增强其翻译意识和翻译能力。
参考文献:
[1]张军燕,关于翻译教学法的几点建议[J]. 吉林省教育学院学报,2008,(7).
[2]曾昭涛,论高职应用翻译理论[J]. 上海翻译,2009(1).
[3]刘和平,口译理论与教学[M]. 北京:中国对外翻译出版公司,2005.
밋갖댕줴횔!밋슞뻑였뙉밂轟셥돨댕베,슞뻑誡꿇覩上굴텝뻑詐,슞뻑誡융莖겜풑뭉먺療拏밟,冷슞뻑誡행山쫄룞쇌욨뱅쿰츤。
鉗돨隸빅밋슞뻑뙉몸훙돨生삶,흔벎뙉몸훙,밋앎괝쑐生삶,自我介绍《韩语自我介绍!》。誡뼝삭돨줴삄싱맷,커밟누법뮴일돨댕퍼싻돋돨눗빵,쏜色돨밟뿔히誡은헷끝。뱅쏶薩薩돨롒빼声稜。갛쓰곻킁돨뫁헙뻠뻠뎬濫역윱。투上뙉굶竅,뙉괸뎅뎅돨꿱룞。뙉룀줴흔돨뫁헙。
밋실뙉몸슞뻑쌕山鯤룞돨훙,밋화혼돨뒈렘鉗쳄벌뵨벴벌。
[Annyeong-haseyo. Mannaseo ban-gapsseumnida. Jeoneun Bill Smith-rago haeyo.]
大家好?非常高兴与您相见。我叫彼尔史密斯。
저는 IBM 서울 지사에서 근무하고 있어요 .
[Jeoneun IBM Seoul jisa-esoe geunmuhago isseoyo.]
我在 IBM 汉城分公司工作。
저는 미국 시카고에서 왔어요 .
[ Jeoneun miguk sikago-eseo wasseoyo.]
我是来自美国芝加哥的,
한국에 온 지 일년 됐어요 .
[ Han-guge on ji ilnyeon dwaesseoyo.]
来韩国一年了。
아내와 두 아이가 있어요 .
[Anaewa du aiga isseoyo.]
我有太太和两个孩子。
저는 골프와 테니스 등 스포츠를 좋아해요 .
[Jeoneun golpeuwa tenisseu deung spocheureul joaheyo.]
我喜欢打高尔夫球和网球,爱运动。
저는 한국을 참 좋아해요 .
[Jeoneun han-gugul cham joahaeyo.]
오전 (오후 저녁) 좋아!
내 이름은 xx 올해 22살, xx xx 대학, 전문 학번 금년 졸업생 자리 xx., 초빙에 응하다
나는 일찍이 연이어 xxx xxx xx 유한 회사, 회사, 회사 연구 및 실습, xx 업무 공정의 이해, xxx 운영 및 생산 관리 등.
바르다, 열심히 내가 처세 원칙을, 침착하다, 진정해. 내 일에 태도, 연구 및 직무를 내가 취업 요구. 과거를 대학 4 년 학습 생활, 감명 깊어서 수확이 많다, 파악하고 육성 전문 지식을 자신의 각 방면의 자질과 능력 있는. 나도 좀 부족한, 하지만 나의 결점을 직시하다 과 부족, 끊임없이 노력 으로 자득 더 큰. 높이다
이번 선택 이 직위를 말고 전공과 맞다. 외에 나는 잠을 나도 아주 좋아해요 이 직위를, 그것을 믿을 수 있게 내가 충분히 난 사회 이상과 자신의 가치를 제대로 구현, 나도 내 능력이 있다고 자신 이 일을 잘 해낼.
감사합니다, 제품 가운데 대해 나는 이번 면접 공부할 기회가. 감사합니다!
말이 좀 빨리 끝낼 수 있는. 한 분
猜你感兴趣:
1.韩语求职自我介绍
1. 综合韩语的教学现状
综合韩语课程是韩语专业的主要课程之一, 这门课程的主要教学目标是培养学生韩语听、说、读、写能力, 同时这也是韩语听力、对话、阅读、写作等韩语教学的基础课程。
目前, 部分学校的综合韩语课程存在着课时少、内容多的问题;一些教师为了赶教学进度, 完成教学任务, 忽视了课堂实际效果。导致部分学生课上学, 课下忘, 课堂效率比较低。这就要求教师必须对教学方法进行改革, 提高课堂效率。
随着通信技术和网络技术的不断发展, 每个学生都有QQ、微信、电子邮箱等通讯软件的账号, 每个班也有自己的QQ群。这给教师和学生之间的交流互动带来了极大的便利。
2. 多媒体教学技术的优势
(1) 调整课堂气氛, 提高学生学习积极性。相对于传统的韩语课堂教学方式多媒体教学技术的教学手段非常丰富, 可以从图片、声音、视频、文字等多个方面, 把韩语单词、语法等知识图文并茂、生动形象的展现出来, 从而调动学生的学习积极性, 提高韩语课堂的教学质量[1]。
(2) 方便学生掌握课堂知识。通过多媒体教师可以很方便地把相关知识联系到一起, 帮助学生更快更好地梳理基础知识, 从而可以加深学生的印象, 让学生更容易记住课堂知识。
二、怎样将网络和多媒体技术引入综合韩语课程教学
将网络和多媒体技术引入综合韩语课程教学可以从以下几个方面入手:
1. 课前预习
一些学生没有课前预习的习惯。从综合韩语课程教学实践来看, 不预习的课堂效果远远落后于预习的课堂效果。为了更好地督促学生做好预习工作, 教师可采取以下手段。
(1) 教师可以将下一课时的重要单词、短语或者句型总结出来, 让学生造句, 并让学生在上课之前将自己造好的句子发送到教师的邮箱, 这样就可以更好地督促学生做好课前预习工作
(2) 教师可以在课文中找出一些重要句子, 让学生翻译。
2. 课堂教学
课堂是教学活动中最主要的环节, 综合韩语课堂教学也一样, 因此我们必须重视对课堂的改革。教师必须反思自己的教学方法, 不断改进, 从而调动学生的学习积极性, 提高教学质量。对此教师可以采取以下措施。
(1) 教师可以课前精心准备一段韩国电影、电视剧的视频, 在课堂上让学生观看, 并找学生翻译剧中人物的对白, 这样既可以调动学生的兴趣又可以锻炼学生的听力。
(2) 将课程的重点内容和难点内容做成精美的课件, 制作课件需要注意的是课件内容不能太单调, 要多插入一些图片, 并且文字的字体和颜色要多样化。这样更能达到吸引学生注意力的效果。
(3) 教师可以选取部分学生的预习作业在课堂上进行讲解。选择一部分好的造句和翻译进行讲解, 指出好在哪里;选择一部分差的造句和翻译进行讲解, 并指出问题所在。并在网上寻找一些与本堂所学知识相关的韩语考试题, 让学生当堂练习。这样就可以更好地巩固当堂所学知识, 提高课堂效率。
(4) 学生可以自编自演韩语小故事或者情景对话, 在课堂上进行表演, 传到韩语学习的相关网站上, 与其他的韩语学习者进行交流互动, 从而提高自身的韩语水平。
3. 课堂学习效果反馈
目前我国课堂学习效果反馈的主要形式还是课后作业。在网络技术与通信技术非常发达的今天, 教师完全可以利用网络手段得到反馈信息。比如教师可以让学生通过互联网提交课后作业, 这样一方面可以加强教师与学生的交流, 另一方面也可以锻炼学生的韩语打字水平[2]。
随着互联网技术和多媒体技术的不断成熟, 多媒体技术在教学中的应用也越来越广泛。它弥补了传统韩语课堂的不足之处, 从而达到提高课堂效率, 提高教学质量的效果。
摘要:随着网络和多媒体技术的发展, 多媒体教学技术在教学中得到了广泛应用, 为更好地发展韩语教学, 提高韩语教学质量, 韩语课程教学也应当引入多媒体教学技术。本文主要针对为什么要引进多媒体技术和怎样引进多媒体技术两方面进行了探讨。
关键词:网络,多媒体技术,综合韩语课程,韩语课程教学
参考文献
[1]张娟.如何将网络和多媒体技术引入综合韩语课程教学[J].才智, 2013, 5 (4) :11.
【关键词】英语专业学生 第二外语(韩语)课程 教学改革 建议
随着“一带一路”倡议的提出,外语教育面临新的机遇和挑战。一方面催生新的外语服务市场,对外语人才数量的需求激增;另一方面对外语课程改革以及人才培养目标调整提出了新的要求。培养“复合型”“双语型”人才,是高校外语教育应对改革的重要举措。这就要求英语专业学生除了精通英语之外,还需要掌握第二外语。近年来,中韩经贸合作密切,很多英语专业学生选择将韩语作为自己的第二外语,借此帮助自己增加就业砝码,提高就业竞争力。然而,目前的第二外语(韩语)课程教学效果远没有达到社会需求。下面笔者将就选择第二外语(韩语)课程的英语专业学生特点以及教学现状进行阐述,并对教学改革提出几点合理化建议。
一、英语专业学生特点
(一)学习动机不同
英语专业的学生选择第二外语(韩语)课程的动机大致分为以下几类:兴趣型、修满学分型、考研型、出国深造型等。学习动机不同,决定了学生对第二外语(韩语)课程的教学内容强度、难度的要求不同。兴趣型的学生希望课堂上多涉及“韩流”;修满学分型的学生多希望课堂内容轻松简单;考研型的学生多注重笔试内容;出国深造型的学生希望侧重口语表达。所谓众口难调,学生多根据自己的偏好参与二外课堂,配合度不高。
(二)语言基础薄弱
英语专业学生的韩语基础几乎为零,很多学生虽然通过韩剧等提前接触过韩语,但都没有进行过系统学习,发音和对韩语的理解上存在偏差。因此,韩语学习需从最基础的语音开始。在语音学习阶段,学生容易混淆双收音;词汇、语法学习阶段,学生一般出现理解、记忆慢、遗忘快等问题。韩语学习过程中的种种问题,极易让学生产生抗拒、厌烦心理,不利于后续学习内容的展开。
(三)投入的韩语学习时间较少
学生一般将主要精力放在专业课英语的学习上,而对第二外语(韩语)课程投入的时间较少。任何一门语言的学习都没有捷径,都需要不断重复、积累、总结。但很多学生仅仅依靠每周的第二外语课上时间来学习韩语,课上不吸收,课后不消化,学习效果可想而知。
二、第二外语(韩语)课程教学现状
(一)课时量少,与教学内容量不符
第二外语(韩语)课程的教学目标是培养学生的韩语综合能力。培养目标的综合性无疑要求教学内容的丰富性、全面性、多样性。然而第二外语(韩语)课程的周课时量一般为2-4课时,课时量少,和教学内容量不符。教师为了完成课本上的教学任务量,不得不在课堂上大量“灌输”知识,但结果往往是实现了“量”,却忽略了“质”,教学内容的丰富性、全面性、多样性更无从谈起。
(二)教学方法传统,学生参与度低
第二外语(韩语)课程一般为大班授课,学生数在60~70人之间。由于学生数量较多,很多互动环节不易操作,教师往往选择最传统的教学方法——讲授法,即由教师讲授单词、语法、课文、练习,学生处于被动的听众地位,课堂参与度较低,语言实际运用能力也得不到较好的训练。
(三)笔试教育为主,评价方式单一
第二外语(韩语)课程的学生成绩一般由平时成绩和期末成绩两项组成,平时成绩多考虑学生出勤率,占30%;期末成绩占70%。也就是说,教师主要通过期末笔试成绩来完成对学生的评价,评价机制无疑具有单一性、绝对性的弊端。学生为了顺利通过笔试,往往把学习精力都放在笔头功夫上,忽视了韩语听说、综合能力的培养,不免出现“哑巴韩语”“高分低能”的现象。
三、第二外语(韩语)课程教学改革的建议
笔者根据英语专业学生特点,认真思考第二外语(韩语)课程教学现状暴露出来的问题,结合课堂实践,对教学改革提出以下几点建议。
(一)转变学生观念,加强对韩语的重视
通过分析第二外语(韩语)课堂上的英语专业学生特点不难看出,学生在二外学习的重视、参与、努力程度方面存在问题。高效的韩语课堂,需要教师和学生的共同合作。因此,必须首先转变学生的观念,让他们认识到韩语课不仅仅是一门二外课。掌握第二外语(韩语),可以帮助他们增加就业砝码,更好地满足社会对人才的需求;在考研、出国深造等方面也可以增强自身竞争力。
(二)提高教师专业水平,形成独特的教学风格
第二外语(韩语)课程的任课教师也应端正教学态度,用心上好二外课。要不断提高自身专业水平,拓宽知识面,不拘泥于大纲和教材,与时俱进,多为自己充电;形成独特的教学风格,用自身魅力感染学生,带动学生积极参与二外课堂;加强自我反思,思考、探索和解决二外课堂中存在的问题,不断完善二外课堂,努力实现教学效果最优化。
(三)合理设置课时量和教学内容,提高学生综合能力
语言具有工具性和人文性的特征,这就要求教师在第二外语(韩语)课堂上除了培养学生的听、说、读、写、译能力和跨文化交际能力外,还要让学生了解韩国的社会历史与文化,增进学生对不同文化的理解。因此,除了教授课本词汇、语法等知识外,教师还要尽可能地充实教学内容,例如由单词引申韩国饮食、酒文化,由语法、句子分析韩国人思维等;同时加强听说训练,切实提高学生的韩语综合运用能力。但第二外语无法达到专业课的课时量,在条件允许的情况下,应适当增加课时量,教师根据现有课时量合理安排教学内容,实现效果最优化。
(四)创新教学环节和方法,提高学生参与度
改变传统单一的讲授法,采用对比法、交际法、情景模拟法、游戏法等教学方法,注重对学生的引导、启发,提高学生参与度。如韩语中有大量的汉字词、英语外来词,先让学生猜测这些词的意思,并引导他们对比中韩、英韓词汇发音、意义的不同;在学习韩语数词时,可用游戏法,尽可能给学生创造轻松愉悦的学习环境;在语法讲解过程中,为学生创造韩语语境,让学生切实感受到语法的用法;在学习课文时,要求学生自编对话,鼓励学生用韩语展开交流。
(五)活用现代化教学手段,增强学生兴趣
充分利用多媒体教学手段,在教学中适当加入视频、音频、图片等。如讲解韩国的婚礼文化时,可先向学生展示韩国婚礼视频,激发学生学习兴趣,调动学生学习积极性;讲解韩国饮食时,可先通过热播韩剧《来自星星的你》的“炸鸡啤酒”片段引出主题,再通过诱人的美食图片激发学生的词汇学习兴趣;简单常用的韩语句型,可以引入音频、短片,让学生模仿发音,强化记忆。
(六)完善评价机制,实现测试方式多样化
要想提高学生的韩语综合能力,对学生的评价就不能仅限于期末笔试,测试考查也不能仅限于写。要将听、说、读、写、译的训练和测试贯穿于课堂教学的各个环节。如语音阶段严格把关,可通过读句子、读文段、说简单用语等方式对学生进行考查;学习对话、课文之前,先让学生听音频,并将听到的内容用韩语表达出来,再根据音频进行听写训练。将这些训练都记入对学生的评价、测试内容,细化评价标准,切实提高学生的韩语综合应用能力。
四、结语
第二外语(韩语)课程的开设,是英语专业培养复合型人才的重要方式之一。但教学过程中也会出现各种各样的问题。各个院校的具体实际不同,问题也会有所不同。响应“一带一路”倡议,结合社会的需求适时进行教学改革,调整教学方案,有助于高校外语教育实现人才培养目标,从而更好地为战略实施提供社会化服务。
【参考文献】
[1]施良方,崔允灏.教学理论:课堂教学的原理、策略与研究[M].上海:华东师范大学出版社,1999.
[2]束定芳,庄智象.现代外语教学[M].上海:上海外语教育出版社,2006.
我的爱好是电脑,音乐,运动.我有很多的梦想,希望可以成为一名警察,希望可以成为记者,现在我最大的`希望就是找到一份自己喜欢的工作. 谢谢!
(二)基本句型
안녕하세요 . 만나서 반갑습니다 . 저는 Bill Smith 라고 해요 .
[Annyeong-haseyo. Mannaseo ban-gapsseumnida. Jeoneun Bill Smith-rago haeyo.]
大家好?非常高兴与您相见。我叫彼尔史密斯。
저는 IBM 서울 지사에서 근무하고 있어요 .
[Jeoneun IBM Seoul jisa-esoe geunmuhago isseoyo.]
我在 IBM 汉城分公司工作。
저는 미국 시카고에서 왔어요 .
[ Jeoneun miguk sikago-eseo wasseoyo.]
我是来自美国芝加哥的,
한국에 온 지 일년 됐어요 .
[ Han-guge on ji ilnyeon dwaesseoyo.]
来韩国一年了。
아내와 두 아이가 있어요 .
一、学习形式:
应用韩语专业学生入校后进入专业学院学习。学习期间实行学分学绩制管理,学生可根据本专业指导性培养方案,结合自己的兴趣、爱好、特长,自由选择课程、教师、授课时间、学习年限,提前修满学分和学绩者可以提前毕业。学分学绩制充分调动了老师教学积极性和学生学习的积极性,充分体现了“以人为本”的理念,让学生掌握了学习的主动权。
二、培养目标:
培养拥护党的基本路线和方针、政策,适应我国社会主义市场经济需要的,具有运用韩语来从事日常翻译、涉外文秘等工作的基本能力,同时,具有以韩语为工具,可从事外贸为核心的其他专业的、适应我国发展外向型经济第一线需要的实用型人才。
三、培养要求:
本专业主要学习韩语、经贸韩语、韩语会话、旅游学概论、国际贸易实务、办公室管理等课程,受到韩语听说等方面的基本训练,具有进行现场翻译和对外贸易的基本能力。毕业生应获得以下几个方面的知识和能力
1.标准的韩语语音、语调,正确朗读一般文章;
2.语言与文字表达、人际沟通、信息获取的基本能力;
3.3.了解韩国基本概况;
4.4.就一般会话,进行现场翻译;
5.5.掌握韩语函电及部分应用文写作,会使用韩语文字处理工具;6.6.从事对外贸易的日常工作能力;
关键词: 超文本网络技术 高职韩语翻译课程 教学运用
一、引言
伴随信息技术的发展,人类文明进入第三个时期,即超文本化时期(ong 1982)。超文本能够跨越时空,创建和建立两者所没有的表达传递储蓄翻译信息的方法。超文本化时代的到来,为高职高专教育发展带来了新的机遇。目前,高职韩语翻译课程作为高职高专应用韩语专业大三上学期的专业核心课程,着重学生翻译能力、翻译思维的培养。超文本网络技术具有资源共享性、时空广延性、多向互动性、学习协作性、自主选择性等特点。笔者认为,在这种情形下,将超文本网络技术运用到高职韩语课程教学,可以改革现有教学模式,辅助教学,整合资源,全方位培养学生的翻译能力,拓宽翻译思维能力,对现今的高职高专翻译教学具有重要的意义。
二、超文本网络技术的概念
随着科技文化的发展,人类正步入超文本化时期,这一时期是以20世纪90年代后的多媒体网络技术等“超媒体”的发展为物质基础的(胡壮麟,2004a)。超文本(hypertext)一词于1965年由美国人泰得·纳尔逊(TedNelson)首先提出,他将一种利用计算机技术把相关文本组织在一起的方法命名为“超文本(hypertext)”,超文本是一种将信息以非线性的网状结构进行存储、组织、管理和浏览的计算机技术。它包含结点(Node)、链(Link)和网络(Network)三个基本要素,并以结点为单位组织信息,在结点与结点之间通过表示它们之间关系的链加以连接,构成表达特定内容的信息网络。我们所说的超文本技术将自然语言文本和计算机交互式转移和动态显示线性文本的能力用超链接结合,在文档内部和文档间建立非线性的网状结构,使读者在阅读时可以根据所需,超链接到指定位置,同时它可以帮助我们在学生外语时利用联想式查询能力,快速找到自己所需的内容和背景知识。
三、高职韩语翻译教学的超文本网络技术运用
高职高专韩语翻译作为一门综合性的课程,不仅要求学生能够熟练掌握中韩双语技巧,还要求学生熟悉双语文化背景,熟知翻译职业素养,拥有一定的韩语思维能力和熟练掌握、自如转化传输两种语言的翻译实践能力。
高职韩语翻译教学存在困难,高职韩语翻译教学属于非通用语教学,存在韩语翻译教学教学时间短,缺乏实际场景缺乏教学资源等问题。超文本网络技术的发展在一定程度上弥补了这一不足,将超文本网络技术引入翻译教学,将大大拓展翻译教学的发展空间。其特有的网状链接方式和强大的搜索引擎功能,有以下优势:(1)教师和学生提供超出课堂和书本的广阔资源;(2)有效地培养学生利用网络工具辅助翻译的能力;(3)有利于提高学生学习兴趣和学习能力。超文本网络技术深入韩语翻译教学中,可以照顾到差异化学习,在超文本环境下,人的感官可以得到最大限度的开发,找到自己的结合点,从而帮助学习者认识世界、获取知识;(4)有利于翻译教学的拓展。
超文本网络技术对高职韩语翻译教学的辅助运用,主要集中在以下几方面:
(一)优化外部教学环境
传统韩语翻译教学以教师为主依照教材进行讲解,教学环境单一,学生无从体会翻译现场真实情景,教学效果不尽如人意,在一定程度上挫伤学生学习的积极性,不符合高职高专培养高技能人才的培养目标。超文本技术应用于高职韩语翻译教学,多媒体网络技术的多重感官刺激功能,超文本资料及三维图像和声音的感触(如电子报纸、韩剧视频、重大活动翻译现场音频资料,等等),为学习者提供逼真大量的真实韩语资源,优化教学环境,对教学效果的推动是之前的教学手段无法实现的。
在硬件环境方面,高职院校利用网络设施,全面开通(实训中心﹑教师办公室﹑学生宿舍)校园网,教师利用超文本网络手段等丰富课堂,开发特色立体教材,创建翻译教学数据化平台,实现教师和学生、学校和企业线下线上互动协作的翻译教学模式,转变传统课堂中心模式,将课堂教学和课外辅导结合,将学习与实训实习挂钩,使教师的指导作用通过网络延伸,学生的自主学习活动纵观整个学习阶段。
(二)辅助教学模式方面
在以往的教学模式中,单纯是翻译理论和翻译技巧的简单讲解。而今,仅仅依靠某一本教材或介绍某一种理论和技巧,已经无法满足新时期学生理论学习的要求,而超文本网络技术的引人则迅速有效地解决这一难题。目前,超文本网络手段应用教学过程,对教学模式的改革起到促进作用,其指导作用贯穿整个教学过程中。超文本网络技术将网络教学模式介入韩语翻译课堂教学,意义重大。具体体现为:
1.课前准备方面
翻译课或课程实训之前,教师根据本节主题,网上下载搜集各种韩语资源,整理资料,将先期电子资料(包括超文本文档及各种音频、视频、动画资料等)先行通过网络手段和工具(网络翻译平台、QQ、MSN及微信翻译群)与学生共享,让学生提前了解本课的学习任务,熟悉相关翻译背景和翻译素养知识,以便迅速导入课堂教学。作为课前准备,教师可以根据本堂课主题,搜集整理相关翻译资源(如朝鲜日报、各种韩语网站、韩语翻译音像资料,等等),结合教材制作个性化的教学课件,使得学生克服时空和疆域的限制,将语言学习置于色彩声音影像等综合环境中,创造逼真的韩语习得环境,增强学生的求知欲。比如在讲解“致辞”这一主题时,我及时搜集到李明博和朴槿惠“ ”的中韩文语料,对其加以修改并配以朴槿惠总统就职宣誓时的演讲视频,以及结合朴槿惠总统在清华大学的演讲词精华部分编辑制作了多媒体课件,应用到翻译课堂教学中,指导学生翻译,取得很好的教学效果。这些演讲词的翻译训练,使学生接触到鲜活的翻译资料,体验到真实的翻译场景,可见超文本网络技术的引入,不仅有效地训练了学生的翻译能力,激发了学生的学习兴趣,还使翻译教学真正做到资源更新与时俱进,授课内容与社会发展同步。
2.课堂教学过程
超文本网络技术的发展,很大程度上丰富了课堂教学。目前国内网络技术跟翻译教学的结合运用越来越多,利用网络手段对高职韩语翻译课实践教学模式的探讨,有利于提升学生的翻译层次,拓展其翻译和自我学习的能力,为学生的未来职业发展奠定良好的基础。高职韩语翻译教学要求学生不仅要掌握翻译理论知识,还要将其灵活运用于社会交际,准确实现语意传达,关键要有较强的实践翻译能力和社交能力。在实际教学中,采用项目教学法,将授课内容划分成具体的工作任务,组织学生分组翻译模拟。同时利用网络技术和电子工具辅助教学,实现翻译课堂多元化延伸,使学生的自主学习活动纵观整个学习阶段。
超文本网络技术对于韩语翻译课堂的优化,主要体现在运用网络手段、工具对课堂教学的辅助,具体如下:(1)网络电子邮件(E-mail)。用于较复杂译文情况,学生通过电子邮件下载练习文章,给教师发送和上传自己的译文,与实习学生联系交流。(2)翻译群(QQ和MSN和微信)。多采用QQ和MSN微信创建共同翻译群,用于课堂教学翻译过程,方便教师指导及师生讨论,方便发起群聊,探讨翻译问题和技巧,指导实习学生的实习。例如对“”这个词的释疑,鉴于时间有限,教师可以在完成课堂段落的翻译后,在翻译群上传这个词的其他意义,以供同学参考及课下思考。(3)词典、电子辞典,用于翻译过程查找疑难。由于高职学生自身的时间短、学习水平较低,决定学生单凭课堂的学习和教师指导无法自如地完成所有的翻译任务,为拓展学生的翻译能力,高职韩语翻译授课和学习过程中可以采取由教师提供或学生自己购买韩汉辞典和电子辞典“nurian”使用,以查找词汇和听取口译内容。(4)网络检索技术(搜索引擎、在线电子词典、在线翻译软件、博客、论坛)。搜索引擎是一种检索、报道和存储网络信息资源的检索工具。强大的搜索引擎为翻译学习者提供海量的信息,使学生迅速高效地检索和获取网上的专业信息,使得专业术语的翻译对学生来说不再是难事。在韩语翻译课程上,培养学生基本的信息搜索技巧和方法,利用搜索引擎帮助翻译及校改译文。教师还提供常用在线电子词典网址www.Naver.com、韩国百度http://www.daum.net的辞典网页搜索词语的解释。输入韩文搜索,会有详细的韩文词源说明,帮助理解真实含义。韩语思维能力不强,韩语背景知识匮乏是高职韩语翻译教学的关键。网络搜索引擎有助于了解背景信息,帮助学生拓展课堂学习,提高翻译能力。
例如:
本段译文几乎没有什么疑难表达,但学生在翻译时仍往往望文生义,将“ ”直译为”绿色生长”,让讲述经济的整个文章的语义有点不知所谓。经我指导,学生学习利用超文本网络技术,使用搜索引擎辅助翻译。通过检索、查询,学生很快了解上述单词的正确译法“绿色增长”,很快地完成翻译任务,顺利给出译文:
世界华商论坛于2006年9月首次在中国举行,目的是通过世界华商促进经济交流,此后每年举行1次。今年在韩国举行的活动主题为“绿色增长”。周生贤将以“低碳绿色增长”为主题,于15日进行主旨演讲。而尹锡金和LG电子副总裁南镛将在讨论“绿色增长环境、能源”问题的第1次会议上,进行主题发言。韩亚金融集团总裁金胜猷将就“绿色金融”进行主题发言。
由此,超文本网络技术对于课堂教学的辅助性作用可见一斑。(5)翻译数据化平台。高职韩语翻译课程的定位面向了市场,注重技能,其独特性决定了开发职业语料库建立网络数据化平台的必要性,这部分是今后超文本网络技术应用于韩语翻译教学的重点。日常教学考核依托平台展开,还可依托翻译数据平台对学生完成翻译的隐性素养知识如职业道德、职业作风﹑职业态度等的输送(如翻译礼仪、翻译餐桌就餐礼仪和技巧)等。
3.评价机制方面
大多数高职院校韩语翻译教学,采用传统总结性评价方式,无法调动学生的学习积极性。超文本网络技术引入高职韩语翻译课程的评价机制,建立起多层次多维度科学体系的评价机制,有助于肯定学生个性化差异化学习,调动学习积极性。超文本网络技术对课程评价机制的改革主要体现在两点:(1)评价机制多样化,有目标评价机制,即教师根据教学大纲和人才培养目标制定标准;教学过程评价机制,即教学过程与评价紧密结合,成为教学环节中不可缺少的一部分。在整个教学过程中,教师跟踪、监督、检查、指导督促目标实现,将过程评价纳入结果评价中,如摒弃传统纸面试卷的形式,在翻译平台,从翻译题库抽取考试试卷,即时考试,线上交卷,公开评卷。师生共同评价机制,即翻译过程中,师生共同参与、讨论评定,有利于提高学生的参与积极性。(2)校企合作单位及时对实习学生反馈评价,有助于实现师生及校企合作单位的立体互动,评价及时,发现问题,弥补缺陷,确保教学效果。超文本网络技术的辅助,有助于采用多元化考核制度,重视学生的学习能力差异,将教学和实践紧密地结合起来。
现代信息技术发展迅速,网络多媒体手段介入高职韩语翻译教学,改革现行的培养教学模式,转换教师和学生角色,全方位地培养学生的翻译能力,有助于新形势下企校对接机制下高职韩语翻译人才的培养目标的实现。
四、结语
对于高职韩语翻译教学,超文本网络技术只是辅助,是工具,培养高素质高技能的高职韩语翻译人才的关键是教师师资队伍翻译教学水平的提高。因此,对于超文本网络技术的运用,我们需要注意以下几个方面的问题,即杜绝对超文本网络技术的过于依赖,教师加强课堂监管提高职业素养,教师提高信息技术素养和教育技术水平,学校加强对网络技术教学的指导建设,培养具备网络技能的高素质高水平的教师队伍才是高职韩语翻译课程提升的关键。
参考文献:
[1]郭蕾.高专韩语翻译教学[J].天津市经理学院学报,2014(2).
[2]王慧君.讨论式教学法在韩语翻译课中的实践[J].开封教育学院学报,2014(10).
[3]王雪梅,徐璐.国际化复语型人才的内涵与培养模式探索[J].外语与外语教学,2011(1).
[4]王静.网络环境下任务型口译教学模式的设计与实践[J].外语电化教学,2010(5).
[5]文钟哲,金顺姐.韩语专业人才社会需求分析及培养目标设计[J].国际问题研究,2006(1).
[6]杨柳.信息化翻译教学的图景[J].外语与外语教学,2005(11).
词序 词序就是句子成分在句子中的排列顺序。
1)主语的位置 在句子的前面。如:
우리는 학교에서 공부한다.我们在学校学习
2)谓语的位置 在句子的最后。如:
우리는 학교에서 공부한다.我们在学校学习
3)宾语的位置 在谓语前面。如:
우리는 학교에서 한국어를 공부한다.我们在学校学习韩国语。
4)定语的位置 在被修饰的名词、代词之前。如:
중국은 위대한 문명고국이다.中国是伟大的文明古国。
1)状语的位置 在被修饰的动词、形容词或副词之前。如: 우리는 얼심히 공부한다.我们用心地学习。
综合素质模块从现代企业管理对员工的要求出发,结合国家电网公司企业文化和员工必备的管理知识,设计八个内容:
第一讲 公司概况及发展规划3课时;
第二讲 公司企业文化6课时;
第三讲 职工职业道德规范3课时;
第四讲 电力法律法规3课时;
第五讲 应用文写作3课时;
第六讲 团队与拓展3课时;
第七讲 传统文化与创新思维3课时;
第八讲 拓展训练6课时。
培训时间根据课表安排,3个课时的内容根据课表安排上午或下午3个小时,6个课时的内容上午4小时、下午2小时。
培训对象:
国家电网公司新进员工
培训目标:
了解国家电网公司的企业文化,传递“诚信、责任、创新、奉献”的核心价值理念,提高员工对企业的忠诚度;了解沟通、创新、团队建设、人际交往等职业技巧,快速进入职业化角色;感悟积极心态,培养敬业、奉献的工作态度,提升员工的精神面貌,塑造良好的职业形象;学习电力行业基本管理知识,在管理和接受管理的过程中提高工作效率。
师资力量:
培训团队按照理论与实践一体化的思路设置课程体系、整合课程内容,突出应用、体验、分享的培训目标,由15名具有一定的理论造诣、又有实战经验的专、兼职培训师组成。团队中双师型培训师9名;副高职称及以上的培训师7名;培训师拥有博士学位的2名、硕士学位的6名。
培训教学方法:
综合素质模块的学习是个接受、认同、行为转化、内化为价值观的过程,重在自我修炼和自我提高。培训师采用双向、互动式教学,注重发挥学员的个人能力,使学员通过课堂参与和体验,提高认识,转变行为方式。主要培训方法有:
1.体验式培训
在拓展训练、公司企业文化培训中,培训师将班级分为几个团队,学员为自己的团队设计队名、队呼、队标,并进行团队展示。设计和展示的过程就是团队文化建设的过程,学员通过活动可以更好地理解如何统一团队的思想、行动和形象。结合企业案例及国家电网公司的企业文化,与学员讨论企业文化对企业发展及个人成长的价值。
2.案例式培训
在电力法律法规、职工职业道德规范培训中,将电力实践中经常发生的案例作为教学载体,通过案例分析、角色模拟等环节,让懂法、守法、守规则成为每个员工的行为元素。传统文化与创新思维的培训,将两者融合,引导学员参与案例讨论,提出不同的解决思路,学习经
典的解决方法,拓宽学员的思维模式,提高问题解决的效率、效果。
3.任务导向式培训
在应用文写作培训中,围绕日常工作,将电力企业经营管理中常用的文书写作,如规章制度、计划、总结、述职报告、会议记录、合同与协议、科技论文等贯穿其中,训练学员规范、流畅的书面表达。
4.情景模拟式培训
团队与拓展培训,借助大量的实际工作中遇到的情景,通过观察、寻因、理论技巧、模仿、提升、实践等活动,为学员将来工作中的人际交往、团队沟通提供预演的机会。
5.框架结构式培训
公司概况及发展规划的培训,用数据、图表、音视频等工具生动、形象地展示公司的现状、五年规划、愿景,为学员提供一个整体、宏观的认识,启发学员思考,如何将自己的能力、知识结构、工作岗位紧密结合,如何根据公司的发展及时增长、丰富、补充自己的知识结构,充分发挥个人的潜能。
其它的培训方式,我们在不同的课程中也加以恰当地使用。
培训师要求学员珍惜每一次交流,每一次讨论,每一次发言,并在整个培训过程中利用各种不同的学习载体,不断将这些知识内化为自己的价值观。并在以后的工作过程中,伴随着态度改变和行为的整合行动,把自己培养成国家电网的优秀员工。
考核评价方法及注意事项:
八个培训内容结束后,要求每位学员写一篇不少于2000字的个人总结,内容包括
1.八个学习内容的要点总结(字数控制在800字—1000字);
2.个人反思和感悟。
总结一般要求交电子版,允许交手写版。
总结提交方式,班长列一份清单注明全班多少份电子版、多少份手写版,请单发邮箱dm8912302@163.com。电子版由各班班长收齐后,以班为单位打包压缩,发送给邮箱dm8912302@163.com;个别学员的手写版总结,由班长收齐交教学楼532,联系电话82999480。个人总结考核分为优、良、中、差四个等级。抄袭、复制的总结,评为差。
各专业班级班长提交全班总结的截止日期如下:
1.变电运行专业1—20班2011年10月17日
2.调度运行专业1—4班2012年1月3日3.变电检修1—6班2011年12月13日
4.变电检修7—10班2011年9月24日5.电气试验1—4班2011年11月18日
6.继电保护1—6班2011年11月10日
7.配电线路运行与检修1—4班2011年12月22日8.配电线路运行与检修5—6班2011年9月24日
9.输电线路运行与检修1—9班2011年9月24日10.电力通信1—2班2011年11月24日
11.电能计量1—2班2011年12月28日
课程简介:
一个专业的演讲者从言语到体态应当如何表现?我们每一位演讲者的自身素质如何?我们自己的强项、弱势在哪里?如何提高、改善?这将是本课程带给每一位参训人员的收获。
课程目的了解实现转业演讲应做到的七步法
优秀的演讲好在何处?
如何提升参训者自身的演讲水平
学习演讲中常用的技巧
授课对象
企业中所有员工,特别是从事教学、展示等活动的员工。
课时
2天
课程内容
专业演讲的特点——
学员自我介绍
限时、效果、点评
专业演讲的七步法
七步法是什么、各个环节的特点是什么、案例分析、录像观摩、评点
演讲种类——
介绍性演讲
特点、基本要求、演练、点评
叙述性演讲
演讲的结构如何把握、如何处理演讲中出现的不利因素、命题演讲,录像回放,学员反馈、说服性演讲
该演讲的结构与特点,命题演讲,录像回放,学员反馈、案例分析
即性演讲
该演讲的结构与特点,限时、命题演讲,录像回放,学员反馈。
演讲常用技巧----
辅助器材的选用技巧及注意事项
演讲中常见问题的处理
如何面对“紧张”
如何说“不”
“新闻发布会”与“记者招待会”的特点
典型案例分享
课程介绍:演讲技巧
优秀演讲录像观摩
学员人数: 12人以内
教学环境: 室内,需要录像设备
【韩语课程介绍】推荐阅读:
中国介绍韩语06-12
韩语的自我介绍文章10-30
韩语导游05-29
韩语高级作文06-18
韩语歌曲学习09-19
韩语感谢信09-30
翅膀韩语读后感06-23
拉萨韩语导游词07-04
韩语作文-我认为的幸福12-09
学习韩语最快的方法有哪些05-25