红楼梦回读后感

2024-08-19 版权声明 我要投稿

红楼梦回读后感(共12篇)

红楼梦回读后感 篇1

文中的石头是一块非同寻常的石头,本应作为女娲补天的材料的它却被遗弃在荒山野岭,“因见众石俱得补天,独自己无材不堪入选,遂自怨自叹,日夜悲号惭愧。”这句话表面上是见石头得不到重用而伤心万分,自怨自艾,实际上写出了千古多少文人雅士怀才不遇、得不到皇帝重用与赏识的悲伤与无奈之情。“适闻二位谈那人间荣耀繁华,心切慕之”,体现了石头非常向往人间富贵的生活,揭示了当时社会大多数人想追求荣华富贵的社会背景。

甄士隐也是一位豪侠重义的士人,“今既及此,愚虽不才,‘义利’二字却还识得”,可见,他虽然身为仕宦,却有一颗仁义的心,朋友有难必会伸出援手,体现出他的洒脱又不失仁义的性格。

贾雨村也是一位可怜之人,“这贾雨村原系胡州人士,也是诗书仕宦之族,因他生于末世,父母祖宗根基已尽,人口衰丧,只剩得他一身一口,在家乡无益,因进京求取功名,再整基业”。时代的背景与家族的没落导致这位本应是富家子弟的雨村背井离乡。然而此时的他,却也可以看出其豪放洒脱。“雨村听了,并不推辞,便笑道:‘既蒙厚爱,何敢拂此盛情。’”由此可以看出,虽然贾雨村穷困潦倒,却依然不失豪爽之气。

红楼梦回读后感 篇2

然而, 通过对双译本第二十八回与原作的认真比读、研究, 我们发现, 两个译本绝非尽善尽美, 其中均有或多或少的误译。究其原因, 相当一部分是由于对原文理解不够精准、不够透彻所导致。

周煦良先生在《翻译与理解》一文中指出:“理解是我们进行翻译的先决条件。”这句话说的十分中肯, 一下点明了理解在翻译中的重要地位。理解与表达, 是翻译活动的重要组成部分, 二者不可偏废其一。而正确的理解乃是重中之重, 惟其先有正确的、深刻的理解, 才可能有完善的表达。因而, 周煦良先生进一步指出:“可以这样说, 在我们翻译的过程中, 如果真正对原文理解够了, 所谓‘译事’已经可以算解决了一半, 剩下来的另一半, 表达问题, 就会比较容易解决。”足见理解是翻译的第一个重要环节。然而, 尽管理解的地位极其重要, 人们却没有给予理解与之地位相等同的重视。许多翻译工作者在进行翻译的过程中, 没有认识到或对于理解的认识不够, 由此引起的种种误译屡见不鲜。现从字词层面、引申层面、背景文化层面对二十八回中由于理解不当产生的误译进行逐一分析。

1 字词层面

对原文正确理解的第一个层面便是对原文中字词的字面意思的正确理解。在比对阅读上述双译本与原文的过程中, 不时会发现一些十分浅显、完全不该出现在这样两部译著中的错误, 此类误译多事由于对原文字面含义的不理解造成的, 是应当而且完全可以避免的。

1.1 侬今葬花人笑痴, 他年葬侬知是谁?

曹雪芹在《红楼梦》中创作了两百多首诗词曲赋, 它们对故事的开始、发展、结束, 对人物性格命运的介绍描写都发挥了举足轻重的作用 (隆玉婷, 2011) 。二十八回开篇提到了林黛玉所作的《葬花吟》, 是林黛玉感叹身世遭遇的全部哀音的代表, 也是作者曹雪芹借以塑造这一艺术形象、表现其性格特性的重要作品。和《芙蓉女儿诔》一样, 是作者出力摹写的文字。其中有句“侬今葬花人笑痴, 他年葬侬知是谁?”霍译与杨译皆堪称文辞优美, 在选词、押韵上都可见两位译者的煞费苦心。然而, 霍译文为:

“Can I, that these flowers obsequles attend,

Divine how soon or late my life will end?”

这就不免有不忠于原文的地方。原文一句大意是黛玉在独自感叹, 自己今日葬这落花, 惹人笑痴, 他日埋葬自己的还不知道是谁呢!这里黛玉的哀伤凄恻之情一览无遗。而霍译所表达的意思却成了不知自己何时走到生命的尽头。这样一来, 下文中黛玉亦如晴雯那样死于十分凄惨寂寞的境况之中的前后照应意味不免要被削弱, 是对原文字面意思的扭曲, 进而影响到了原作者在叙事艺术上的完整性上所费苦心。可见, 这样的译文虽是畅达流利, 却在一定程度上曲解了原文的意思, 经不起与原文的仔细比读。而这正是由于对原诗行的理解不够精准引起的。相比之下, 杨译在准确性上更胜一筹:

“Men laugh at my folly in burying fallen flowers,

But who will bury me when dead I lie?”

1.2“说得宝玉’没好意思起来’”

又如, 在回末冯紫英、薛蟠、贾宝玉、蒋玉菡等人的酒席上, 因蒋玉菡因提到了“袭人”二字, 薛蟠不依不饶, 要罚蒋玉菡饮酒, 道:“袭人可不是宝贝是什么!你们不信, 只问他!”言指宝玉。说得宝玉“没好意思起来”。这里的“起来”原是指宝玉开始觉得不好意思了, 而杨先生竟将此理解为了站起来, 因而将这句话译作:“In some embarrassment Baoyu stood up.”显然是对原文的扭曲。究其原因, 仍是对原文的意思未加揣摩, 理解有误造成的。

2 引申层面

正确理解基本字面意义并不意味着一味拘泥于字面含义而忽视了作者安排在其中的第二层含义, 对原文的正确理解还包括正确把握人物话语的言外之意, 这对于刻画人物形象、推动情节发展往往起到重要作用。

2.1“我是为抹骨牌才来了?”

二十八回中, 黛玉因宝玉一句“理他呢, 过一会子就好了”而在房中怄气, 恰逢宝钗来黛玉房中。宝玉因对宝钗说道:“老太太要抹骨牌, 正没人呢, 你去抹骨牌罢。”宝钗听后说道:“我是为抹骨牌才来了?”原文用的反问句式, 宝钗的言下之意在于, 我又不是专为抹骨牌才来。而杨译本恰将此句译作了:“Of course, that’s what I came for.”这样一来, 意思全变了, 原文中宝、黛、钗三人之间的微妙感也无法译出, 实在是对原文的理解不当造成的误译。

而紧接着, 宝玉向黛玉赔笑说道:“你也去逛逛, 再裁不迟。”这样说原是怕黛玉“才刚吃了午饭, 这会子这样空着头, 一会儿又该头疼了”。可见他所说的“逛逛”并非当真到园子里逛去, 而是也同老太太、宝钗等说话打趣一会儿, 这由宝玉话中的“也”字便可看出。然而杨先生直接将这个“逛”理解成了“散步”, 故将此处译作了“take a stroll”, 应当归为由于理解错误造成的翻译错误。相比之下, 霍译本则是正确的传达了原作的意思:“Why don’t you come out a bit too?You can do this cutting later.”

2.2“我老子再不为这个捶我的。”

二十八回中写到一次贾宝玉、王夫人、宝钗、黛玉等都在一处说笑, 贾宝玉笑说太太被一堆药名支使糊涂了, 王夫人便说他“又欠你老子捶你了。”而贾宝玉则笑道:“我老子再不为这个捶我的。”单就这样一句话, 霍、杨二人的译文出现了较大偏差。霍克斯将此句译为:“‘Oh, Father doesn’t whip me for that sort of thing nowadays, ’这就使得译文多了一层引申意义, 似乎贾政从前会为这个原因捶他, 如今再不会了一样。究其原因, 当是霍克斯将原文的“再不为这个”理解为了“不再为这个”。而原文的真正意义实际是贾宝玉觉得贾政不会因为这样一句玩笑话而责备他甚至打他, 正是杨译文所要传达的:“My father wouldn’t beat me for that.”

3 背景文化

再者, 相当一部分的误译是由于对原作背景文化不了解, 进而造成对原文的理解不透彻、不正确。这一点在霍译中表现尤为明显。相比之下, 由于对中国文化更为了解, 杨译文在多处更胜一筹。

3.1“女儿悲, 将来终身指靠谁?”

第二十八回中, 宝玉、薛蟠、蒋玉菡、云儿在冯紫英家宴。宝玉提出行酒令, 并规定:“要说悲、愁、喜、乐四字, 却要说出女儿来, 还要注明这四个字的原故。其中妓女云儿的酒令中有这样一句:“女儿悲, 将来终身指靠谁?”两位译者的翻译不尽相同。霍译本为:

“The girl’s upset:Not knowing how the future’to be met.”

杨译本则为:

“The girl’s sorrow:Will she find a husband to support her?”

通过对两个译本的比较, 很明显可以看出, 或对原文的理解重点在“将来”二字上, 而杨宪益对原文的理解则重在“终身”二字上。我们知道, 在推行三纲五常的中国封建社会, 妇女的“未来”怎样全在于择得一个怎样的夫婿。云儿是一名妓女, 社会地位极其低下, 她所担忧的, 是自己终身大事, 是自己日后能否寻得一个丈夫来做依靠。至于对未来生活的勾勒完全在其次。相比之下, 杨译本的理解更贴近原文, 更贴近其时的中国社会, 也更为透彻。

3.2“从来没有听见有个什么‘金刚丸’, 要有‘金刚丸’, 自然有‘菩萨散’了!”

二十八回中涉及大量的中药材名称, 这给翻译带来了一定困难。宝玉听了王夫人说的“金刚丸”后, 拍手笑道:“从来没有听见有个什么‘金刚丸’, 要有‘金刚丸’, 自然有‘菩萨散’了!”根据《辞海》 (1979年版编印本, 上海辞书出版社, 1980::1471) , 这里“菩萨散”中的“散”当指“被研成细末或挫成错末的药料”。霍克斯将此译作了boluses, 显然不妥。这无疑应归咎于他对“散”字含义的不理解, 或是理解的不正确。而这同时反映出, 他对中国文化中的中药文化了解不够。由此我们亦可看到, 背景知识对翻译工作同样举足轻重。要避免出现上述误译, 翻译工作者所需要做的, 不仅是正确理解词句的正确含义, 还更应努力扩充自己的背景知识, “要尽可能地积累有关本国的和原作者国家的历史、地理、风土人情、自然风貌、文化传统等方面的知识” (曹靖华, 1962) , 亦即吕叔湘先生在《翻译工作和“杂学”》中指出的“尚自天文, 下知地理, 人情风俗, 俚语方言, 历史上的事件, 小说里的人物, 五花八门, 无以名之, 名之曰‘杂学’。”掌握的背景知识越广泛, 做起翻译来越能减少错误, 更易得心应手。而要做到这点并不难, “ (翻译工作者) 自己竭力提稿自己的素养, 有空就做一些杂览的功夫, 日积月累, 自然会有作用。” (吕叔湘, 1951)

4 总结

从以上《红楼梦》第二十八回的实例中我们可以看出, 理解在翻译中起着重要作用, 正确的理解能够提高译文质量, 有助于译者更准确地传达原文意思。此外, 不得不指出的是, 与理解密切相关的, 还应包括译者的态度问题。译者在进行翻译时, 应抱着严谨之精神, 认真揣摩每字词的含义, 勤于查询工具书, 查询相关参考书, 务求对原文有了精准的理解。要做到像周煦良指出的那样:“不要放松任何一个疑义, 不要以为某一个单词自己已经懂得就不去钻研它在这一个句子里的正确解释。”总之, 正确理解的基础上再求精准的表达, 方是一个翻译家正确的工作态度。

摘要:《红楼梦》是我国古典小说艺术成就的高峰, 目前已有多个译本, 其中备受推崇的当属霍克斯与杨宪益的两个全译本。总体来说, 两个译本传神达意, 受到大批读者、学者、专家的追捧。然而, 通过认真比读双译本与原作, 发现均存在不少误译。究其原因, 主要在于译者对理解原文的忽视。该文以两个全英译本的第二十八回为例, 从字词层面、引申层面、背景文化层面来探讨其中由于理解不充分出现的各种误译, 从而分析理解在翻译中的重要性。

关键词:《红楼梦》,误译,理解

参考文献

[1]Davide H, John M.The Story of the Stone[M].Penguin Books, 1977.

[2]Yangxianyi, GladysY.A Dream of Red Mansions[M].Beijing:Bei jing Foreign Language Press, 1978.

[3]曹雪芹.红楼梦[M].长沙:岳麓书社, 2004.

[4]汪榕培, 王宏.中国典籍英译[M].上海:上海外语教育出版社, 2009.

[5]辞海编辑委员会.辞海[M].上海:上海辞书出版社, 1979.

[6]隆玉婷.翻译之眼看文眼之眼——<好了歌注>两译文对比分析[J].海外英语, 2011.

[7]吕叔湘.翻译工作和“杂学”[J].翻译通报, 1951.

[8]周煦良.翻译与理解[J].外语教学与翻译, 1959.

丝竹雅瑟 梦回红楼 篇3

追寻的旅程在著名作家曹雅欣的两三句温雅描绘之后,正式揭开了幕纱。首先登场是由国内首屈一指的古琴家杨青先生主持的《红楼梦》音乐会,音乐会通过悦耳的乐声,融入文人雅士的美好情操,带出一段段可歌可泣的感人故事,唤醒了每个沉寂的心灵。借由杨青先生炉火纯青的技艺和精彩绝伦的演奏,整场音乐会高潮迭至。铮铮弦上音,悠悠古琴曲,琴声透彻心灵,在琴瑟丝竹的共鸣处,杨青先生正用一种撼动灵魂的力量向VIP会员们描绘着一场红尘落寞的浮华的梦。故事是在金陵,大观园中是精雕细琢的琼楼玉宇,是意气风发的青华岁月,一转首一画面,一举手一投足,一草木一亭阁,是古时的儒雅,薄薄的忧愁,其中人物的一蹙眉一轻叹,均像午夜静默的花香,蔓延不散。一切正宛如当天杨青先生身穿的典雅的汉服和他指尖处飞舞的节奏,中华文化的典雅美丽画卷,在会员的心中油然而生。

杨青先生高超的演奏,配合上舞台剧的深情演绎,古典文化的深邃典雅尽展无遗。时而加上曹雅欣几句文气飘逸的穿插话语,更让整场演唱会逸趣丛生,让雅士的气息愈加浓郁。婉转的琴声中流淌着柔美的唱词,悦耳感人的吟唱中渗着细腻的情感,在会员的心里泛起了一丝浅浅的叹息。叹息刚才停歇,温皓然老师又以温情知性的声线,融入无限深情,带着会员们一同去领略那红楼诗词中的凄泣情离,或是“葬花吟”的凄美,或是“枉凝眉”的落寞,又或是“晴雯歌”的无奈,都在寂寞凄清中散发着一种雅士文人的才气横溢。在场的会员们除了感受到这种《红楼梦》中的雅趣,也感受到了温皓然老师,在丝微之处流露的一种北京城美好的文化风韵—优雅温厚之中的深沉底蕴。

杨青先生继续用优雅的古琴描绘出一幅幅绚烂美丽的画面。扣人心弦的古琴声渐渐把会员带入那哀怨动人的红楼情愫中,花谢花飞花满天的美轮美奂,转头却又遇见红消香断有谁怜的叹惋,这种葬花的愁绪,瞬间在心中埋了根。古诗随着韵律起伏,一曲曲凄美又清幽的吟唱,一切都让会员感受到《红楼梦》中深藏的悲情离别。仿佛也在跟会员们娓娓道清,文人雅士的生活不止谈笑风生,还有丝竹雅瑟,和借由乐声宣泄的愁绪悲苦,而其中的悲欢离合,却又夹杂天上人间的雅士志趣。

一场丝竹琴瑟共奏的视觉听觉盛宴之后,会员们的心灵还沉浸在那深深的悲情婉约中,琴瑟的雅正之音,丝竹的古朴之韵,依旧在他们的心中久久未能散去。此刻,北京城最具历史文化气息的乙十六,又悄悄敲醒会员们的心。自古文人天性爱美酒佳肴,作为本次寻求雅士之旅的压轴环节—私属晚宴,当然也会在坐拥600年历史的最地坛皇家园林—乙十六举行。精致、精心、精品,配合着美景、美肴、美酒,所有的设定都竭力让会员们回归到《红楼梦》的大观园盛宴中,让他们置身在中华文化美丽又典雅的怀抱中。参天古银杏树将都市的喧嚣拒于墙外,绿丛深处,古风灵动,流水有声,秋海棠和金菊在奇石中争艳,觥筹交错中,仿佛又回到了那个“把酒言欢”的岁月,一身居在闹市丛,何叹人生大梦中。是夜绝妙的“林泉之趣”,“对酒当歌,人生几何”的忘忧旷达,使会员们深刻感受到“一晌贪欢”的快乐,也为本次平安VIP会员的追寻雅士的文化之旅,画上最美的句点。

本次活动是平安VIP俱乐部联合国内最具影响力的原创精英时尚杂志《maňgazine|精英》举办的2013“非凡人生·尊享平安”系列活动的收官之站,至此,平安VIP俱乐部本年度为会员们打造的现代精英高端生活体验的系列专场活动已成功举办了六场,其他五个场次的活动分别是:系列活动以2013年5月在白马雪山的“自然之美”科考之旅为开端,会员们踏足白马雪山这片神秘之境,陶醉在雪山生态的神秘面纱,惊叹于冰川地貌鬼斧神工。6月,俱乐部会员又开展“科技之美”的探险之旅,这一次,俱乐部會员来到酒泉的航天城,见证神舟十号的发射,并徒步戈壁沙漠,细品雄浑的西北风光。紧接着7月, “天空之美”飞行试驾之旅正式在西安内府机场拉开帷幕,会员们借此机会,体验到翱翔苍穹,漫游云端的奇妙和精彩。随后8月,地扪古寨也迎来了VIP会员的足迹,活动以“人文之美”为主题,会员们探访贵州地扪古寨这一“世外桃源”,感受田园牧歌的乡野乐趣,在恬静中寻获古朴中的至真。10月,大美中华系列活动倒数第二站 “意境之美”活动在六祖惠能的故地—南华寺正式展开,会员们修禅朝拜,在宁静庄严的南华古刹中,化身隐士,领略远离尘嚣的安静。

红楼梦 第一回读后感 篇4

简介:借甄士隐做梦介绍林黛玉和贾宝玉,后来一场大火使甄家败落,当年甄士隐资助的贾雨村引出后文。

毕竟是第一回,情节也不多。但却处处埋下伏笔,句句暗示着后文情节。从甄士隐的梦中,作者介绍了林黛玉和贾宝玉的来历。林黛玉原是西方灵河岸边的一株绛珠草,贾宝玉是对绛珠草有灌溉之恩的神瑛侍者。这一段虽然只是在介绍他们的来历,但也暗示着后文的情节,如,那绛珠仙子道:‘他是甘露之惠,我并无此水可还。他既下世为人,我也去下世为人,但把我一生所有的眼泪还他,也偿还得过他了。’众人皆知,那林妹妹是多愁善感的,一点小事也能惹她掉眼泪,而她为宝玉掉的眼泪是最多的。在另一处,也有暗示情节的诗句:惯养娇生笑你痴,菱花空对雪澌澌。疯癫僧人的话,暗示这在后文出现的香菱,即是失踪了的英莲,还有那句“有命无运”,则是说道后来她家的丫鬟嫁给了不再落魄的贾雨村,成为了贾夫人,而她出生本为小姐,最后却成为了薛宝钗的丫鬟。另一处暗示:玉在椟中求善价,钗于奁内待时飞。这是贾雨村说的话,说明他的抱负。但作者也在其中巧妙地穿插了暗示之语,“玉”,指黛玉,“求善价”中的“价”与“嫁”同音,表明她在感情中处于被动状态;“钗”,指宝钗,到这里需提及一件事,贾雨村字时飞,这样就不难看出“待时飞”说明宝钗的登场与贾雨村有关。

虽只是一回,却能在其中埋下这么多的伏笔,不愧是“批阅十载,增删五次”的小说。

红楼梦十回读后感 篇5

心理活动描写,细节描写生动形象之极,将人物刻画的栩栩如生。宝玉给黛玉道歉,说就是自己死了,魂也要来一百遭。宝玉说黛玉死了他做和尚。黛玉用指戳宝玉额颅,又给宝玉绡帕叫擦泪,宝玉要拉黛玉去往老太太跟前。凤姐跳了进来拉黛玉去见贾母,说两人都扣了环了。宝玉比宝钗为杨妃,宝钗借靛儿来找扇子,发泄对宝、黛不满。宝钗又借李逵负荆讽刺宝、黛。

而我觉得写得最牵动读者情绪的还是:撑不住哭道:“你也不用哄我。从今以后,我也不敢亲近二爷,二爷也全当我了。”宝玉听了笑道:“你往那去呢?”林黛玉道:“我回家去。”宝玉笑道:“我跟了你去。”林黛玉道:“我死了。”宝玉道:“你死了,我做和尚!”林黛玉一闻此言,登时将脸放下来,问道:“想是你要死了,胡说的是什么!你家倒有几个亲姐姐亲妹妹呢,明儿都死了,你几个身子去作和尚?明儿我倒把这话告诉别人去评评。”一段话,将宝黛而人的神情细腻的描绘了出来,“你死了我做和尚去。”简单直接的一句话,胜过多少山盟海誓,义海情天哦!

上回宝黛吵架,这回两人又和好了。宝黛钗三人在贾母处,宝玉讽刺宝钗是杨贵妃,宝钗生气,就借丫头找扇子的时机,明是训斥丫头,实是讽刺宝玉,接着又用“负荆请罪”来讽刺宝黛。即“借扇机带双敲”。其实,许多女人都爱用此技巧,此乃常情也。

龄官既椿龄,红书12戏子之一,十二戏子中,演技最出色、在小说中戏份最多者,也即梨香园的演员,她演小生,相貌有点像黛玉。她单恋着贾蔷,害了相思病,一人躲在蔷薇花下,用子在地上不断画贾蔷的名字,即“画蔷”是也,银钗画“蔷”字是痴女梦中说梦。她的这一行为被宝玉窥见了。宝玉对此事本是局外人,于他何干?但他却非常关心。椿龄的痴情竟然感染到局外人宝玉了,故曰“痴及局外”。

贾蔷,是梨香园的老板,与贾蓉、贾芹同是凤党,流氓成性,不知美丽的龄官为何恋上这样的老板?日后必是悲剧下场。也许真正的爱是说不出什么理由的,不管对方是怎样的人,只要值得爱,就会痴情爱上的。

《红楼梦》第四回读后感 篇6

《红楼梦》第四回主要讲的`是贾雨村授了应天府,刚刚上任便接到了一个案子,乃是两家争买一婢互不相让以致殴伤人命详情乃是冯家小主人先从拐子那里买了一个丫头,已经付了钱说好三日后送到府上,而那拐子又将那个丫头卖给薛家,两家互不相让以致薛家的薛蟠讲冯家小主人打死,而又因薛家原系金陵一霸,冯家告了一年竟无人作主。贾雨村听了大怒欲发签拿人却发现一个门子使眼色阻拦其发签,于是贾雨村宣布退堂将门子叫入密室欲问其阻拦发签的原因。此门子本事葫芦寺的一个小沙弥,后因耐不得寺院的凄凉境况还俗做了个门子。

此门子告诉贾雨村,本地有一个“护官符”乃是当地最有权势极富贵的大乡绅名姓,若是得罪一家不只官爵,性命也难保。此四家乃是:贾、史、王、薛,四家互相照应皆不可得罪。贾雨村听了便没了办法,那门子便又出主意,那冯家一直告官无非就是为了些银两,而那薛家有的是钱,只需判些银两与冯家即可。果然次日升堂判了些银两给冯家,冯家便不再告官。而那贾雨村怕那门子说出自己以往贫苦之事说出,找了个过错将其远远的充发了。

红楼梦第一回读后感 篇7

“贾雨村风尘怀闺秀”,是说贾雨村在穷困潦倒的时候,竟有闺中女子看上他,赏识他,他非常感动,也动了情心。“贾雨村”,是“假语存”的谐音,或“假语村言”、“村中假语”,意指《红楼梦》这部书隐去了真事,故事是虚构的,说的话也是“村中假语”。“风尘怀闺秀”,不仅仅是说贾雨村想着娇杏,大约也有暗喻作者自己在风尘碌碌之时,怀念曾经爱过自己的闺秀和自己曾经刻骨铭心爱过的人,无以为报,就想用小说为她们作传。

这里的“甄士隐”,和“贾雨村”,又是“真士隐”和“假儒存”的谐音。意思大概是说,真正的君子才士,只能隐居起来。而能够呼风唤雨的只能是贾雨村这样的“假儒”,这样的贪官污吏。这就揭示了那个专制时代的腐败和黑暗。

另外,“葫芦庙”名,也非作者顺手取来或真有其庙,作者大约是取了“看你葫芦里卖的什么药”的意思,用意在于:一是调侃贾雨村——看你“卖出什么药”出来;一是自我调侃——看你这部书“卖的什么药”。

总括

红楼梦第六回读后感 篇8

暑假过了大半,那本厚厚的《红楼梦》终于读玩了。《红楼梦》不愧为中国四大奇书之首,我读了感慨万千,觉得十分有趣,但最令我伤感的是书中人物生命的脆弱,里面的太太小姐公子们都是娇生惯养,稍微受点风寒就会大病不起,严重的甚至会失去生命。

显示落魄公子贾瑞,见了王熙凤起了色心,却不识王熙凤不是好惹的,结果受了王熙凤的教训,大冬天半夜受了凉,得了风寒,加上自己相思成疾,最后居然幻想致死。然后是秦钟,也是受了风寒,加上心理打击,没几天就没了命,可惜他一表人才,正处花样年华。

虽说林黛玉自幼体弱多病,但是这样一个千金小姐,整日人参药丸当饭吃,却还是受了寒冷抑郁而终。

红楼梦第十二回读后感 篇9

“只因素日闻得人说,嫂子是个利害人,在你跟前一点也错不得,所以唬住了我,如今见嫂子最是个有说有笑极疼人的,我怎么不来,死了也愿意!”

这是贾瑞的话,从侧面体现了凤姐平时的毒辣程度,这也正是凤姐在丫头下人眼中的印象,从贾瑞的嘴中说出,也体现了丫头下人对凤姐的畏惧和憎恶,不然她们不会到处诉说主子的不好处。可谓“多行不义必自毙”,这也伏下后来凤姐“反算了卿卿性命”的结局。

在封建社会,贾瑞竟能说出“死了也愿意”,其淫意不言而喻。这样越轨的行为是大错特错的(此仅限当时,今日则成为男人的口头语了)。而贾瑞说出的“在你跟前一点也错不得”则暗示自己的悲惨结局。

红楼梦第二十回读后感 篇10

贾环与莺儿玩掷骰子玩,为一二百钱银子耍赖,被莺儿耻笑一番,索性就地打滚又哭又闹,被宝玉劝回,他只得灰头土脸地回到自己的亲妈赵姨娘那里。

赵姨娘询问事由,贾环编造事实,“同宝姐姐顽的,莺儿欺负我,赖我的钱,宝玉哥哥撵了我来了。”听到这句颠倒黑白的话,赵姨娘连想都不想,脱口而出:“谁叫你上高台盘子去了?下流没脸的东西!那里顽不得?谁叫你跑了去讨这没意思!”这哪里是骂贾环,分明是自己内心的投射。

身为姨娘,虽然被贾政宠爱,那不过沦为了生育工具,在贾府里的地位尚不及宝玉房里的丫头,她卑;身为人母,不能管教自己的孩子,亲儿子叫别人“妈”,叫自己“姨娘”,她苦;出身下 贱,既不读书又不识字,在贾府里光鲜照人的女人圈里,处处显出自己的野性,她俗;虽说“帮理不帮亲”,可贾府上下哪个不是“帮银”的“帮银”,“帮亲”的“帮亲”,想借女儿之势提拔下娘家人,又被拒绝,她怨;人都说“母凭子贵”,偏生下个不讨喜的儿子,女儿倒是争强好胜,显出几分能耐来,倒连自己亲妈都看不起,时不时划清界限,她恨。

纵有万般委屈,谁人知,何人晓,她又能怎样?恨,难下咽,在肺腑周绕数圈后变成一股股黑水从口腔里喷出,杀伤力为零,倒是弄得自己污溃不堪,自己闻不到自己的臭,顶着满身粪水四处招摇,挑拨是非,一个趔趄跌倒在地,众人指点着,耻笑着,再次把她推到臭水沟里。

读红楼梦三十回读后感 篇11

《红楼梦》是一部中国末期封建社会的百科全书。小说以讲述上层社会中的四大家族为中心图画,真实、生动地描写了十八世纪上半叶中国末期封建社会的全部生活,是这段历史生活的一面镜子和缩影,是中国古老封建社会已经无可挽回地走向崩溃的真实写照。把一个个的人物写的活灵活现,有以神话故事中的女娲为开头引出着一故事石头记。有以甄隐士为线索开始即结束了整个的故事。

我总认为红楼梦的伟大之处在于它体现了一种败落的趋势,不管是家族的,爱情的,仕途的,都是走向没落,这在喜聚不喜散,爱好大团圆结尾的`中国古典小说中并不多见。

我不得不感谢续者高鄂,尽管他在很多方面跟不上曹雪芹的思想,但他至少让黛玉死了,管她登仙还是辞世,至少她别了宝玉,很好很好。

不是说我天生残忍喜欢看别人的悲剧,但是,不是有句话说吗?塞翁失马,焉之非福?对于黛玉这样一个脆弱的封建少女来说,死,是她的解脱,是她所有悲剧的终结,是她的幸福。当她在地下安静的沉眠时,看着宝玉仍在凡世寻找出路,不得不说,她还是幸福的。

相比之下,应该说,宝钗是一个深受传统思想文化禁锢的女孩,文中也没有提及她究竟是不是喜欢宝玉,只是明示了贾府最高权威元春站在了宝钗的一边。没人会在意宝钗的意见,她和宝玉一样。只是封建贵族制的牺牲品。

宝玉犯错挨了打,宝钗义正言辞,劝道“你是要改过了罢。”于是她被学者定位封建统治的卫道士。等我们看到了红楼的结局:黛玉的惨剧,宝玉的悲剧,宝钗的闹剧。

品读之后,就会发现能够受伤也是一种福气,即使是像黛玉那样失恋了,一夜之间老了十岁也不介意,假如能大哭一场就好了。有多少人能像她一样抱着自己的抱负与才华和对宝玉的爱和恨走呢?

红楼梦回读后感 篇12

第一篇:读《红楼梦》第五十回有感

大观园里的娱乐活动居然是争联即景诗,这些十四五岁的少女少男们对着一片银装素裹的雪景,你一句我一句,随口就能吟出如此精彩的诗句来,而且对仗如此工稳,写景抒情如此贴切,还各有个性,才华真令人惊叹!也让当今的我辈惭愧:我们还能随兴吟出如此精彩的诗句吗?诗意的衰退就是生活品质的衰退啊。

前些天,我们刚刚过完中秋,古代文人过中秋是要写诗填词的,苏东坡的《水调歌头》:明月几时有,把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年?„„成为千古绝唱。而今天我们过中秋,还有几人有此雅兴呢?即使有雅兴,还能写得出来诗词么?大家顶多用手机拍几张月亮小照,发几句感慨而已。学者许纪霖说中国只有经济崛起,文明还远未崛起。西方进入现代文明,是从意大利文艺复兴发端的,中国要文明崛起,可能应当从诗意复兴开始吧?什么时候,咱们也学学大观园里的少女少男们,过节也来个即景联句呢?

看看他们的即景联句吧:

一夜北风紧(王熙凤),开门雪尚飘(李纨)

入泥怜洁白(李纨),匝地惜琼瑶(香菱)

有意荣枯草(香菱),无心饰萎苕(探春)

„„„„

开头几句都在写雪,但注入了人的感情,一个”怜“、一个”惜“,表达了对雪花如晶莹美玉般品格的爱惜,大观园中的美少女们,哪个不像洁白的琼瑶呢?整本《红楼梦》不就在表达对这些青春少女命运的怜惜么?

这些有着高洁品格的雪花,似乎”有意“来滋润冬天的枯草,送给人间一片春意,却”无心“中做了所有枯萎植物的装饰,这里把雪用拟人的方法写活了,雪花也像人一样“有意”或“无心”。大观园中的美少女们,似乎也是上天派来人间”荣枯草”的,如果没有这些诗意少女的存在,人间少了多少风景?《红楼梦》还有什么读头?但命运捉弄人,这些诗意少女最后的命运都很凄惨,真成了“饰萎苕“的装饰品,美之易逝,真如雪花般短暂!

”有意栽花花不发,无心插柳柳成荫“,这不正是人生常态么?当你刻意追求某种功利目的时往往达不到目的,反而非功利地随兴而为,却能获得意想不到的成就,无为反而无不为。这启发我们:人生有时不必太刻意追求什么功利目的,跟随自己的内心和兴趣,像苏东坡一般”如行云流水,初无定质,但常行于所当行,止于不可不止“,这不是最好的自然状态么?

苏东坡最推崇陶渊明的生活态度,他学陶诗,采用了“和“的方法,我不妨也”和“一下上面的联句。深圳没下雪,但刮了台风,我也即景联上几句吧:

昨夜台风紧,开门雨尚飘

地面横绿树,天边翻乌涛

有意逞肆虐,无心净广袤

„„„„„

希望有兴趣者继续往下联或和,你会发现,还真不容易,你将越发佩服大观园里的少女少男们,更佩服曹雪芹。

第二篇:红楼梦第50回读后感

第五十回

芦雪庵争联即景诗暖香坞雅制春灯谜

凤姐起头联句:“一夜北风紧”。众人罚宝玉去栊翠庵妙玉处乞梅。罚宝玉作乞梅诗。贾母也来了。吃糟鹌鹑,叫大家作灯谜正月里玩。

贾母欲求宝琴与宝玉为配,薛姨妈说已许与梅翰林家了,凤姐装作要说媒。

李纨用四书作谜,黛玉猜着了。宝钗嫌这些谜老太太不喜欢,要求编些雅俗共赏的浅近物儿。《红楼梦》,一部含笑的悲剧。《红楼梦》不只描写了一个封建贵族家庭由荣华走向衰败的三代生活,而且还大胆地控诉了封建贵族阶级的无耻和堕落,指出他们的种种虚伪、欺诈、贪婪、腐朽和罪恶。话题作文 红楼梦第五十回读后感(3篇)话题作文 红楼梦第五十回读后感(3篇)。它不单指出这一家族的必然崩溃和死亡,同时也暗示了这一家族所属的阶级和社会的必然崩溃和死亡。曹雪芹笔触下所创造和热爱的主人公是那些敢于反判那个垂死的封建贵族阶级的贰臣逆子;所同情悼惜的是那些封建制度下的牺牲者;所批判和否定的是封建社会的虚伪道德和不合理的社会制度。一边是木石前盟,一边又是金玉姻缘。一边是封建社会下必须追求的功名光环,一边是心驰神往的自由之身。曹雪芹笔下的《红楼梦》为我们展现了这场无声的较量。贾宝玉和林黛玉的悲剧爱情故事浓缩了这场较量的全部硝烟,“一个是阆苑仙葩,一个是美玉无瑕”,“质本洁来还洁去”,在面对封建礼教下的种种迫害和冷漠,甚至以生命的付出为代价,质本洁的追求始终不弃。我们感叹贾、林两人爱情的悲剧的时候,看到了造成悲剧的一个重要因素:林黛玉的清高的个性,她的个性与当时的世俗格格不入,无法与社会“融合”,她的自卑情结正是她自尊的体现,也是她悲剧的开始。

《红楼梦》中她葬花的一段情节,是她的个性体现的焦点所在。她的自卑、自尊、自怜在她的《葬花词》中袒露无遗:“花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜?”“一年三百六十日,风刀霜剑严相逼,明媚鲜妍能几时,一朝漂泊难寻觅。花开易见落难寻,阶前愁煞葬花人,独把花锄偷洒泪,洒上空枝见血痕。”“愿侬此日生双翼,随花飞到天尽头。天尽头!何处有香丘?未若锦囊收艳骨,一捧净土掩风流。质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?试看春残花渐落,便是红颜老死时。一朝春尽红颜老,花落人亡两不知。”

一个世俗之人无法明白她的思绪,“尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?”面对落花,她想到自己死后的情景,无法释怀,又潸潸泪下。在封建礼教前,她的自卑激发了她的自尊,当宝玉挨打后,工于心计、精于世故的薛宝钗送来了药丸,而且还用训教的口气规劝宝玉改邪归正。但作为封建礼教的叛逆者宝玉的支持人--善良孤傲的林黛玉却只是一味地哭,把眼睛都哭成了桃儿一般,她的哭不是软弱,她以哭这种独特的情感体验来真诚声援宝玉,默默对抗封建礼教,因此只有他们二人的心才贴得最近,爱得最深。

“假作真时真亦假,无为有处有还无”,假假真真,让人琢磨不透《红楼梦》中的一切,林黛玉作为灵魂人物,她与常人不同,她就是她,一丛清高孤傲的、孤芳自赏的空谷幽兰。话题作文 红楼梦第五十回读后感(3篇)文章话题作文 红楼梦第五十回读后感(3篇)出自wk-78500000536237.html,此链接!。林黛玉的自卑情结是命运所赐,也以此写成了她的命运。

第三篇:读《红楼梦》第五十回有感

真正喜欢上《红楼梦》,还是毕业上班之后。十几年来,陆陆续续买回四个版本的《红楼梦》,搁置床头,闲暇之余信手拿来,细细品味,感觉真美。今年暑假,再次品读,虽自知才疏学浅,实在没有资格评论这样一部红学巨著,怕肤浅的理解亵渎了曹雪芹先生的力作。然出于对曹雪芹先生的仰慕、对《红楼梦》的喜爱,还是写下了这篇文字,和广大博友交流、商榷。

《红楼梦》第五十回大致情节是这样的:在大雪天,大观园众女子和宝玉在芦雪庵争联即景诗。众女子脱口而出,即景成诗,而宝玉却卡壳“落第”了。这次活动的主持者李纨要罚他,说妙玉“栊翠庵里的红梅最有趣,我要折一枝来插瓶。”“如今罚你折一枝来”。宝玉乐为,应着就走。李纨又怕路滑,要派人跟着。黛玉忙阻拦说:“不必,有人反不得了。”(即有人跟着就得不到红梅了。)宝玉独自去了。一会儿,就这来这样一枝红梅:“折枝梅花有二尺来高,旁有一横枝纵横而出,约有五六尺长,其间小枝分歧,或如蟠螭,或如僵蚓,或孤削如笔,或密聚如林,花吐胭脂,香欺兰蕙。”在场之人,个个欣赏。

就这么一个看来平淡的情节,其实蕴含着几个人的深沉感情。要想了解有关人物的感情,又必须把这个情节放在每人平时的感情背景中联系去看。

先看李纨的感情。李纨青年丧夫,心如“槁木死灰一般”,对外界之事,“一概无见无闻,唯知侍亲养子,外则陪侍小姑等针黹诵读而已。”平时,她不施粉黛,遍着素衣,其婆母王夫人的丫环还可以叫“彩云”,而李纨的丫环名字却不能带“彩”字,只能叫“素云”。第四十九回写穿着时,众姐妹“都是一色大红猩猩毡与羽毛缎斗篷,独李纨穿一件青多罗尼对襟褂子。”这是旧社会典型的富家寡妇的打扮。话题作文 红楼梦第五十回读后感(3篇)小学作文-初中作文-高中作文-中考作文-高考作文-节日作文及各类中小学生作文。

上一篇:晋级述职下一篇:高压线入地施工方案