俄语常用语

2024-10-14 版权声明 我要投稿

俄语常用语(精选8篇)

俄语常用语 篇1

Опять сломалось?Я злой как чѐрт!难道又坏了吗?快气死我了!文章来源自文国网(小 Не торопись,быстрее ищи причину.别着急,赶快找出原因来。

2、太没礼貌了!Очень не вежливо!

идишь преподавателя,и не здороваешься?Очень не вежливо!怎么见到老师不打招呼?太没礼貌了!

Извините,преподаватель,я виноват.对不起,老师,我错了。

3、回头再说吧。Поговорим потом.Хочу обмениваться мнениями об одном деле.有个事想和你交换一下意见。

Поговорим после.回头再说吧。文章来源自文国网(小语种学习网)

4、你算老几啊!Что ты за птица!

Ты можешь мне постирать чулки? 你帮我洗双袜子可以吗? Что ты за птица!你算老几啊!

5、别自讨苦吃。Не надо искать проблему на свою голову.Лучше ты говори правду,не надо искать проблему на свою голову.你最好实话实说,别自讨苦吃。

Честно говоря,это сделал не я.说实话,这不是我干的。

6、谁告诉你的? Кто сказал?

Говорят,что ты скоро женишься.听说你要结婚了。

Кто сказал? 谁告诉你的?文章来源自文国网(小语种学习网)http://

7、别欺人太甚。Не надо переходить всякие границы!Помоги мне,пожалуйста,купить что-нибудь поесть.帮我把饭买回来。

Не надо переходить всякие границы!Я всю неделю покупал тебе еду.别欺人太甚!这一周一直让我给你买饭。

8、真令人失望。Досадно.Опять не сдавал этот экзамен.这次考试又没有及格。Досадно.真令人失望。

9、出什么事了? Что случилось?

Что случилось?Очень волнуешься.出什么事了?看起来挺着急的样子。Я потерял кошелѐк.我钱包丢了。文章来源自文国网(小语种学习网)

10、我给你撑腰。Я поддержу тебя.Пойди и докажи ему свою правоту,я поддержу тебя.你去找他讲理去,我给你撑腰。Я очень его боюсь.我很怕他。

俄语流行口语短句

(二)1、了不得了。Какой ужас!

Какой ужас!Она хочет покончить с собой,выпрыгнув из окна.了不得了!她想跳楼自杀。

Что с ней? 她怎么回事? 文章来源自文国网(小语种学习网)http://

2、你装什么傻? Бросьте валять дурака? Ты со мной говоришь? 你在跟我说话吗?

Бросьте валять дурака?Конечно,с тобой.你装什么傻?当然是跟你了。文章来源自文国网(3、怎么会这样!Почему так?

В конце недели нам опять надо работать сверхурочно в нашей фирме.我们公司这个周末又得加班。

Почему так?!怎么会这样?!

4、别开玩笑了。Не шути.Очень удивляете меня.Доктор,и вы умеете ревновать.真让我吃惊。医生您也会吃醋。Не шути.Я не буду ревновать к тебе.别开玩笑了。我不可能因为你吃醋。

5、那可麻烦了。Это слишком хлопотно.Я по неосторожности стѐр запись.一不留神,我把录音给洗掉了。Правда?Это слишком хлопотно.是吗?那可麻烦了。

6、这下可好了。Это будет хорошо.Ах!Очень занят.啊!太忙了。

Если надо,я тебе помогу.文要是什么的话,我来帮你吧。

Тогда будьте же любезны помочь мне.Всѐ должно получиться.那就麻烦你了。这下可好了。

7、太夸张了吧。Слишком преувеличенно.Я могу печатать 400 слов на минуту.我一分钟能打400个字。文章来源自文国网(小语种Слишком преувеличенно.太夸张了吧。

8、爱贪小便宜。Любишь гоняться за выгодой.Бесплатный подарокэто золото.В таком случае молчание-это золото.在这种场合下,沉默是金。Я должен у тебя учиться.我应该向你学习。

3、常有的事。Часто так.Почему твоя подруга так любит плакать? 你女朋友怎么那么爱哭?

Она часто так.Я уже привык.她常这样。我已经习惯了。

4、真没水平。На низком уровне.文章来源自文国网(小语种学习网)

Как я перевѐл эту статью? 我这篇文章翻译得怎么样? На низком уровне.真没水平。

5、还不太饿。Ещѐ не очень голодный.Давай покушаем.去吃饭吧。

Ещѐ не очень голодный.Очень поздно завтракал.还不太饿。早饭吃得晚了。

6、挺好玩的。Очень интересная.Как игрушка,которую я подарил вчера? 文章来源我昨天送你的玩具怎么样? Очень интересная.Спасибо.挺好玩的。谢谢。

7、休想骗我。Не думай обманывать меня.Учитель,у меня живот болит,я хочу идти к врачу.老师,我肚子疼,我想看病去。Не думай обманывать меня.Хорошо слушай урок.休想骗我。好好听课。

8、让我想想。Дайте мне подумать.Что нам делать? 那我们该怎么办呢?

Дайте мне подумать.让我想想。

9、那不公平。Это несправедливо.文章来源自文国网(小语种学习网)

Я езжу на велосипеде,а ты ходишь.我骑自行车,你走路。

Это несправедливо.那不公平。

10、一般般吧。Так себе.Та девушка красивая? 那个女人漂亮吧?

Так себе.一般般吧。

俄语流行口语短句(八)-----俄语词汇

1、太精彩了。Очень замечательная.文章来源自文国网(小语种学习网)

Поздравляю.Твоя игра очень замечательная.恭喜你。你的演奏真是太精彩了。Спасибо.谢谢。

2、稍等片刻。Подождите немножко.Господин Ван здесь? 王先生在吗? Да,подождите немножко.在,稍等片刻。

3、快去快回!Быстрее пойдѐшь,и быстрее вернѐшься!

Что ты тянешь?Быстрее пойдѐшь,и быстрее вернѐшься!在磨蹭什么呢?快去快回!Понял.Сейчас же.知道了。马上就走。

4、交给我吧。Положись на меня.文章来源自文国网(小语种学习网)

Что у нас на ужин? 晚饭吃什么?

Это не твоѐ дело,положись на меня.你别管了,交给我吧。

5、看缘分吧。Судьба покажет.А мы ещѐ увидимся? 文章来源自文国网咱们还能见面吗? Судьба покажет.看缘分吧。

6、同病相怜。Друзья по несчастью.Я только что расстался с моей подругой.我刚跟我女朋友分手。Действительно,друзья по несчастью.真是同病相怜啊。

7、胡说八道。Ерунду говоришь!

Отдай украденный деньги!快把你偷的钱交出来!

Ерунду говоришь!когда я украл.胡说八道!我什么时候偷钱了?

8、你敢说谎!Не смей врать!

Ты сломал мотоцикл.你把摩托车弄坏了吧?

Он давно не работал.文章来源自文国网(小语种学习网)以前就是坏的。Не смей врать!你敢说谎!

9、哪里的话。Что вы.Благодарю вас за помощь.多亏了你的帮助。Что вы.哪里的话。

10、旁观者清。Со стороны виднее.文章来源自文国网(小语种学习网)

俄语常用语 篇2

那么,外语教师如何在外语课堂上使学生了解所学语言国家的国情,文化及风俗习惯等知识,如何有礼貌地同外国人交往,这无疑就成为教学中一个不可忽视的重要环节。

学习语言的目的在于交际,不论是面对面的交谈,还是其它形式的思想沟通,人们对于那些得体的言语总能笑而纳之。随着社会事业的发展,现在人们更多地使用电话交谈,但是我们在打电话时总能发现有许多人不注意打电话时首先应该问好,打完电话时要道别,对别人的帮助要表示感谢。说话时不注意自己的语调,甚至在公共场所大喊大叫,诸如此类不文明现象在我们日常生活中屡见不鲜。当然,我们说培养学生的文明礼貌不仅仅局限在交际中,还要培养学生尊重他人,关心他人,在这方面教师的言传身教对学生有着很大的影响。如果平时教师对学生不是善意地帮助和教导,而是简单粗暴地呵叱批评,或者表面上温文尔雅,实际上对学生莫不关心,那就一定不会收到好的效果,因为在学生的心目当中教师是崇高的、是榜样。我们强调对人要友善温和,谦恭有礼,这些并不排除原则性。正相反,能够讲真话,善于使用那些不影响对方情绪的表达方式,使对方能愉快地接受所谈内容,这些正是我们的目的。这样的培养过程不是一朝一夕就能完成的,而要经过长期的训练,因此在课堂上我们经常提这样一些问题:Можноливыразитьэтумысльболеевежливо?Вежливолитакговорить?Почемунесовсемвежливозвучитэтовыражение?等等。使学生在学习语言知识的同时,不断增强使用更为恰当的文明礼貌用语的意识,完成学习———掌握———习惯这样一个过程。

目前国内外普遍使用的俄语教材为发展学生的口语能力编写若干情景会话,训练学生在不同的场所同各种人交际,不但情景选得好,而且给了许多不同的表达方法。如何使用这样的教材,使学生能开口说话的同时培养他们使用那些更为贴切逼真的语言材料,的确不是一个简单问题。在具体的教学过程中我们就有这样的体会,比如人称代语Oн,Oна对学生来说再熟悉不过,但有时学生却不能正确使用。课堂上我们让一学生介绍他们的班长,他是这样叙述的:

Оннашстароста.Оноченьстарательноучится.Оннепропустилещёниодногозанятия.Онзаботитсяипомогаетнамвучёбе.Ясчитаю,чтоондостойныйстароста.

介绍完后我们向全班提出问题:这个学生对班长是否有礼貌?学生们发现该同学在叙述中一次也没有称呼班长的名字,全部用人称代词来称呼他,这样做显然对班长不够尊重。通过这样的提问,在以后类似的叙述中学生们都注意了这个问题。

俄语中还有一些句型的使用虽然表达了同一个意思,但是听起来语气的生硬和委婉程度大有区别,对这些句型进一步的讲解,有利于学生发展口语,表达自己的想法。比如当学习“城市、交通”这一题目时,我们给学生布置这样一个情景:你来到一个陌生城市,向不熟悉的过路人询问如何去公园。学生们说出了各种不同的问法:Пример:(1)Скажите,какподойтикпарку?(2)Скажите,пожалуйста,какподойтикпарку?(3)Простите,вынезнаете,какподойтикпарку?就句子本身而言都没错,但是(1)句使用了命令式Скажите,(2)句使用了пожалуйста一词,从而缓和了请求语气,(3)句则是更为有礼貌的请求。这样的对比讲解使学生注意到与人交往中应营造一种互敬互爱的氛围,而选择恰当的表达方式正是营造这种氛围的重要手段之一。

每天我们都要和社会上不同的人打交道,如乘公共汽车,去商店买东西等,在学习这些情景时,我们不但应该教会学生用外语讲述如何买票,如何乘坐公共汽车,还应该教会他们用外语给老年人让座,帮助别人做一些力所能及的事情,使学生认识到,文明礼貌的言语总是伴随着一些善意的行为,应该做到言行一致。

俄语课本里还有许多图画,让学生按图进行会话练习,有学生在演练“借书”时没有向图书管理员问好,也没有说спасибо、пожалуйста一类的词,走时也没向图书管理员道别。当我们指出这些之后,学生在后来编写对话中注意了这些问题,听后使人感到心情舒畅。在讨论对话语言本身对错的同时,我们引导学生得出如下结论:(1)当你说话时,要尽量避免使用那些让对方感到不愉快的词语。(2)要耐心地让对方把话说完,不打断对方的谈话。(3)自己的谈话不要惊动周围不相干的人。(4)尽量使自己的谈话语调友好和善,做到彬彬有礼。

当演练“打电话”这一情景后,学生们得出这样的结论:

(1)开始打电话不要忘记问好。(2)请求别人帮助不要忘记使用пожалуйста、спасибо、мешатьилиспосибозаприёмилиспасибозаугощение、простите等词。(3)打完电话不要忘记道别。

培养一个人文明礼貌的言语和行为,应该从孩时做起,在外语课堂上也应该培养学生这一良好习惯。这些看起来似乎是微不足道的问题,从前并没有引起我们的足够重视,在外语教学中我们的老师几乎把全部注意力都放在语言本身的对错上,从而忽视了这方面的训练。对于学习外语的学生来说无论说汉语还是说外语都应体现出应有的素质,这也是我们外语教学中的一个重要任务。

在注重交际的外语课堂上,教师既是编剧、导演,也应是演员。在交际中教师处处用标准的文明礼貌用语指导学生,学生在教师的指导下,积极主动地参与整个教学过程,在模拟的交际活动中,师生密切配合,共同完成教学任务。这样做既能引发学生学习俄语的积极性,把学习当成一种乐趣,又能使他们比较容易地掌握所学知识,从而避免了那种死记硬背,生搬硬套的学习方法。达到最佳的学习效果。

摘要:学习语言的目的在于交际,学习外语是为了同外国人进行交际。如何有礼貌地同人交往,这无疑就成为外语教学中一个不可忽视的重要环节。在课堂的言语训练中,要时刻注意培养学生文明礼貌的言语和行为。这对于学习外语的学生来说,今后无论说汉语还是说外语都应体现出应有的素质。

论俄语成语对俄语语法教学的渗透 篇3

关键词:成语 教学 词法 句法

【中图分类号】G633.45

语言是人类思维和交流的工具,是文化的载体,同时,语言又是文化不可分割的一部分,它深深扎根于民族文化之中,并且反映该民族的信仰和情感,学习语言与了解语言所反映的文化是分不开的。俄罗斯著名学者利哈乔夫(Д. С. Лихачев)院士曾经说过,语言不仅是交流的工具,还是民族文化的载体。

成语作为语言的重要组成部分,在语言中占有特别重要的位置,记录和反映了一个民族生活的方方面面,是一个民族历史、文化、宗教、政治、经济、日常生活的浓缩表现。对于研究俄罗斯民族的文化特点来说,俄语成语是最现成的、最形象的、最言简意赅的语言材料。

俄语成语不同于汉语中的“成语”,古时,俄语“成语”一词称为“Крылатые слова”,后来俄语成语广义化,把谚语、俗语、习语、名言、格言等都归入成语之列,以“Фразелогизм”取代,作为成语的统称。通过对俄语成语的研究能够更好的了解俄罗斯的风土民俗,同时将俄语成语引入俄语教学,也会使俄语学习变得更加有趣。

俄语属于屈折语,词形变化十分丰富,一个词往往就有多种语法形式表示不同的语法意义。为了调动学生学习的积极性,激发他们的学习兴趣,在俄语语法课堂教学中,可以引入生动的俄罗斯成语,有利于学生在了解俄罗斯文化和生活的同时,取得更好的学习效果。事实上,有很多俄语成语形象鲜明地体现在俄语语法整个体系中,可以引导学生掌握。本文援引一些例子从俄语词法和句法两个方面分析俄语成语对俄语语法的渗透。

1.詞法方面

词法(морфология)研究词类,包括研究词的构成、词形变化以及表达各种语法意义的方法。

①副词比较级在一些常见的谚语中得到应用,例如:

В гостях хорошо, а дома лучше. 在家千日好,出门一日难。

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. 百闻不如一见。

Тише едешь – дальше будешь. 宁静致远。

Рыба ищет, где глубже, а человек – где лучше. 人往高处走,鱼往深处游。

Лучше поздно, чем никогда. 晚到总比不到好。

②否定语气词ни的用法中,可以翻译为“一点也不(没有)”,表示否定意义。

带有语气词ни的成语或谚语有:

Ни рыба ни мясо 不三不四 ни жив ни мёртв 不死不活

Ни пуха ни пнра 祝满载而归 ни слуху ни духу 杳无音信

Ни туда ни сюда 进退两难

③另外,名词五格形式可以体现在一些成语中,例如:

Первый блин комом.万事开头难

Черпать решетом воду 竹篮打水

Одним выстрелом убить двух зайцев 一箭双雕

Метать бисер перед свиньями 对牛弹琴

名词二格形式在一些成语中可以体现:

Гром среди ясного неба 晴天霹雳

Среди белого дня 光天化日

Нет дыма без огня无风不起浪

2.句法方面

句法(синтаксис)研究词组和句子,包括词与词的组合规则和组词成句的规则以及各种句子的类型。

①动词命令式是说话人表示命令、请求、建议、劝告等意义的动词形式。带有命令式的成语结构在祈使句中常见:

Век живи, век учись. 活到老,学到老。

Куй железо, пока горячо. 趁热打铁。

Семь раз отмерь, один раз отрежь. 量体裁衣。

Верь глазам, а не ушам. 耳闻为虚,眼见为实。

②带有成语性的比较短语有时在句子中常见:

Время летит как стрела. 光阴似箭

Он сидит как на иголках. 如坐针毡

Дело идёт как по маслу. 事情进行的十分顺利

Дождь идёт как из ведра. 大雨如注

Всё видно как на ладони. 一切了如指掌

③有很多包含数词词组的成语,例如:

Один в поле не воин. 独木不成林

Два сапога пара. 一丘之貉

Бог любит троищу. 事必有三

Как свои пять пальцев. 了如指掌

На седьмом небе. 九重天

Семь бед, один ответ. 一不做,二不休。

④泛指人称句是指主要成分所表示的行为主体可能是任何人的单部句。泛指人称句多见于谚语和格言中。例如:

Слезами горю не поможешь. 哭无济于事

Что посеешь, то и пожнёшь. 种瓜得瓜,种豆得豆。

С кем поведёшься, от того и наберёшься.近朱者赤,近墨者黑。

Поживёшь подольше, узнаёшь побольше. 经一事,长一智。

另外,在谚语中常见从句前置的情况。例如:

Где счастье, там и радость. 哪儿有幸福,那儿就有欢乐。

Куда иголка, туда и нитка. 形影不离。

Откуда ветер, оттуда и дождь. 无风不起浪。

кто не работает, тот не ест. 不劳者不得食。

以上列举出一些俄语成语在俄语语法教学中的使用,教师应该根据语法材料的性质、教学阶段和学生的俄语水平采取不同的教学方法。可以将俄语成语的学习和研究与学习俄语词汇学、修辞学、俄罗斯文学、国情学联系起来,势必起到事半功倍的效果。

参考文献

1. 徐霖贤.俄语成语略论[J].华南师范大学学报, 1996年第1期.

2. 杨洁. 俄语语言与文化关系研究综述[J].山东外语教学,2010年第5期.

3. 刘宏. 论俄语语言文化教学的研究趋势[J].外语与外语教学,2002年第4期.

常用俄语发音 篇4

“Да,холодно!

“是的,好冷呐”。如жарко

″热了狗″ хорошо

″好老少″

плохо

不好

″不老好″ 兹得拉夫斯特乌伊捷(您好),达思维大尼亚(再见),马达母(太太),杰屋什卡(姑娘),斯科利卡(多少),刀拉(美圆),卢布里(卢布)玻璃脆(警察)

здравствуйте(您好)念成″日食你大姐″,把до свидания(再见)念成″打死你大娘″ 把садитесь(坐)念成″杀鸡见血″ 把спасибо(谢谢)念成″死吧死吧 Привет!(您好!)扑立未特——不例外 Как дела?(近况如何?)咖克节拉——夹克接啦

Всѐ в порядке.(一切正常。)夫肖夫巴利亚特给——-拂晓把亮的给 Так,себе!(一般,还行吧!)大克西别——-大哥先别

Ни хорошо ни плохо.(不好不坏。)尼哈罗说,尼扑罗哈——你好老少,你不老好 Вас благодарю!(感谢您,多亏您!)瓦斯布拉格大刘——-娃死不能赶大流 Договорились.(一言为定。)大戈瓦立立希——打嗝娃离离席

Всего вам доброго!(祝您一切顺利!)夫西沃瓦母多布拉瓦——腹泻完娃母都不拉啦 Счастливого пути!(一路平安!)虾司特立瓦瓦布几——吓死你娃娃不急 Добрый вечер!(晚上好!)多布雷未切拉——都不理没趣啦

Спокойной ночи!(晚安!)司巴过一那一诺七——-死吧裹衣闹一闹去 集装箱市场常用语:

集装箱市场所在地(依兹迈伊洛沃公园)Измайловский парк——被简称为″一只蚂蚁″ дологу(让路)——打锣鼓 давай(开始干吧)——打娃姨 товары(商品)——打娃累 пачем(多少钱)——爸瞧母 розница(零售)——螺丝泥擦 оптом(批发)——蛾扑灯儿 друг(朋友)——到路口 交流用语:

молодец(好样的)——麻辣鸡丝

говорите(请说话)——嗄娃理解(译成汉语就是:孩子,你说吧,我明白)слушаю(我在听)——死了杀哟 понятно(明白)——抱你丫的那 извините(对不起)——一日为你姐 потом(以后再说)——巴顿(美国将军)食品用语:

хлеб(面包)——喝了吧 лапша(面条)——拉扑啥 молоко(牛奶)——麻辣锅 масло(黄油)——妈死啦 вода(水)——娃大 пиво(啤酒)——比娃

помидор(西红柿)——把米多了 кефир(酸奶)——给飞了 иегурт(水果酸奶)——腰鼓 其他用语:

полный(胖的)——包二奶 худой(瘦的)——猴儿多 вход(入口)——捕获的 выход(出口)——为喝的 переход(换乘)——别拉货的 магнитофон(录音机)——卖给你大粪

俄语动词的变位对于没学过俄语的人来说更是一大难关,但旅俄华人也摸索出一种便于记忆的方法,如: иду(我走)——一赌 идѐшь(你走)——一脚屎 идет(他走)——一脚特 идем(我们走)——一脚母 идете(你们走)——一脚姐 идут(他们走)——一赌特 люблю(我爱)——流不流 любишь(你爱)——流鼻屎 любит(他爱)——流鼻特 любим(我们爱)——流鼻母 любите(你们爱)——流鼻姐 любят(他们爱)——溜边儿的

一 问候

Привет!(你好!)波立未也特

ли хао Как дела?(近况如何?)嘎克节拉

го р цин иан хорошо(好)——哈拉索

хао Плохо(不好)——不罗哈

пу хао спасибо(谢谢)——死吧系吧

ще ще 您好吗――啊维

早上好――多不拉也无特拉

Спокойной ночи!(晚安!)——司巴过一那一诺七

ван ан дологу(让路)—— 打锣鼓

жан лу 欢迎你们―――――玻璃为业彼特乌有瓦斯乌有瓦斯

您得工作还好吗―――嘎克瓦斯以劫啦

до свидания(再见)——打死为大娘

циэй ти ан Что(什么?)—— 死多

шен мо Ничего(没什么)——泥切握

мы шен мо товары(商品)——打娃得累

хуо ву

пачем(多少钱)——爸瞧母

туо шао чиан

молодец(好样的)——麻辣鸡丝

хуао иан р понятно(明白)——抱你丫的那

мин пэй

извините(对不起,打扰一下)——一直为你姐

руы пу чи потом(以后再说)——巴多母

и хоу цизй шуо девушка(姑娘,小妞)——接屋师嘎

гу лян Женщина(女人,妇女)——忍信啦

ли жин

Парень(小伙子)——把的蘖

щиао хуо циэй що Мужчина(男人)——母信拿

лан жин я(我)——丫

вуо мы(我们)——美

вуо мэйн он(他)——握恩

она(她)——安娜

они(他们)——安呢 вы(您,您们)——喂

二 在餐厅

хлеб(面包)——喝裂吧

миан пау

лапша(面条)——拉不啥

молоко(牛奶)——麻辣锅

лю лзй масло(黄油)——妈死啦

хуан ю вода(水)——娃大

шуй пиво(啤酒)——比娃

помидор(西红柿)——把米多了

щи хуон ш

рис(米,米饭)----的力丝

ми суп(汤)———书不

говядина(牛肉)——嘎挖斤啦

баранина(羊肉)——把的狼拎拿 яйцо(鸡蛋)————丫一扎 чеснок(大蒜)————切死罗克 стол(桌子)—————死多 стул(椅子)————死嘟 курить(吸烟)——固的你七

всѐ(事情结束了,吃饭吃完了等,可以在很多场合用)——负学哦 дай мне(给我什么东西。)——打一灭蘖。у меня есть(我有什么东西)——屋灭两儿也是七 у меня нет(我没有什么)——屋灭两儿蘖特 салфетки(餐巾纸)————撒非特给 каста(帽子)————尬丝尬 ключ(钥匙)——克六七 三 常用的行为动词

домой(回家)——————打魔衣

можно(在接下来的动作已知的情况下,问对方,意思是:能行吗?可以吗?)——摸日啦 Курить(吸烟)——古的你七 Кушать(吃,吃饭)——古撒七 Спать(睡觉)——死把七

я хочу(在想要什么东西或者想干什么的时候说,意思是:我想要)——丫哈秋 да(是的,对)——打 не(不是的,不对)——孽 нету(*没有)——孽嘟

я не понимаю(我不懂,或者听不懂人家说的什么)——丫孽把你妈油 ещѐ раз(再说一便或者是 再干一便)——一学哦的拉死 туда(过去)——嘟哒 сюда(过来)——修哒 куда(去那儿?)——姑哒 где(在那儿?)——割姐 тут(在这里,)——嘟特 там(在哪里,在那边)——哒木 в,на(去什么地方)——伏,拉 вчера(昨天)——妇切的拉 сегодня(今天)——C哦特两 завтра(明天)——扎负特的拉

мы поедем в。(没把也姐母夫。。)иду(我走)——一赌 идѐшь(你走)——一脚屎 идет(他走)——一脚特 идем(我们走)——一脚母 идете(你们走)——一脚姐 идут(他们走)——一赌特 давай(开始干吧)——打娃姨

俄语常用简短语句总结 篇5

1 На ороге осторожно.路上小心

2 Я уиу преже.我先走了

3 Повторите ещё раз.再说一遍

4 Сейчас.马上就来

5 Не оращайте на него внимание.别理他了

6 Ты сооразительный.你真想得开

7 Буущего нет.前途渺茫

8 Благоарю вас.多亏你啦

9 Я так волнуюсь.急死我啦

10 Прости меня.饶了我吧

11 Какой ужас!了不得了

12 Бросьте валять урака?你装什么傻?

13 Почему так?怎么会这样?

14 Не шути.别开玩笑了

15 то слишком хлопотно.这下麻烦了

16 то ует хорошо.这下好了

17 Слишком преувеличенно.太夸张了

18 Люишь гоняться за выгоой.爱贪小便宜

19 то всё моя ошика.都是我的错

20 Ещё успеем?还来得及么?

21 Я злой как чёрт.气死我了

22 Очень не вежливо.太没礼貌了

23 Поговорим потом.回头再说

24 то ты за птица?你以为你是谁?

业务通信常用俄语句式 篇6

信函的连接性词语

Мы выражаем уверенность в том,что___.

我信(表示)确信……

Мы совершенно уверены____.

我们完全相信。

Оновременно хотели ы напомнить Вам,что____.

同时我们想提醒您……

Считаем неохоимым(важным,целесооразным) отметить___.

我们认为指出……是必要(重要,适宜)的.。

Помимо вышеуказанного____.

此外……,再则……

В ополнение к вышеуказанному____.

为补充上述……

Мы ыли ы раы иметь возможность____.

如可能……我们将很高兴(非常欢迎)。

Пользуясь возможностью напомнить,что____.

顺便提醒您……

Само соой разумеется____.

不言而喻……

Оращаем Ваше внимание на тот факт,что____.

提醒您注意下述事实……

Ввиу вышеизложенного_____.

鉴于上述……

В связи с этим____.

为此……

В связи с Вашей просьой____.

鉴于您的请求……

В связи с вышеизложенным____.

鉴于上述……

В противном случае,мы уем вынужены____.

否则,我们将不得不……

то касается Вашей просьы(Вашего заказа,Вашей претензии)_____.

至于您的请求(您的订货,您的要求)……

Дело в том,что___.

问题在于……

В сложившихся остоятельствах____.

在目前情况下……

По нашему мнинию____.

我们认为……

В соотвестсвии с Вашей просьой____.

俄语常用语 篇7

《大学俄语课程教学要求》中指出:“大学俄语是以外语教学理论为指导, 以俄语语言知识与应用技能、跨文化交际和学习策略为主要内容, 并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系。”大学俄语课程教学要求分三个层次:基本要求、较高要求、更高要求。基础阶段达到四级为基本要求, 这是每个非俄语专业本科生毕业时必须达到的标准。而俄语四级考试已成为大学俄语教学规模最大、影响最广、同时也是最具权威性的全国统一考试。俄语四级考试从1990年开始, 在我国已有多年的历史, 其考试制度、试题质量、考题设置、评判标准日趋完善, 但四级考试在内容和难度上与教学的实际状况和学生的实际水平相差很大。虽然考试内容是以教育部颁发的《大学俄语课程教学要求》为依据, 在《大学俄语四级考试大纲》规定的读、听、写、译的全部技能范围之内, 但由于受社会大环境的影响、僵化的俄语教学内容、学习的主动性、积极性等诸多因素的影响, 学生的语言运用能力较差, 四级通过率一直很低, 这大大地降低了学生学俄语的兴趣热情, 产生了消极作用, 这样严重地影响了正常的俄语教学。

另外, 俄语学生在求职就业时与英语学生相比有较大的压力, 因为俄语学生能过级的, 也只能拥有俄语四级证书, 这就与拥有英语六级证书的大学英语学生失去平等竞争的权力, 而且社会上大多用人单位对此并不了解, 本来俄语学生就业就很严峻, 现在又雪上加霜, 客观上就存在不平等。因此, 设立大学俄语六级考试是必要的。还有一点, 由于大学英语四级考试每年都有两次, 而俄语只有一次, 这也存在着机会少、不平等, 不利于激发俄语学生学习俄语的积极性。

面对现实, 大学俄语教学也渐渐变得扭曲, 俄语的教学目的也越来越明确, 最大限度地提高学生的过级率, 不知不觉中对教学内容、教学手段做出相应调整。课堂上, 教师不再注重文化的传播, 文章背景资料的介绍, 只重视考试中词义辨析、固定搭配和深奥的语法的推演解释, 进行所谓的“应试教学”。这违反了教学规律, 打乱了正常的教学秩序, 混淆了教学与测试两者之间的关系。大学俄语教学应帮助学生掌握良好的语言学习方法, 打下扎实的语言基础, 同时增强其自主学习能力, 提高综合文化素养, 以适应我国社会发展和国际交流的需要——这是大学俄语教学的目标。因此, 推广新的教学模式, 合理地设置课程, 提高语言的运用能力, 再对考试进行改革, 适当降低考试难度, 完善考试类型题。

2. 加强综合文化素养, 提高综合应用能力

《大学俄语课程教学要求》中指出:“大学俄语教学的目标是:培养学生具有较强的俄语综合应用能力, 特别是要加强听说能力的训练, 进一步提高读、写和译的能力, 使他们在今后的学习、工作和社会交往中能以俄语为工具, 有效地进行交际, 获取所需要的信息。”以前, 学生错误地把学习俄语的目标定位在通过四级考试上面, 因而, 追求应试技巧, 从而忽视俄语语言应用能力的训练和提高。从俄语四级考试的成绩中反应了学生语言的运用能力较差, 语言的基础知识薄弱。即使通过了四级考试, 也并不代表掌握了俄语的应用能力, 因为考试必定有其局限性, 这就要求大学俄语课程的设置有层次、有水平, 回到激发学生学习俄语的积极性, 增强自主学习能力, 勤学苦练, 稳扎稳打, 培养综合文化素养, 提高语言的综合应用能力上来。

在俄语教学中, 特别要加强听说能力的训练。学生除了教材之外, 有为数不多的参考资料, 多媒体光盘也少得可怜。因没有有效的学习语言的环境, 从而也制约了俄语听说能力的快速发展。这部分的教学与听力理解考试的难易程度有偏差。这对俄语听力教学提出了更高的要求, 但考试带来的负面影响也不容忽视。无论是在俄语教学中, 还是在四级考试中, 阅读理解所占的比率及难度都是很重的。准确度是提高阅读理解能力的前提;语境、语感对阅读理解起着方便、快捷的作用;词汇语法教学对阅读理解是极为必要的;阅读速度快慢是阅读理解能力高低的表现;阅读题材广泛, 体裁多样;借鉴异国文化, 教授国情知识。总之, 掌握阅读技能、技巧, 提高阅读能力, 从而提高实际应用能力。目前, 大学俄语写作教学中存在许多问题, 大学俄语课程教学要求与学生实际水平有巨大差距, 导致学生在四级考试中写作能力与课程教学要求差距颇大。建议在四级考试中降低难度或转型, 在较高或更高阶段争取达到标准。

3. 教学内容的多元化及趣味性

近几年俄语学习资料也有所增加, 或多或少可弥补教材、课堂教学及四级考试的不足。尽管如此, 还需从报刊、杂志、电台中搜集资料, 从计算机互联网上下载最新材料信息, 注重开发和利用多媒体软件, 使这项现代化教学手段发挥其不可估量的作用。在教学中改善教学方法和手段, 以学生为中心, 充分调动学生的积极性, 通过多样性、多元化的教学方法和手段来取代枯燥乏味、填鸭式教学, 使学生在欢快、趣味、生动、自然的环境中体会学习俄语的快乐。

参考文献

[1].大学俄语课程教学要求, 教指委俄语组, 北京, 高等教育出版社, 2009

俄语外来名词初探 篇8

关键词:外来词;名词;不变格

语言是随着社会的需求不断更新的,在现代俄语中,外来词的出现被认为是语言发展的一种表现。因为社会和生活中不断涌现新事物、新现象,所以导致了俄语外来词中的大部分都是用来描述与新生事物概念相关的名词。在研究俄语词汇时,了解外来名词产生的原因,其特征和发展趋势是具有十分重要意义的。

一、外来名词产生的原因

外来词是国与国之间的交流和融合过程中产生的,是伴随着科学技术、经济文化、物质生活的发展而出现的。科技在日新月异不断发展的过程中创造了新产品,新产品被时代赋予了新名称。新生事物走进了俄罗斯社会,丰富了俄罗斯人的生活,一方面推动了俄语词汇的增长,另一方面也推动了俄语中外来名词的产生和发展。

新名称需要在俄语中找到合适的词语与其对应。一般不会为其单独创造一个新俄语名词,因为创造一个人们并不了解的新词,还要对其进行详细的解释,相比于采用直接音译的方法,显得十分复杂。而直接音译外来名词,既可以方便沟通,又减少了对新词的繁琐解释。例如,十九世纪末和二十世纪初是人类电力事业发展的时期,一些与电相关的事物应运而生。随着电走入千家万物,俄语中也出现了新的外来名词。例如:радио(radio广播),телевизор(television电视)等。

二、外来名词的特征

俄语中不变格的名词,也就是没有数和格的名词,在任何情况下,它们的形式都是唯一的。俄语中的外来名词基本上都是不变化的,它们的词性多为中性。

(一)不变格外来名词的性

不能通过它们的词尾来判断其性和数,而要通过与它相搭配的形容词、动词、以及其它与其保持一致关系的词来判断。如:запланированное интервью(事先安排好的采访),虽然外来名词интервью是以辅音结尾的,但它前面的限定词为中性,所以它为中性; черный кофе(黑咖啡),“咖啡”以е结尾,一般以其结尾的都是中性词,但它的限定词为阳性,所以“咖啡”属于阳性名词。此外,还有一些特殊的以辅音结尾的阴性外来姓氏名词,如:源于保加利亚语中的女性姓氏Мишон(米雄)和Саган(萨根)。这些不符合一般俄语语法规则的外来名词,要求我们在学习的过程中牢记它们的特殊性。

(二)按外来名词不变格的特征,可以将外来名词分为以下三类:

1.以元音结尾的无生命外来名词,如:кола(可乐),кофе(咖啡),хоббеи(爱好)等。

2.以元音结尾的外来名词,如:леди(夫人),буржуа(资产阶级者),шансонье(法国游唱者)等。

3.指动物的外来名词,如:зебу(印度牛),шимпанзе (黑猩猩),кенгру(袋鼠)等。

三、外来名词的发展

在很久以前俄语就在发展过程中开始吸收外来词了。外来名词要进入俄语当中要经过三个阶段:口头使用、书面使用,最后变成标准语。在成为标准语之前,引入的外来名词要遵守已有的俄语语法规则。俄语中的名词要分为阳性、阴性和中性。一些直接音译过来的名词,如:спорт(体育)在形式上就属于阳性,所以直接把它们当作俄语阳性名词使用。而如:конь(马),以软音符号结尾的外来名词,就要在语言实践中将其分为阳性或者阴性。由此可见,不是每一个外来词都可以直接借来使用的,还是需要通过加工和完善来使俄化,这样既能保留外来词原来的形式,又符合俄罗斯的思维习惯,从而便于沟通和使用。

其实,在今天使用的很多普通名词都来自于其他语言,只是引入到俄语中时间较长,使用的十分普遍所以就被当作了俄语词汇。如:хлеб(面包)来自古日耳曼语, зонтик(雨伞)来自荷兰语,магазин(商店)来自于法语等。这些与我们生活息息相关的名词在探究它们的出处时,竟然发现它们是外来词。外来名词在开始阶段会被当作新词对待,随后在不断地使用中逐步进入俄语词汇中,这是一个必经阶段。由此可见,外来名词只要经过足够长时间的语言实践就会成为普通的俄语词汇。

四、结语

俄语中外来名词数量不断增加的原因,一是科技推动新产品的出现对新名称的要求,二是俄语语言开放性和包容性的必然结果。在学习俄语过程中,了解外来名词的特点,可以帮助我们正确使用外来词,掌握外来名词的发展趋势,有利于帮助我们更好地了解俄语的发展。

参考文献:

[1]黑龙江大学俄语系编.现代俄语概论[M].黑龙江教育出版社,1995.

[2]顾佳琪.浅谈当今俄语中外来词的借入[J].长春工程学院学报(社会科学版),2006(03)

[3]李淼.谈当今俄语中的外来词构词活动[J].俄语学习,2003(01).

[4]孙汉军.谈俄语外来词[J].解放军外国语学院学报,2000(04).

上一篇:公务员考试文章下一篇:四川某事业单位考试真题