文言文《桃花源记》翻译(共13篇)
有关桃花源记文言文翻译
桃花源记
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
桃花源记文言文翻译
东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。
桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。
村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。有人就邀请他到自己家里去。设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝, 更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”
渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了记号。到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。
桃花源记文言文赏析
《桃花源记》通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。
陶渊明作诗,擅长白描,文体省净,语出自然。《桃花源记》也具有这种艺术风格。它虽是虚构的世外仙境,但由于采用写实手法,虚景实写,给人以真实感,仿佛实有其人,真有其事。全文以武陵渔人行踪为线索,像小说一样描述了溪行捕鱼、桃源仙境、重寻迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚异”、“欲穷”四个相承续的词语生动揭示出武陵渔人一连串的心理活动。“忘”字写其一心捕鱼,无意于计路程远近,又暗示所行已远。其专注于一而忘其余的精神状态,与“徐行不记山深浅”的妙境相似。“忽逢”与“甚异”相照应,写其意外见到桃花林的惊异神情,又突出了桃花林的绝美景色。“芳草鲜美,落英缤纷”两句,乃写景妙笔,色彩绚丽,景色优美,仿佛有阵阵清香从笔端溢出,造语工丽而又如信手拈来。第二段先以数语描述发现仙境经过。“林尽水源,便得一山”,点明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非寻常去处。渔人的搜寻目光、急切心情也映带出来。及至通过小口狭道,写到“豁然开朗”,又深有柳暗花明的韵致。进入桃源仙境之后,先将土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、鸡鸣犬吠诸景一一写来,所见所闻,历历在目。然后由远而近,由景及人,描述桃源人物的往来种作、衣着装束和怡然自乐的生活,勾出一幅理想的田园生活图景。最后写桃源人见到渔人的情景,由“大惊”而“问所从来”,由热情款待到临别叮嘱,写得情真意切,洋溢着浓郁的生活气息。第三段先写渔人在沿着来路返回途中“处处志之”,暗示其有意重来。“诣太守,说如此”,写其违背桃源人“不足为外人道也”的叮嘱。太守遣人随往的“不复得路”和刘子骥的.规往不果,都是着意安排的情节,明写仙境难寻,暗写桃源人不愿“外人”重来。对桃源仙境,世俗之人寻访无着也不再问津了,而陶渊明自己却从来没有停止过追求,在《桃花源诗》的结尾处就剖露了“愿言蹑轻风,高举寻吾契”的心愿。他以桃花源人为志趣相合的契友,热切期望与之共同生活于桃花源中。
陶渊明成功地运用了虚景实写的手法,使人感受到桃源仙境是一个真实的存在,显示出高超的叙事写景的艺术才能。但《桃花源记》的艺术成就和魅力绝不仅限于此,陶渊明也不仅仅是企望人们确认其为真实的存在。所以,在虚景实写的同时,又实中有虚,有意留下几处似无非无,似有非有,使人费尽猜想也无从寻求答案的话题。桃源人的叮嘱和故事结尾安排的“不复得路”、“规往未果”等情节,虚虚实实,徜恍迷离,便是这些话题中最堪寻味之笔。它所暗示于世人的是似在人间非在人间,不是人间胜似人间,只可于无意中得之而不可于有意中求之,似乎与“此中有真意,欲辨已忘言”有着某种微妙的内在联系。这虚渺灵奥之区始终蒙着一层神秘的面纱,“借问游方士,焉测尘嚣外”,世人是难以揭晓的。它的开而复闭,渔人的得而复失,是陶渊明有意留下的千古之谜,“惹得诗人说到今”。可是,他又在《桃花源诗》中透露了一点消息,说“一朝敞神界”之所以“旋复还幽蔽”,乃是因为“淳薄既异源”!原来桃源民风淳厚,人间世风浇薄,惟恐“使武陵太守至焉,化为争夺之场”(苏轼《和桃花源诗序》),玷污了这块化外的净土,即使像刘子骥那样的人间高尚之士,也得不到一睹仙境的机缘。
《桃花源记》的故事和其他仙境故事有相似之处,描写了一个美好的世外仙界。不过应当强调的是,陶渊明所提供的理想模式有其特殊之处:在那里生活着的其实是普普通通的人,一群避难的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他们的和平、宁静、幸福,都是通过自己的劳动取得的。古代的许多仙话,描绘的是长生和财宝,桃花源里既没有长生也没有财宝,只有一片农耕的景象。陶渊明归隐之初想到的还只是个人的进退清浊,写《桃花源记》时已经不限于个人,而想到整个社会的出路和广大人民的幸福。陶渊明迈出这一步与多年的躬耕和贫困的生活体验有关。虽然桃花源只是空想,只是作者理想当中的社会,但是能提出这个空想是难能可贵的。
一、释词辨析悟深义
人教版初中语文课本收入的文言文, 有一些文言词语的释义是一直存在争议的。这些有争议的词语其实是很好的教学资源。利用这些资源, 既可以培养学生的批判性思维, 又可以增加学生文言文学习的趣味。如《桃花源记》中有一个带有争议的文言词语, 那就是“见渔人, 乃大惊”的“乃”。如何利用“乃”字培养学生思考力?我为此设计一串颇有意义的环节。
第一步, 让学生阅读, 说出句子的特点。“见渔人, 乃大惊, 问所从来。具答之。便要还家, 设酒杀鸡作食。”学生读后, 能确认这是省略句。还要让学生知道这种主语的连续省略, 让句子更加流畅。这几句最大的特点是主语及部分人称代词的缺省。这是文言文中常见的言语现象。若将省略的成分按照现代汉语的习惯还原, 就变成: (村人) 见渔人, 乃大惊, 问 (渔人/ 他) 所从来。 (渔人) 具答之。 (村人) 便要 (渔人) 还家, 设酒杀鸡作食。第二步, 让学生思考渔人为何“大惊”。检索以往的教学实录, 有的说, 一个生人突然到来让村民“大惊”;有的说, 六百年来才看到一个“外人”让村民“大惊”;有的说, 担心这里的安静、和平、幸福濒临危险而“大惊”……此时, 笔者抛出问题:“根据你的理解, ‘乃’做‘于是’解, 还是做‘竟然’解?”从而展开第三个环节的学习。第三步, 展开小组合作:结合后面的内容, 说说“乃”的意义, 并说明理由。学生形成两种意见, 认为“乃”做“竟然”解的理由如下:村民在世外桃源已经生活六百多年, 从来没有见过外人, 一旦外人闯入, 怎能不惊?从后面的描写看出, 他们生活的环境是多么和平、安宁, 这个外人的到来会不会带来灾难, 焉能不惊?“竟然”说明“大惊”程度之深。认为“乃”做“于是”解的理由如下:村民淳朴之极, 根本对渔人没有设防, 从他们不假思索地邀渔人回家就可以看出。村民六百年来都过着古朴的生活, 人与人之间和平相处, 没有心机, 没有斗争。所以, 他们见到渔人虽然吃惊, 但不是十分夸张地吃惊。
这个环节的辨析过程是学生深入文本的过程, 是学生从词语的“小口”深入文本大境界的过程。可是, 止步于此, 还不足以体会其中的深义。我顺势让学生读文章最后的部分, 在“遂迷, 不复得路”中体会, 村民的“大惊”是平常的表现, 还是惊慌的心理反映。这是第四步。学生明白, 村民根本不用惊慌害怕, 因为他们完全可以有办法迷惑渔人。课堂至此, 我又往前推进一步, 让学生在流畅的叙述语句中再次感受渔人和村民的心理, 体会文章语言背后深藏的意蕴。
我在教学实践中力求做到在语言的学习中锻炼学生的思考力、思辨力, 深入文本的深处感受语言, 让学生真正明白文言文是语言学习的宝库。辨析、讨论是引导学生不断走向深入的有效途径, 是一种站在言语的高度训练学生语言能力的方法。在这样的课堂上, 学生会逐渐明白学习文言文不只是翻译、解释、死记硬背, 因而学习兴趣会大大提高。
二、高频词语探“衷曲”
作家在文学作品里会不知不觉埋设情感的言语线索。这些言语线索可能是句式, 可能是高频出现的词语。比如《桃花源记》中四次出现的“便”等等。高频出现的言语形式隐含着文本的重要信息。透过它们可以窥见文本深处的内涵。
下面笔者就以《桃花源记》中“便”字的教学来谈谈如何探寻文本的“衷曲”。实际教学过程中, 我在层层推进的教学环节中让学生感受到一个单字词语背后的丰富内涵。我让不同语境中的“便”的妙处“互见”, 比较映衬中赏读出背后的人物心理和性格。我在教学中设计了一条巧妙的路径:由“便扶向路”之“便”引出“便要还家”之“便”。第一步:我让学生读“既出, 得其船, 便扶向路, 处处志之。及郡下, 诣太守, 说如此。太守即遣人随其往, 寻向所志, 遂迷, 不复得路。”这段话, 对句式对动词做了充分赏析后, 我问:“这段话有一字用得特别精致, 它表明渔人做标记、告诉官府几乎是不假思索的。”我期待学生的正确回答, 也期待学生的错误理解。因为错误的理解也能促进学生的思考, 也能碰撞出智慧的火花。所以, 我在学生回答出“及郡下”的“及”时没有批评, 而是顺势引导, 让学生明白“及”背后的含义。这个小小的环节推动了课堂向纵深发展。之后, 有好多学生说到了“便”字。而对“便”的品悟我采用读议结合的原则, 给学生不设上限的充分思考时间, 让学生体会其中的韵味。这样我就顺势进行第二步的教学:出示前面的带有“便”字的一句话:“便要还家, 设酒杀鸡作食。”这样两个“便”碰撞后便火花四溅, 境界出矣, 味道出矣, 妙悟出矣。于是, 学生说出村民的“便”是淳朴、善良、返璞归真式的自我表现, 是善的表现;学生也说出渔人的“便”是险恶、告密、心怀不善的表现。师生演绎出了这样的妙境:成佛成魔一念间。这是对文本的解读, 也是对学生的教育;这是对字词的解读, 更是对文章的理解。第三步:再让学生悟读, 让学生明白村人最后叮嘱的“不足为外人道也”背后的秘密, 让学生懂得“任是深山更深处, 也应无计逃征苗”般的封建社会的罪恶。
“便”在文中深藏的言语秘妙通过合宜途径就一定可以被唤醒, 也一定能让学生体会到其中的美妙境界。
三、虚实相间入妙境
本文前两部分都指向了文言虚词, 都通过比较读出了其背后的丰富内蕴。本部分主要从虚实结合角度来探讨词语的内在含义, 品悟并探寻文言虚词和实词结合出的妙境。
我们阅读文言文时, 常常因为虚实结合的巧妙而拍手叫好。本人以《桃花源记》中的虚实相间的词句来谈如何探寻其中的妙境。
《桃花源记》的难点莫过于桃花源的飘忽无定、似有还无的特点。解决这个难题, 就要在虚实间腾挪比较了。为了探讨这个问题, 我先让学生体会桃花源的发现之旅。让学生读文章开头的文字, 感受“忘路之远近”“逢桃花林”和“忽”组合出的妙境, 让学生懂得桃花林是一下子出现在渔人面前的。前面的“忘路”和后面的“逢林”因为“忽”字而显得神秘莫测。再加之后面的“甚异”“水源有山”“山有小口”“舍船”“从口入”等, 桃源的被发现就更加扑朔迷离了。通过这样的学习, 学生很快明白:桃花源出现得确乎非同寻常。通过虚词、实词的结合, 学生就明白了作者的意图。实际教学过程中, 学生能说出渔人发现桃花源和陶渊明写桃花源有相同之处:桃花源在陶渊明的笔下也是“忽逢”的吧。这一步解决后, 我再引导学生读桃花源难觅的语句上, 让学生在“处处志之”和后面的“迷”“不复得路”中关注“遂”字。学生总会说, 既然“处处志之”, 为什么会迷路呢?这简直不可思议。而一个“遂”告诉我们:他们是费了很大功夫去找的, 也一定是沿着“处处志之”的路线寻找的。确来过桃源花、又来寻桃花源的人却没有最终找到它, 再一次彰显了桃花源的传奇性!彰显了这种乌托邦的社会只能存在于想象中, 不可能存在于现实社会中!“春来便是桃花水, 不辨仙源何处寻”!
在虚实词语间出入修炼, 在虚实词语营造的妙境中潜泳探寻, 就常常会触摸到言语的深层旨趣。
四、实词品读得堂奥
如果说前面三个方面的言语学习还是“登堂”的话, 那么, 细品文言实词才是真正的“入室”, 才能真正窥其堂奥。一篇文章起重要支撑作用的是文言实词, 作者的功力应该体现在这些实词的选用上。
本人以《桃花源记》第二段的实词来谈谈言语学习的策略。“便要还家”之“要”和“余人各复延至其家”之“延”以及“设酒杀鸡作食”可以看出村民的热情之态。让学生知道不是一人“邀”, 而是众人“邀”, 不是一个人请, 而是大家请。让学生想象村民邀请的场面, 想象他们的音容笑貌, 扑面而来的热情就感受得更深刻了。这些实词要学好、学扎实, 必须还原场景, 展开想象, 因为这些词语本来就是作者想象下的情景。这样的学习是地地道道的言语学习, 是循着作者的写作思路展开的学习, 这就像叶圣陶先生说的“作者思有路, 遵路识斯真”。
除了这样品读个别的词语外, 还要在实词和实词造成的空白间大做文章。“此人一一为具言所闻, 皆叹惋”之“叹惋”和前面的“具言所闻”就留下了无穷的空白。“恰是未曾着墨处, 烟涛浩渺在眼前”, 探讨空白, 尝试填补其中的内容, 是学习语言的有效路径。这里的语言教学, 我除了让学生充分展开想象外, 还出示了幻灯片, 让学生了解当时桃花源外面的乱世。
陶渊明卒于公元427 年, 《桃花源记》写于陶渊明去世前6 年。不到400 年的时间内, 共发生战争800 余次, 战争造成的结果是白骨露于野, 千里无鸡鸣。
这张幻灯片的内容让学生感叹唏嘘, 这就是“叹惋”。这样, “叹惋”一词背后的深层内容就揭示出来了。作品的境界拓宽了, 作品的内涵丰富了, 言语就不只是表面的词语, 而成了负载着文化内涵的有血有肉的语言。
《义务教育语文课程标准》开宗明义:“语文课程是一门学习语言文字运用的综合性实践性课程。”学习语言文字运用, 不唯是学习现代文的应有之义, 更是学习文言文的应有之义。开掘文言文在言语教学方面的资源, 促进学生对文言文学习的积极性, 不仅可以让学生乐学文言文, 而且可以在言语的学习中培养学生对传统文化的浓厚兴趣。据此, 我们有理由相信, 一个语文老师深入感受文言文的丰富言语信息, 组织活泼有趣的语文实践活动, 就一定能带领学生走进文本的深处, 就一定能让文言文的言语教学大放异彩。
摘要:以《桃花源记》为例, 阐述了四种教学方法:词义辨析探秘、高频词语探究、虚实结合品悟、文言实词体察。通过教学实践, 遵循语文学习的根本宗旨, 旨在纠正文言文言语教学中的缺失问题, 让学生体会到文言文的无穷魅力。
关键词:文言文言语教学,辨析词义,高频词语,虚实相间,体察实词
参考文献
[1]李海林.语文教材的双重价值与教学内容的生成性[J].语文学习, 2004, (3)
文言文的翻译的原则是直译为主,意译为辅。所谓直译,就是将原文的字字句句落实到译文之中,译出原来的用词造句的特点,尽可能保持原文的语言风格,甚至原来的表达方式也要保留,直译的好处是忠于原文。不足之处是,有时译文难懂,语言不够通顺。所谓意译,则是着眼于表达原句的意思。在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构,甚至可以采用同原文差别比较大的表达方式。意译的好处是文意连贯,译文符合原文的语言表达习惯,通顺、流畅、易懂。其不足之处是,有时不能字字落实。翻译文言文采用哪一种方式视具体的情况而定。
文言文翻译的基本要求是信、达、雅。所谓“信”就是忠于原文,译文要准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,不增加;所谓“达”就是做到通顺,译文要明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病;所谓“雅”,就是译文语句规范得体,文笔优美,富有表现力,充分体现原文的语言风格。从高考考查的题目来看,重在“信”。即重点在字、词、句的落实上,也就是要对句中每一个实词虚词的用法意义,都能作出准确的翻译,同时还要把握句式特点和语气。因此,在这三个要求之中,“信”是最基本的。
文言文翻译的具体方法是“留、对、删、补、换、调、变”。
“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词以及古代的年号、国号、职称、人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。如:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡”(范仲淹《岳阳楼记》)的“庆历四年”则不用翻译;“沛公军霸上”(司马迁《史记·鸿门宴》)中的“沛公”和“霸上”也不用翻译。
“对”,就是对译。按照原文的数字、词序和句式,逐字逐句地翻译。例如:“断其喉,尽其肉,乃去。”(蒲松龄《狼》)对译为:咬断了它的喉咙,吃光了它的肉,才离开。
“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:沛公之参乘樊哙者也。(司马迁《史记·鸿门宴》)翻译为:沛公的侍卫樊哙。“者也”是语气助词,不用翻译。
“补”,就是“增补”。下面几种情况需要增补:1.变单音节词为双音节词;2.补出省略句中的省略成分;3.补出省略了的语句。注意:补出省略的成分语句,要加括号。例如:
1.不违农时(《孟子·梁惠王上》)
译文:不耽误农业生产的季节。
2.度我至军中,公乃入(司马迁《史记·鸿门宴》)
译文:(您)估计我回到军营的时候,您才进去。
3.樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急。”((史记·鸿门宴》)译文:樊哙说:“现在情况怎么样了?”张良说,“(现在的情况)非常危急。”
“换”,就是替换。用现代汉语替代古代词汇。如:“吾、余、”等换成“我”,“尔、汝”等换成“你”。如:“岁征民间”(蒲松龄《促织》),“岁”换成“年”。
“调”,就是调整。把一些特殊的句式调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯,而这些特殊的句式大部分是倒装句。倒装句有:主谓倒置,宾语前置,介词结构后置,定语后置。例如;
l.甚矣,汝之不惠(《愚公移山》)
译文:你笨得太厉害了!
2.句读之不知,惑之不解(韩愈《师说》)
译文:不了解句读,不解决疑难问题。
3.青,取之于蓝,而青于蓝(苟况《劝学》)译文:靛青是从蓼蓝中提取出来的,可它的颜色比蓼蓝还青。
4.求人可使报秦者(司马迁《史记·廉颇蔺相如列传》)译文:找一个可以出使到秦国去回复秦国的人。
“变”就是变通。在基于原文的基础上,灵活地翻译有关文字。例如:波澜不惊(范仲淹《岳阳楼记》)
译文:(湖面)风平浪静。
高考文言文翻译的材料都出自课外,给广大考生阅读带来很大的麻烦,有时无迹可寻,无从下手。但是,只要我们遵循文言文的规律,总能找到解决问题的办法。根据我们长期的教学实践,翻译文言文应该注意以下四个步骤:
一、注意补充省略成分。文言文里省略的成分很多,有省略主语的,有省略谓语的,有省略宾语的……翻译时,要注意补出来。这方面的例子已在前文的“翻译的具体方法”之“补”中作过论述,在此不再赘述。
二、注意调整语序。文言文中常有变式句出现,主要有:主谓倒置、宾语前置、定语后置、介词结构后置等。翻译时要调整好语序,才能便于翻译,否则译文颠三倒四,让人“丈二和尚摸不着头脑”。变式句的具体例子,已在翻译的具体方法之“调”中作过论述,在此不再赘述。
三、注意活用现象。文言中的某些实词可以在一定的语言环境中临时改变它的词性和用法,这就是词类活用现象。主要有:动词、形容词、名词的使动用法;形容词、名词的意动用法;名词用作动词,名词用作状语等。翻译时要把握住词语的含义。例如:
1.项伯杀人,臣活之(司马迁《史记·鸿门宴》)
译文:项伯杀了人,我使他活了下来。(活:使……活,动词的使动用法)
2.今媪尊长安君之位((战国策·触龙说赵太后》)
译文:如今您使长安君的地位尊贵。(尊:使……的地位尊贵,形容词的使动用法)
3.先破秦入咸阳者王之(司马迁《史记·鸿门宴》)
译文;先击败秦军攻入咸阳的,让他做王。(王:使……为王,让……做王,名词的使动用法)
4.渔人甚异之(陶渊明《桃花源记》)译文:打鱼的人认为其很奇怪。(异:认为……奇怪,形容词的意动用法)
5.其闻道也亦先乎吾,吾从而师之(韩愈《师说》))
译文:他懂得的道理远比我早,我跟随他把他当作自己的老师。(师:把……当作老师,名词的意动用法)
6.沛公欲王关中,使子婴为相(司马迁《史记·鸿门宴》)译文:沛公想在关中称王,让子婴做国相。(王:为王,名词活用动词)
7.群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏(《战国策·邹忌讽齐王纳谏》译文:众位大臣官吏百姓,能当面指出我的过失的,受上等奖赏。(面:当面,名词作状语)
四、注意抓关键词。文言文里往往因为个别的词而影响了全句的理解,这个词就是关键词。阅读时应联系语境,重点突破。
例文:
夫王道者,不可以小用也。大用则王,小用则亡。昔者徐偃王、宋襄公尝行仁义矣。然终以亡其身、丧其国者,何哉?其所施者,未足以无其所求也。故夫有可以得天下之道,而无取天下之心,乃可与言王矣……观吴王困于姑苏之上,而求哀请命于勾践,勾践欲赦之,彼范蠡者独以为不可。援桴进兵,牟刎其颈。项籍之解而东,高市亦欲罢兵归国。留侯谏曰:“此天亡也,急击勿失。”此二人者,以为区区之仁义,不足以易吾之大计也。
翻译:
1.大用则王,小用则亡。
2.项籍之解而东,高帝亦欲罢兵归国。
题1中的关键词语“王”和“亡”。王,名词活用动词,可译为“称王”:亡,身亡。译文:用在大处就可称王,用在小处就会身亡。
题2中关键词“解”和“东”。解,突破重围;东,名词活用动词,向东而去。译文:在项籍突破重围而后向东败逃的时候,汉高帝也想收兵回国。
文言文翻译要注意的事情很多,但只要我们注意翻译的基本原则、要求、具体方法、步骤,我们就会方便得多。
课内部分·预习作业
班级 姓名 学号 桃花源记 陶渊明
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也。闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
一、文学文化常识填空:
1、陶渊明,又名 潜,字 元亮,东晋(朝代)文学家,谥号“靖节”,世称“陶彭泽”,因其不愿“为五斗米折腰向乡里小儿”而毅然决然弃彭泽令,躬耕田亩。
2、郡:古代地方行政区划的名称。秦 朝正式建立郡县制,以郡统县。
3、太守:秦时郡的最高行政长官称郡守。汉代时改称太守
二、根据拼音写汉字。
huî(豁)然开朗 土地平kuàng(旷)qiānmî交通(阡陌)黄发垂tiáo(髫)yírán(怡然)自乐 yì(诣)太守
三、用“∕”划分下列句子的朗读节奏。
1、自云∕先世∕避秦时乱,率∕妻子邑人∕来此绝境,不复∕出焉,遂∕与外人间隔。
2、不足为外人∕道也。
3、土地∕平旷,屋舍∕俨然,有∕良田美池桑竹之属。
四、解释加点字词。
落英缤纷(落花)欲穷其林(走到尽头)屋舍俨然(整齐的样子).....美池桑竹之属(类)黄发垂髫(老人)(小孩)与外人间隔(隔开).......具言所闻(详细)此中人语云(告诉)便扶向路(原来)...诣太守(拜见)欣然规往(计划)..
五、语境义。
1、屋舍俨然(屋子)舍生而取义者也(舍弃)
2、寻向所志(寻找)寻病终(不久)
3、便扶向路(顺着)出郭相扶将(搀扶)
4、便要还家(同“邀”,邀请)余人各复延至其家(邀请)
5、属引凄异(连续)美池桑竹之属(类)神情与苏黄不属(关联)
6、处处志之(做标记)寻向所志(标记)苦其心志(意志)
7、渔人甚异之(认为奇异)属引凄异(怪异)
8、咸来问讯(都)皆出酒食(都)悉如外人(都)
9、眈眈相向(朝向)向吾不为斯役(从前)向之来也,非有取于斗升之禄(从前)
10、困于心,衡于虑,而后作(奋起,有所作为)作亭者谁?(建造)
其中往来种作(耕作)一鼓作气(振作)属作文以记之(写作)
11、设酒杀鸡作食(饭食)主人日再食(提供饭食)
衣食所安,弗敢专也(食物)退而甘食其土之有(吃)谨食之(喂养)
六、通假字。便要还家 .
七、古今义。
1、芳草鲜美(古义:
鲜艳美丽 今义: 食物味道好)..
2、阡陌交通(古义: 交错相同 今义:各种运输和邮电事业的总称)..
3、率妻子邑人来此绝境(古义:
妻子和儿女 今义:专指男子的配偶)....(古义: 与世隔绝的地方 今义: 没有出路的境地)
4、无论魏晋(古义: 更不用说 今义: 条件关系的关联词)..
5、不足为外人道也(古义: 不值得 今义: 不充足,不满。)..
6、诣太守,说如此(古义: 像这样 今义:
这样)..
八、翻译。
1、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。
土地平坦开阔,房舍整整齐齐,有肥沃的田地、美好的池塘和桑树竹子之类。田间小路,交错相通,(村落间)能听见鸡鸣狗叫的声音。
2、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
(他们)说祖先(为了)躲避秦时的祸乱,带领妻子儿女及乡邻来到这与人世隔绝的地方,不再
3、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
4、此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。
这个人(为他们)详细地介绍了自己听到的事,(他们听罢)都感叹惋惜。其余的人也请(渔人)
九、理解课文内容填空:
1、出自课文中的四个成语是:世外桃源、豁然开朗、鸡犬相闻、无人问津。(注意这些成语的现代意)
自食其力 的世外桃源幸福生活图景,与东晋末年政治黑暗、兵连祸结、民不聊生的现实形成尖锐对照。既是对当时黑暗现实的批判和否定,也以此寄托了他对美好生活的憧憬,可以说本文是一部积极浪漫主义作品。
3、渔人看到的桃花林美景是夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
5、能反映桃花源中居民风习的语句有:
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
6、桃源人热情好客的淳朴古风表现在“便要还家,设酒杀鸡作食”
“余人各复延至其家,皆出酒食。” 从这里出去,于是就与外面的人断绝了往来。
他们)问起现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋了。
到自己家中,都拿出酒饭来(款待他)。(渔人在这里)住了几天,就告辞离去。
2、文章以 渔人的行踪 为线索,虚构出一幅
没有压迫没有剥削,人人平等自由,4、描写桃源美景的语句有:土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。
初三语文中考复习系列·文言文(7)
课内部分·课堂检测
班级 姓名 学号
一、阅读《桃花源记》,回答问题。
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
1、解释下列加点词语在文中的含义。
①屋舍俨然(整齐的样子)②率妻子邑人来此绝境(与世隔绝的地方)....③乃不知有汉,无论魏晋(竟然)④缘溪行(沿着)..
2、下面词语中“通”字与“才通人”中的“通”意思相同的一项是(A)。A.通风换气 B.政通人和 C.通宵达旦 D.博古通今
3、用现代汉语翻译下列语句。(1)、此人一一为具言所闻,皆叹惋。
____这个人(为他们)详细地介绍了自己所听到的事,(他们听罢)都感叹惋惜。(2)、此中人语云:“不足为外道也。”
这里的人告诉(他)说:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊。”
4、第2段中,作者从哪几方面对桃花源中的人们进行了描写?
5、陶渊明在封建文人中属特立独行的人,他的哪方面行为最能表现他这一性格特征?
6、“自云先世避秦时乱”,“此人一一为具言所闻,皆叹惋”,“不足为外人道也”,这三句表现了桃花源人什么思想感情?
第一句是反映出避乱而出走,明曰“秦时”,实为东晋,战乱频仍,不堪重税,民不聊生;第二句是渔人就桃源人的“问今”而答,而且是“具言”,怎一个“乱”字了得,从听者的“皆叹惋”既与“秦时乱”相呼应,又可反映出“具言”的沉重;第三句是一种嘱咐、叮咛,如与“外人道”,这块静土何以独存,再一次表现出对外面的时局的恐慌。
7、在陆游诗中哪两句也算恰到好处地体现了“林尽水源”、“仿佛若有光”、“初极狭”、“豁然开朗”这样一波三折的意境?
①活动 ②穿着 ③心情
厌恶官场,不为五斗米折腰而毅然逃禄为耕。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
8、韩愈说“桃源之说诚荒唐”,那么陶渊明为什么要“荒唐”地虚构出这样一个美好的理想社会模式?
围绕“陶渊明所处的时代战乱频仍,赋役沉重,民不聊生;从陶渊明追求无富无贵,无君无臣的社会思想,少有大济苍生之愿望,现实的黑暗使他难以施展其志,只能是憧憬出一个没有剥削,没有压迫,没有战争的理想社会”来考虑即可。(3分)
二、阅读下列文段,回答文后问题:
板桥居士,姓郑氏,名燮,扬州兴化人。幼随其父学,无他师也。幼时殊无异人处,少长,虽长大,貌寝陋,人咸易之。又好大言,自负太过,谩骂无择,诸先辈皆侧目,戒勿与往来。然读书能自刻苦,自愤激,自竖立,不苟同俗,深自屈曲委蛇。人咸谓板桥读书善记,不知非善记,乃善诵尔。板桥每读一书,必千百遍。舟中、马上、被底,或当食忘匕箸,或对客不听其语,并自忘其所语,皆记书默诵也,书有弗记者乎? 注释:
①寝:丑陋。②竖立:同“树立”,自竖立,指有自己独到的见解。③屈曲委蛇(yí):弯曲。此指书中曲折难尽的深意。“委蛇”,同“逶迤”。
1、结合语境,解释下列句中加线的词。
诸先辈皆侧目
憎恶
侧目,微笑,默叹,以为妙绝。斜着眼睛看,形容陶醉 幼时殊无异人处 不同 渔人甚异之
认为奇异
2、下列句中加线的“以”与“以乐其志”中的“以”用法相同的一项是(D)A、托臣以讨贼兴复之效 B、不以物喜,不以己悲 C、威天下不以兵革之利 D、以赴古人之奥区
3、翻译下列句子:
(1)、不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵
(2)、人咸谓板桥读书善记,不知非善记,乃善诵耳。
4、陶渊明和郑板桥都喜好读书,但他们读书的方法或态度不尽相同,试结合文段内容加以概括。
答题要点:陶渊明读书 “不求甚解”,是致力于理会文章的精神实质,而不拘泥于个别词句。郑
6、陶渊明不慕名利,安于贫贱,即使是平凡而艰苦的农村生活,也能从中发现乐趣,泰然处之。你认为他的哪首诗最能体现他的志趣,请把全诗写在下面:
如《饮酒》
译文: 不因为处境贫困而终日忧心忡忡,不为了追求富贵而到处奔走钻营。
译文:人们都说郑板桥读书擅长记忆,他们不知道郑板桥不是擅长记忆,是善于吟诵罢了。
基础知识
【一词多义】
[中] ①年间。(晋太元中)②中间。(中无杂树) [志] ①标记。(寻向所志)②做标记。(处处志之)[为] ①(wi)作为(武陵人捕鱼为业)②(wi)对,向。(不足为外人道也)[寻] ①寻找。(寻向所志)②随即,不久。(寻病终)[闻]①听说。(村中闻有此人)②听到的事情。(具言所闻)[舍]①(shě)舍弃,放下。(便舍船)②(sh)房舍。(屋舍俨然)[作] ①劳作。(其中往来种作)②做。(设酒杀鸡作食)
【古今异义】
[鲜美]古:鲜艳美丽。今:食物味道好。[开朗]古:地方开阔,光线充足。今:乐观,畅快,不阴郁低沉。[交通]古:交错相通。今:各种运输邮电事业的总称。[妻子]古:妻子儿女。今:男子的配偶。[绝境]古:与世隔绝的地方。今:没有出路的境地。[无论]古:不要说,(更)不必说。今:连词,表示条件不同而结果相同。[如此]古:像这样。今:这样。
[不足]古:不值得。今:不充足;不满。
【词类活用】
[异]感到诧异。[穷]尽,有走完或穷究根源之意。[尽]完,文中有消失之意。
【通假字】
[要]通“邀”,邀请。
【成语】[豁然开朗]形容由狭窄幽暗变得开阔明亮的样子。也比喻对某个道理长期思索不解而后突然明白。豁然,敞亮的样子。
[无人问津]比喻无人探问价格或情况。津,渡口。
[怡然自乐]形容高兴而满足的样子。
[世外桃源]借指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。
理解探究
(一)用自己的话概括回答:
1.第一段描写桃花林又什么作用?
渲染了神秘美丽的气氛,暗示将会出现奇境,为写桃花源的美好做铺垫。
2.“忽逢桃花林”中的“忽”字表现了渔人怎样的心情?
事出偶然,意料之外。
3. “欲穷其林”中的“穷”字表现了渔人怎样的心理?
由于“甚异之”,想探个究竟。
4. “豁然开朗”照应前文什么内容?
初极狭,才通人。
5. 为什么村人“见渔人,乃大惊”?
村人对陌生人出现感到惊异,表明桃花源与世隔绝很久。
6.“先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境”表明先世生活年代的社会环境是怎样的? 社会动荡,战争频繁,民不聊生。
桃花源的自然环境、社会环境以及人民的生活状况、精神状态怎样?
自然环境:美丽富饶;②社会环境:安定平和;③生活状况:安居乐业;④精神状态:自由快乐。
8.“此人一一为具言所闻”,从文中可推断渔人向桃花源中人说了什么?
桃花源外朝代更替,社会**,人民生活痛苦。
9.桃花源中人为什么叹惋?作者为什么不一一写出渔人的话?
为时代变迁,桃花源外黑暗动荡,人民生活痛苦而叹惋。
本文主要写桃花源的美好,而不是世外战乱;另外桃花源外的事世人皆知,没有必要一一写出。
10.桃花源中人“不复出焉”的原因是什么?
先人已饱受战乱之苦,桃花源中人不想回到黑暗的社会中再过痛苦的生活。
11.为什么村人说“不足为外人道也”?
对渔人存有戒心,怕外人知道后破坏他们和平安定的.生活。
12.作者为什么要写“寻向所志,不复得路”?
表明桃花源是一个似有实无的虚幻世界,并不存在。也表达了作者的痛惜之情。
13.作者为什么要写刘子骥寻访桃花源“未果”?
表明桃花源可望而不可即,给桃花源增添奇异色彩;也表明桃花源在现实生活中是不存在的;隐含了作者无力改变社会现实的无奈。
14.作者笔下的桃花源具有怎样的特点?(作者追求的是怎样的生活?)
环境优美,人民安定幸福,民风淳朴;没有阶级,没有剥削,没有压迫,没有战乱,人人自食其力,安居乐业,和平安宁的理想社会。
15.作者为什么要虚构一个与现实对立的美好世界?
寄托自己的政治理想,反映广大人民的愿望;对美好生活向往,对黑暗社会批判。
16.写出文章的整体思路。
两个语段,完成小题。(共10分)
(一)晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂村,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,成来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:不足为外人道也。
(节选自陶渊明《桃花源记》)
(二)水益涩①,曳②舟不得进,陆行六七里,止寺。寺负紫芝山,僧多读书,不类城府。越信宿,遂缘小溪,益出山左,涉溪水,四山回环,遥望白蛇③蜿蜒下赴大壑,盖涧水尔。桑畦麦陇④,高下联络,田家隐翳竹树,樵童牧竖⑤相征逐,真行画图中!欲问地所历名,则舆夫朴野,不深解吴语,或强然诺,或不应所问,率十问仅得二三。 越二岭,首有亭当道,髹书⑥雪窦山字。
(节选自邓牧《雪窦游志》)
注:①涩:不通畅。②曳:拖,拉。③白蛇:喻指清澈而细长的水流。④陇:通垄。⑤牧竖:牧童。⑥髹(xiu)书:用赤黑色的漆写。
【小题1】下面各组句子中划线词语意思相同的一项是(2分)
A.异渔人甚异之使内外异法也(《出师表》)
B.舍便舍船屋舍俨然
C.去停数日,辞去乃记之而去(《小石潭记》)
D.道不足为外人道也策之不以其道(《马说》)
【小题2】把语段(一)中画横线的句子翻译成现代汉语。(2分)
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
【小题3】语段(一)寄托了作者怎样的社会理想?(2分)
【小题4】根据语段(一)(二)的内容,分条概括雪窦与桃花源的相似之处。(4分)
答案
【小题1】C
【小题2】问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必(不要)说魏朝和晋朝。(翻译出大意,1分;无论译对,1分。共2分)
【小题3】对没有战乱、宁静淳朴、安居乐业。幸福和谐的理想社会的向往。
【小题4】①山阻水隔,很难进入。 ②自然环境优美,田同风光如画。 ③人们生活安宁和乐。 (多基本与世隔绝,民风淳朴。意思对即可。每对一处1分,共4分)
解析
【小题1】试题分析:A-感到诧异/不同,B-离开/屋子,C-离开,D-说/正确的方法。
考点:本题考查学生理解文言字词的意思的能力。
点评:文言词语,包括实词和虚词两类。文言词语的考查以实词据多。考查的词语,一般为通假字、多义词、古今异义词、词性活用词等。当然仍以课文下面的注解为主。学习中要注意理解,避免死记硬背,并做到重点突破,对于易错、易混词要加以积累。
【小题2】试题分析:翻译时要注意,关键词语的意思必须要落实。两个句子中的的关键词有乃 无论, 乃在此句中应译为竟然, 无论应译为不用说,更不必说。了解了关键字词的意思,把各个词语的意思连缀起来,语意通顺即可。
考点:本题考查学生文言语句的翻译能力。
点评:翻译文言语句是文言文阅读的必考题。文言语句的翻译一般有两种方法,直译和意译,中考时常采用直译。直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,当然课外的文言语句翻译时,放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。
【小题3】试题分析:根据作者所描绘的桃花源的特点可知,这里没有战乱,没有纷扰,环境清幽,人们安居乐业,相处和乐,生活美好。因此,作者心目中的理想社会应该如此。
考点:本题考查学生对文章主旨的`理解能力。
点评:要对文章内容进行整体感知,根据对文章中事件的叙述,所描绘事物的特点,揣摩作者的思想倾向,概括出切题的答案即可。平时的学习中,对于文章的思想感情、主旨,要通过与同学、老师的讨论形成完整的认识,最好能够在理解的基础上识记。
【小题4】试题分析:根据作者所描绘的桃花源的特点可知,这里没有战乱,没有纷扰,环境清幽,人们安居乐业,相处和乐,生活美好。因此,作者心目中的理想社会应该如此。
考点:本题考查学生对文章主旨的理解能力。
简单地说, 文言文翻译要求做到“信、达、雅”。
“信”就是要忠于原文, 能准确、贴切地表达出原文的意思。不能随便加多减少、添枝去叶、不能望文生义、牵强附会, 更不能随心所欲、甩开原文、凭空捏造。“达”就是译文要明白通畅、没有语病, 既要保留原文语气, 又要避免语气呆板。“雅”就是译文要符合现代汉语的语法规范, 要优美自然, 生动形象, 完美地表达原文的写作风格。总之, 文言文翻译要求用规范的现代汉语, 准确、通顺、透彻地表达原文的内容。
二、文言文翻译的原则
文言文翻译的原则是字词落实, 直译为主, 意译为辅。
字词落实就是要对文言文句子中的每个字、每个词、每个语法功能都要理解, 并在译文中反映出来。翻译时, 要直接按照原文的词义和词序, 把文言文对换成相应的现代汉语, 使字不离词, 词不离句。如果直译后语意不畅, 还应用意译作为辅助手段, 使句意尽量达到完美。例如:“郑人使我掌其北门之管。” (《左传·僖公三十二年》) 译为:“郑国人让我掌管他们北门的钥匙。”要字词落实, 重点翻译出“郑”“使”“其”“之”“管”的意思。
直译就是用现代汉语按照原文的词义和词序直接翻译, 不能随意增减和改变语气。例如:“清荣峻茂, 良多趣味。” (《水经注·三峡》) 可直译为:“水清, 树茂, 山高, 草盛, 实在是趣味无穷。”
意译就是用现代汉语将原文的大意翻译出来。例如:“燕雀安知鸿鹄之志哉!” (《史记·陈涉世家》) “燕雀”:燕子、麻雀, 比喻见识短浅的人;鸿鹄:天鹅、大雁, 比喻有远大抱负的人。可意译为:“见识短浅的人怎能知道有抱负的人的远大志向呢!”如果直译成:“燕子、麻雀怎能知道天鹅、大雁的远大志向呢?”意思就不够准确、透彻。
三、文言文翻译的步骤
(一) 通读全文, 把握文章大意翻译句子时要找到译句在原文
中的位置, 仔细审读要译句子前后句子的意思, 揣摩这段话的大致含义。
(二) 在翻译时, 遇到疑难词句, 可暂时放过, 等译完上下文, 再进行推敲
(三) 译完全文后, 再通读一遍, 检查校正, 以防误译、漏译和曲译
四、文言文翻译的方法
文言文翻译的方法可以用“增”“减”“留”“引”“换”“调”六个字来概括。
(一) 增, 就是增补
在翻译时要增补文言文省略句中的省略成分。文言文表述某一概念用词比较笼统, 且省略的句子成分较多, 翻译时要适当增加词语, 才能使句子完整流畅。注意, 补出省略的成分或语句, 要加括号。
1. 增补原文省略的主语、谓语或宾语
例1:“见渔人, 乃大惊, 问所从来。” (《桃花源记》) 译句:“ (桃源中人) 一见渔人, 大为惊奇, 问他是从哪里来的。”例2:“一鼓作气, 再而衰, 三而竭。” (《曹刿论战》) “再”“三”后省略了谓语“鼓”, 翻译时要补上。例3:“君与具来。” (《隆中对》) “与”后省略了宾语“之”。
2. 增补能使语义明了的关联词
例:“不治将益深” (《扁鹊见蔡桓公》) 是一个假设句, 翻译时要译为:“ (如果) 不治疗就会更加深入。”这才通顺明白。
(二) 减, 就是减少词语
文言文中的某些语气词、结构助词或连词, 现代汉语中没有词能够表示它, 故翻译时无须译出, 可略去。例1:“夫战, 勇气也。” (《曹刿论战》) , 可译为:“作战, 靠的是勇气。”“夫”用在句首, 为发语词, 删去不译;“也”表判断语气, 可略去不译。例2:“孔子云:何陋之有?” (《陋室铭》) 译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志, 删去不译。例3:“登轼而望之。” (《曹刿论战》) “而”连接前后两个动作, 在时间上表示相承, 可不译。
(三) 留, 就是保留原文
文言文中凡是古今意义相同的字或词以及专有名词、国号、帝号、年号、称号、度量衡单位、人名、物名、人名、官职、地名等, 在翻译时可保留不变。例:“庆历四年春, 滕子京谪守巴陵郡。” (《岳阳楼记》) 可译为:“庆历四年的春天, 滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”为年号, “巴陵郡”是地名, 可直接保留。
(四) 引, 就是引申
文言文中一词多义的现象非常普遍, 这些词义是由一个本义派生、扩展、引申出来的, 翻译时可以借用切合原文意义的引申词。例:“先主器之。” (《隆中对》) “器”, 本义为“器具”, 可引申为“重视”“器重”, 译为“先主 (刘备) 很重视他。”
(五) 换, 就是替换
文言文中有许多词古今都有, 但意思不同, 翻译时要恰当替换。例:“十年春, 齐师伐我。” (《曹刿论战》) “师”可换为“军队”, “伐”可换为“攻打”。再如:“牺牲玉帛, 弗敢加也。” (《曹刿论战》) “牺牲”指祭祀用的猪、牛、羊等, 是名词, 而现代汉语中“牺牲”是指为了正义事业或者其他公共利益而舍弃自己的私利甚至生命, 翻译时不能以今人推古义, 造成误解。还有, 在文言文中, 有些表示称呼的词, 跟现代汉语中人们用来表示称呼的词, 多数为形音相同而义不相同。如“舅”, 古今同义为舅父, 而它在现代汉语里所没有的意义就是“昔吾舅死于虎” (丈夫之父) 、“昏礼, 婿亲迎, 见于舅姑” (妻之父) 以及对男性长着的尊称等, 翻译时一定要注意细加辨别体会。
(六) 调, 就是调整词序
把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。在翻译文言文倒装句时, 应把古汉语主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等倒装句式调整为现代汉语句式, 使之符合现代汉语表达习惯。
1. 主谓倒装句
例:“甚矣!汝之不惠” (《愚公移山》) 可调成“汝之不惠甚矣”。
2. 宾语前置句
例:“何以战” (《曹刿论战》) 可以调成“以何战”。
3. 介宾后置句
例:“还自扬州” (《伤仲永》) 可调成“自扬州还”。
4. 定语后置句
例:“群臣吏民, 能面刺寡人之过者, 受上赏” (《战国策》) 可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。
文言文的翻译, 除了要了解翻译的原则, 掌握翻译的方法之外, 更重要的是: (1) 要树立正确的学习态度。要喜爱文言文, 培养兴趣;要克服懒惰, “勤”字当头。 (2) 要掌握正确的学习方法。首先学习文言文最简单快捷的方法就是反复诵读, “书读百遍, 其义自见”就是这个意思。其次, 要注重平时字词积累。学习文言文就像学习外语一样, 没有足够的词汇量, 一切都是空中楼阁, 纸上谈兵, 所以字词积累是学好文言文的基础。再次, 是学会归纳整理。最好采用列表形式归纳整理出常用的实词、虚词、词类活用、通假字、古今异义词、一词多义等词语以及古代文化常识、疑问句、判断句、被动句、省略句等常用句式, 便于记忆和运用。只有树立好正确的学习态度, 掌握正确的学习方法, 文言文的翻译才能得心应手。
摘要:文言文的翻译不仅能考查学生文言文基础知识的运用能力, 还有助于提高学生文言文阅读和书面表达能力。因此, 了解文言文翻译的要求, 掌握文言文翻译的方法技巧非常重要。重点从翻译的要求、翻译的原则、翻译的步骤、翻译的方法等方面谈了文言文的翻译。
【关键词】宏观跳读法;聚焦揣摩法
纵观近几年高考文言文翻译题的得分,我们会发现一个问题:众多考生该题的得分普遍较低。笔者从教多年,得出“宏观跳读法、聚焦揣摩法”的应用能提高考生文言文翻译题的得分率,现将该技巧的内容要点介绍如下:
1.先按“宏观跳读法”把握全文大意和情感倾向性,审视句子特点,按照“字字落实,文从句顺。直译‘留(保留,古今同义词、人名、地名、物名、官名、年号、度量衡单位等)‘删(无须译出文言虚词,如句首的“夫”、“盖”等发语词;句中结构助词“之”、表停顿的“者”、“也”及表并列和顺承的“以”;句末补足音节的助词“之”等)‘换(替换,现代词汇换古代词汇),意译‘调(调整句式,主要有固定句式和特殊句式)‘补(增补,补出省略成分和省略语句)‘变(变通,主要指文言文中的修辞)。”从而做好翻译的前期工作。
2.再按“聚焦揣摩法”精准翻译。此法就是要明晰高考文言文翻译的关键得分点。此法具体做法如下:
①抓关键词。
a.古今异义词。如“妻/子饥寒如下贫者”(全国卷Ⅰ),“及/其享受爵禄”(四川卷)等。
b.一词多义(包括通假字、重点实词、虚词)。如“发吾粟振之(‘振通‘赈)民?于征发(通‘疲)”、“非所以事天地(用来……的方法)”、“虽才学不逮隐之,而孝悌洁敬犹为不替”等。
c.词类活用。如“见可欲终不变其心”(动词用作名词:引发含欲的事)(全国卷)、“怒万乘之主”(使动用法)(四川卷)、“陛下焉能富臣,焉能贫臣”(使动用法)(安徽卷)、“槐起衣冠而坐”(名词用动词)(天津卷)、“光武难其守”(形容词的意动用法)、“与交友者多异之”(形容词的意动用法)等。
晋太原中,武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之;复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人;黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来,具答之,便要还家,设洒杀鸡作食,村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人,来此绝境,不复出焉;遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出洒食。停数日辞去,此中人语云:“不足为外人道也!”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守说此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路,南阳刘子骥,高士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。
【作者】陶渊明 【朝代】魏晋
晋太元中, 武陵人捕鱼为业。 缘溪行, 忘路之远近。 忽逢桃花林, 夹岸数百步, 中无杂树, 芳草鲜美, 落英缤纷, 渔人甚异之。 复前行, 欲穷其林。
林尽水源, 便得一山, 山有小口, 仿佛若有光。 便舍船, 从口入。 初极狭, 才通人。 复行数十步, 豁然开朗。 土地平旷, 屋舍俨然, 有良田美池桑竹之属。 阡陌交通, 鸡犬相闻。 其中往来种作, 男女衣着, 悉如外人。 黄发垂髫, 并怡然自乐。
见渔人, 乃大惊, 问所从来。 具答之。 便要还家, 设酒杀鸡作食。 村中闻有此人, 咸来问讯。 自云先世避秦时乱, 率妻子邑人来此绝境, 不复出焉, 遂与外人间隔。 问今是何世, 乃不知有汉, 无论魏晋。 此人一一为具言所闻, 皆叹惋。 余人各复延至其家, 皆出酒食。 停数日, 辞去。 此中人语云: “不足为外人道也。”
既出, 得其船, 便扶向路, 处处志之。 及郡下, 诣太守, 说如此。 太守即遣人随其往, 寻向所志, 遂迷, 不复得路。
南阳刘子骥, 高尚士也, 闻之, 欣然规往。 未果, 寻病终, 后遂无问津者。
译文
东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。
桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。
村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客)。设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”
渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。
陶渊明创作背景:
年轻时的陶渊明本有“大济苍生”之志,可是,他生活的时代正是晋宋易主之际,东晋王朝极端腐败,对外一味投降,安于江左一隅之地。统治集团生活荒淫,内部互相倾轧,军阀连年混战,赋税徭役繁重,加深了对人民的剥削和压榨。在国家濒临崩溃的**岁月里,陶渊明的一腔抱负根本无法实现。同时,东晋王朝承袭旧制,实行门阀制度,保护高门士族贵族官僚的特权,致使中小地主出身的知识分子没有施展才能的机会。像陶渊明这样一个祖辈父辈仅做过一任太守一类官职,家境早已败落的寒门之士,当然就“壮志难酬”了。加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附权贵,因而和污浊黑暗的现实社会发生了尖锐的矛盾,产生了格格不入的感情。义熙元年(4),他坚定而坚决地辞去了上任仅81天的彭泽县令,与统治者最后决裂,长期归隐田园,躬耕僻野。
他虽远在江湖,仍旧关心国家政事。元熙二年(4)六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,改年号为“永初”。次年,刘裕采取阴谋手段,用棉被闷死晋恭帝。这些不能不激起陶渊明思想的波澜。他从固有的儒家观念出发,产生了对刘裕政权的不满,加深了对现实社会的憎恨。但他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政治理想与美好情趣。《桃花源记》就是在这样的背景下产生的。
[桃花源记陶渊明翻译]
可是现在的初中生,由于和古人相去的时代甚远,再加上古今词义、句式的变化,使他们大多不能理解古人的心情和写作的背景,也就不能正确地翻译文言文句子了。
在多年的语文教学中,我摸索了一套能准确翻译文言文句子的方法,即“对”、“换”、“留”、“调”、“补”、“删”等。
对,就是一对一译成现代汉语。根据现代汉语双音节词居多这一特点,将文言文中单音节词译成现代汉语中的双音节词。虚词应将其用法在译文中表现出来。如:“四时之景不同,而乐亦无穷也。”(《醉翁亭记》)这句就可以译成:“四季的风景不同,其中的乐趣也无穷啊。”
换,即针对一些词古今意义不同的情况,用现代汉语中的词去替换那些古汉语中有而现代汉语中已不用或词义已经发生了变化的词。如:“小大之狱,虽不能察,必以情。”(《曹刿论战》)句中“狱”、“虽”分别用“案件”、“即使”换之。就译成“大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定要根据实际情况来处理。”特别值得注意的是:在语言的演变过程中,有些基本词汇,古今没有什么变化,只不过随着旧事物、旧概念的消失而消失。可有些词,字形古今完全相同,可词的意义却发生了根本的演变。体现在:
(1) 词义扩大。如:“江”、“河”古代专指长江和黄河,现泛指一切大河流。
(2) 词义缩小。如:“妻子”现指男子的配偶,而古汉语中的“妻子”为一个并列词组,指妻子儿女。
(3) 词的感情色彩发生了变化。如“卑鄙”古代表示地位低下,见识浅陋,现在指品质恶劣。如:“先帝不以臣卑鄙”中“卑鄙”即为地位低下。
留,即对文言文中的一些基本词汇、专有名词如地名、人名、帝号、年号、朝代名、官职名、政区名、典章制度及度量衡名称等直接保留,不作翻译。如:“庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。”中“庆历”是宋仁宗的年号,直接说“庆历四年的春天”就可以了。
调,即对文言文中的倒装句根据现代汉语语法的句序予以调整。如宾语前置、定语后置、主谓倒装等在翻译时要把这些倒置的成分调整过来,否则就不符合现代语法。如:“何以战?”是宾语前置句,“何”作“以”的宾语应译为 “凭什么打这一仗”。“居庙堂之高则忧其民。”为定语后置,“高”为“庙堂”的定语,译时应放在“庙堂”的前面。“甚矣,汝之不慧。”是主谓倒装,意在强调谓语“甚矣(太过分了)”,应按“汝之不慧甚矣”的语序翻译。
补,即将省略成分如主语、谓语、宾语、介词等补出来,以求句意的完整。如:“触草木,尽死,以啮人,无御之者。”中承前省略主语“蛇”,译时应加上。再有,在古汉语中,数词可以直接修饰名词,但在现代汉语中有一条原则:数词必须与量词结合成数量结构后才能修饰名词。因此,对于这类有数词的语句进行翻译时应在数词后加上量词构成数量结构来修饰名词。如:“撤屏视之,一人,一桌,一椅,一扇,一抚尺而已。”中“ 一人”、“一桌”、“一椅”、“一扇”、“一抚尺”数词修饰名词都没有量词,翻译时分别加上量词“个”、“张”、“把”、“把”、“块”。
删,即将无实义的词,如发语词、助词、偏义复词中的衬字等删去不译。如:“夫战,勇气也。”句中“夫”作句首发语词可删去不译,就译成“打仗,靠的是勇气” 。需要注意的是,有些助词在句中起的表达作用应以相应的句式反映出来。如:“乎”作语气助词,用于句末表示反问。“王侯将相宁有种乎?”译成:“王侯将相难道是天生的贵种吗?”
一.字字落实到位
主要是判断每一个实词和虚词的用法与意义, 找出通假字、古今异义词、词类活用等, 并准确理解。要求考生采用对译法, 按原文词序, 逐字逐句准确翻译, 做到忠实于原文意思, 不遗漏, 不多余。
例 (1) (2010山东) 于是权贵人争咎甫, 而讥刘公、金公不知人。
[问题翻译]于是权贵们争着责怪申甫, 并且批评刘公、金公不了解人。
[出错原因]以今义当古义。“于是”是古今异义词, 理解为“在这时”。
[准确译文]在这时权贵们争着责怪申甫, 并且批评刘公、金公不了解人。
例 (2) (2010天津) 母徐衣其女衣, 袖利刃行向池呼鱼。
[问题翻译]后母慢慢给女儿穿上衣服, 拿着锋利的刀子走到池塘边呼唤鱼。
[出错原因]忽略词类活用。第一个“衣”字和“袖”字都用作动词。
[准确译文]后母慢慢穿上她女儿的衣服, 袖子里藏着锋利的刀子走到池塘边呼唤鱼。
例 (3) (2004江苏) 每曲意事二人, 绩不少降节。
[问题翻译]常常违心地奉承二人, 徐绩并没有降低自己的品节。
[出错原因]未考虑通假。“少”通“稍”, 理解为“稍微, 稍稍”。
[准确译文]常常违心地奉承二人, 徐绩并没有稍稍降低自己的品节。
二.句序调整到位
文言文中变式句时常出现, 有主谓倒置、定语后置、介词结构后置、宾语前置等四种类型。翻译时要按现代汉语的正常语序调整过来, 使之合乎现代语法规范与现代语言习惯。否则译文易颠三倒四, 给人“丈二和尚摸不着头脑”的感觉。
例 (1) (2008全国) 近日之事, 衅难将成, 赖陛下英断, 故罪人斯戮。
[问题翻译]近日事情, 祸端将要酿成, 幸亏陛下英明果断, 因而罪人杀了。
[出错原因]忽略宾语前置句式。
[准确译文]近日事情, 祸端将要酿成, 幸亏陛下英明果断, 因而杀 (或惩罚) 了罪人。
例 (2) (2010全国) 会元遗脱脱征饷, 胁王以危言, 必欲杀祎。
[问题翻译]时值元朝派遣脱脱 (前来) 征收粮饷, 他威胁梁王拿故意吓人的话, 一定要杀死 (王) 祎。
[出错原因]忽略介词结构后置句式。
[准确译文]时值元朝派遣脱脱 (前来) 征收粮饷, 他拿故意吓人的话威胁梁王, 一定要杀死 (王) 祎。
三.省略补充到位
文言文中省略现象大量存在, 有省略主语、省略谓语动词、省略介词、省略宾语等。翻译时, 对古代汉语省略或表达过于简单的地方, 要作必要的增补, 否则译文易句意不清、不通。
例 (1) (2005广东) 主簿大惊, 遽以白就。
[问题翻译]主簿非常吃惊, 立即禀告阴就。
[出错原因]忽略介词宾语省略。
[准确译文]主簿非常吃惊, 立即把 (这件事) 禀告阴就。
例 (2) (2010四川) 城中薄墓尘起, 剽劫行者, 死伤横道, 枹鼓不绝。
[问题翻译] (长安) 城里傍晚时尘土飞扬, 抢劫往来的行人, 死伤的人横七竖八躺在道路上, 击鼓的声音不断。
[出错原因]忽略主语省略。
[准确译文] (长安) 城里傍晚时尘土飞扬, (为非作歹之徒) 抢劫往来行人, 死伤的人横七竖八躺在道路上, 击鼓的声音不断。
四.文从字顺到位
翻译时, 译文语句要合乎现代汉语的表达习惯, 在语法上不能存在毛病。同时要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式, 力求语言风格也和原文一致。
例 (1) (2010浙江) 遂入长安观风化, 隐匿名行, 惧人见知。
[问题翻译]于是 (他) 进入长安观察风俗民情, 不露姓名, 隐藏行踪, 害怕别人看见并认出。
[出错原因]不合乎习惯说法。
[准确译文]于是 (他) 来到长安观察风俗民情, 不露姓名, 隐藏行踪, 害怕别人看见并认出。
例 (2) (2010江苏) 君所交皆一时贤隽, 今与是人饮而欢耶?
[问题翻译]您所交往的都是当今品德高尚、才能杰出的人, 现在和这些人喝酒可以畅饮了。
[出错原因]句末语气不当。
《古风·桃花开东园》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:
桃花开东园,含笑夸白日。
偶蒙春风荣,生此艳阳质。
岂无佳人色?但恐花不实。
宛转龙火飞,零落早相失。
讵知南山松,独立自萧飋。
【前言】
《古风·桃花开东园》是唐代大诗人李白创作的《古风五十九首》中的第四十七首诗。全诗十句,前四句叙述,后六句议论,其中末二句与中四句形成对比,嘲桃花娇然艳丽而华而不实,赞青松经秋耐寒而不改颜色,通过桃花与松树的形象的对比,嘲讽无风无节的小人,赞颂特立独行的君子。
【注释】
⑴荣:开花。
⑵生:一作“矜”。艳阳质:青春美貌。
⑶“宛转”句:谓大火星西降,暑气渐退,秋天将至。宛转:变化。龙火:旧谓东方苍龙七宿,心为七宿之一。心宿又名火。故称为龙火,亦称大火星。夏历五月黄昏,见于正南,位置最高,至夏历七月黄昏,位置逐渐西降,知暑渐退而秋将至。
⑷讵知:岂知。
⑸萧飋:风吹松柏之声。
【翻译】
东园盛开的桃花,在白日下含笑自我夸耀。它不过是偶逢春风之吹拂,而开出艳丽的花朵罢了。真花岂不似佳人那样美艳?但恐是只会开花而不能结果。等到火星西降秋风渐起之时,它早就零落消失了。哪如彼南山之青松,傲然独立于山顶之上,一任秋风之萧瑟而不改其色。
【赏析】
特立而独行,这是封建社会里许多志趣比较高洁的知识分子所追求的一种品格。他们往往借诗这种艺术形式托物言志。李白这首诗也是这样。他选择了桃花和松柏进行描写,以表达他所要表达的意思,并使之产生一种艺术效果。
桃花,在诗词中,有些从正面取用,有些则从反面,不一而足。在李白以前,主要是从正面取用,取其秾丽,以喻美人。《诗经》上说:“何彼秾矣,花如桃李。”又说:“桃之天夭,灼灼其华。”后来,一些为桃而写的诗、赋、颂,如梁简文帝《咏初桃》、晋傅玄《桃赋》、江淹《桃颂》,都是从这方面着眼的。至于松柏,一般都从正面取用,取其不为霜雪所摧,似乎表现了一种坚贞的志节。所谓“岁寒而后知松柏之后凋。”李白也是有取于这一点的。李白把桃的因春而荣与松的经冬不凋相对比,以表达上述的意思。这是一种新的创试。
取桃与松比,先写桃,后写松;以多数的句子写桃,而只以两句写松。写桃,在空间上置之东园,用阮籍句:“东园桃与李”,在时间、气候上置之白日之下。白日,指太阳,亦指日间。宋玉《神女赋·序》:“其始来也,耀乎若白日初出照屋梁”。后来的刘廷芝《公子行》便说:“的的朱帘白日映,娥娥玉颜红粉妆。”在如此美好的空间和时间,桃花含笑开放。《史通》:“今俗文士谓‘鸟鸣为啼,花发为笑。”用王国维的话说,这里着一“笑”字“境界全出。”再着一“夸”字,就把“桃花”此时此地的内在世界和盘托出了。“夸白日”,可以理解为在白日照临下向人夸耀,亦可理解为向着明丽而和暖的太阳夸耀。如果按后者理解,那就更为可笑了。这给人的想像是很多的。凭什么夸耀?
“偶蒙春风荣,生此艳阳质。”凭的是天生的像艳阳一样的资质;但这种美好的资质,乃是因为蒙受着春风的荣宠。没有春风的荣宠,这种美如艳阳的资质,是不可设想的。这是诗的一个转折。不但如此,这种荣宠不过是“偶蒙”而已,并不是可以持久的。这里提出了一个令人思索的问题,人生有一时的荣遇,有千秋的美誉。人们要争取的,是一时的还是千秋的?前者未免仰赖于人,而后者则可以求之于己。仰赖于人,是决不可以持久的。正如孟轲所说:“赵孟之所贵,赵孟能贱之。”这是一个非常严肃的问题,但诗人却以轻捷之笔出之。言外,不无讥刺之意在焉。诗人恐其所持的理尚未说透,又来这样两句:“岂无佳人色?但恐花不实。”不是因为它没有美如佳人的颜色,而是因为它只有开得美丽的花,而不能结出很好的果。也就是徒有其表而无其实,有其姿色而无其应有的品格。在一时与千秋之间不能作出正确选择,其根本原因就在这里。
当然,从自然科学的眼光看,有的桃树是可以结出好的果实的。这乃是诗人之说。桃树,也有花好而不能结出好的果实的。诗人这样说,也不是没有客观根据的`。一旦白日西颓,春风消逝,它的美好的颜色就会失去,春风与之结成的宠与受宠的关系也就不存在了,它所得到的荣宠也就随之而成乌有。“宛转”、“零落”句,就说的这个意思。这是诗的又一个转折。“宛转”,变化之意,《庄子》:“椎柏輐断,与物宛转。”又美好、轻扬之意,刘廷芳《代悲白头翁》:“宛转娥眉能几时,须臾鹤发乱如丝。”此处主要取前者之义,但未尝不可以联想及后者。“龙火”,出《汉书》:“东宫苍龙房心,心为火,故曰龙火也。”是“龙火”,即“心火”,亦即东方之火,春日之火。“龙火飞”,即张协《七命》所谓“龙火西颓”,亦即春天过了之意。把春天过了换成“龙火飞”,就生动、形象得多了。
【文言文《桃花源记》翻译】推荐阅读:
桃花源记文言文和翻译11-20
陶渊明《桃花源记》文言知识02-02
文言文翻译10-24
高中文言文翻译10-18
《采薇》文言文翻译12-22
文言文翻译断句01-04
文言文一轮翻译01-25
口技文言文翻译01-26
初中文言文与翻译05-27
赵普为官文言文翻译06-05