真正的英雄 教案(精选8篇)
教学目标
1.朗读课文,体味文章的感情。
2.理清文章的思路,把握内容。
3.培养学生探索科学未知领域的精神。
教学重点
让学生加强朗读,主动探究,把握演讲词的思想感情,感悟主题。
课前准备
学生:预习课文,加强朗读。
教师:请物理老师或对航空航天感兴趣的同学介绍有关航天飞机和载人宇宙飞船的概况;查阅有关美国“挑战者”号航天飞机的网络信息,补充资料。
教学内容
《真正的英雄》是一篇演讲词。演讲者是美国总统里根,他就美国“挑战者”号航天飞机爆炸的事件发表了声情并茂的演讲,对罹难的英雄表示哀悼,并决心继续对宇宙进行探索。这篇演讲词以真切的感情打动人,鼓舞人,教师要引导学生悉心感受。
教学设计
导入
同学们查阅了有关航天飞机和载人宇宙飞船的资料,请你给大家介绍一下查阅的资料。(学生交流,相互补充,教师参与引出美国“挑战者”号航天飞机)
明确学习目标。(投影显示)
检查预习字词情况。
教师范读课文。(配录音)
学生听读,仿读,思考下列问题。(投影显示)
演讲词的主题是什么?表达了怎样的感情?
学生小组讨论,全班交流。
教师小结
里根的这篇演讲哀悼罹难的英雄,颂扬人类的探索精神,号召人们化悲痛为力量,踏着先烈开辟的道路,继续进行太空探索。演讲词的内容虽然写的是美国人和美国的事,其意义却超越了民族、国家和不同的科学领域,上升到全人类的高度,体现了人类最闪光的品质──百折不挠地探索未知领域的精神。
研读与赏析
学生有感情地朗读,边读边思考。(投影显示)
从文中画出让你感动的句子,并说说这些句子为什么感动了你。
教师引导学生欣赏、理解几个精彩的句子,师生共同交流,让学生说出自己独特的感受。学生再次朗读让自己感动的句子或段落。
体验与反思
教师引导学生进一步思考:里根总统宣扬的美国精神的内涵是什么?你怎样看待这种精神? 学生小组讨论,全班交流。
教师小结
1 存在问题
译文所暴露的主要问题有误读原文、词语搭配不当、人称代词处理不当、术语和专有名词翻译不当、翻译腔、人名翻译不规范等。
1.1 误读原文
正确理解原文是翻译的关键,如果误读、曲解或理解不透彻,这些问题势必会暴露在翻译中。《真正的英雄》一文存在多处由于误读原文而引起的翻译错误,如:
1)原译:我们也不会忘记孩提时总爱光着脚板在咖啡地和夏威夷的麦卡达美亚墓地跑来跑去的埃里森·奥尼佐卡,他早就梦想有一天去月球旅行。
一个光脚丫的孩子在墓地跑来跑去,这会在中学生的脑海里产生什么样的意象呢?语文老师又如何解释这一现象呢?笔者没做过调查,不敢妄言,但在阅读译文时,除了不知所云,还有点惊悚的感觉。刚开始还以为是“文化冲击”(culture shock),细读原文,真相原来如此,与译文可谓是南辕北辙。
原文:We remember Ellison Onizuka,who,as a child running barefoot through the coffee fields and macadamia groves of Hawaii,dreamed of someday traveling to the Moon.
所谓的墓地“macadamia groves of Hawaii”,是译者错把grove(果树林)看做grave(坟墓)了。另外,macadamia是原产澳洲的一种坚果,又名昆士兰栗、夏威夷果、巴布果、澳洲胡桃等,在夏威夷及其他国家和地区也有引种。至此,译文可改为:“我们不会忘记埃里森·奥尼祖克,那个曾经在夏威夷的咖啡林、坚果林里光着脚跑来跑去的孩子,那个梦想着有朝一日能登上月球的孩子。”这样一改,一个活泼可爱的男孩就跃然纸上了。
2)原译:他告诉人们,多亏成为一名飞行员,他才能够建树他的生涯中那些令人难忘的业绩。
原文:Being an Eagle Scout,he said,had helped him soar to the impressive achievement of his career.
译文将“an Eagle Scout”译成“一名飞行员”,是因为不了解这个术语的来历。Eagle Scout是“鹰军(奖章)”之意。童子军最早形成于1907年的英国,其目的是通过各种实践活动和技能训练,从身体、精神、智力上对青少年进行培训,使他们成为有知识、有技能、有责任感、能自立的公民。童子军的年龄范围从11到18岁,等级从低到高依次为Tenderfoot Scout(初级军)、Second Class Scout(二等军)、First Class Scout(一等军)、Star Scout(星军)、Life Scout(生命军)和Eagle Scout(鹰军)。加入童子军后,成员们通过完成每一阶段的技能要求而得到晋级,鹰军是最高荣誉,是每个童子军向往的目标。在美国,有25%的少年加入了童子军,而他们当中仅仅只有4%最后成为鹰军。(http://zhidao.baidu.com/question/173264537.html)所以,上文的意思是:他说,之所以在职业生涯中取得骄人业绩与成为鹰军的一员密不可分。
3)原译:他梦想着到外层空间站去生活,在失重的太空中做试验:吹奏萨克管……
原文:His dream was to live aboard the space station,performing experiments and playing his saxophone in the weightlessness of space...
难道太空中的实验就是吹奏萨克斯管吗?初读译文,疑虑顿生,查看原文得知,做实验和吹奏萨克斯管是并列关系,即在工作之余,吹奏乐器以娱乐。
4)We can find consolation only in faith…
译文:我们所能找到的惟一安慰是……
译文把only看成consolation的修饰语,故有以上译文,其实,only修饰的是其后的in faith,所以,将以上译文改为:我们只能从信仰中找寻慰藉……
1.2 词语搭配不当
词语搭配是指词的横向组合关系或共现关系,即哪些词可以与另一些词搭配使用或共现在一个句子中。英国语言学家Firth是最早注意到语言中的搭配现象并提出“搭配”这一概念的专家之一。他曾说:“You shall know a word by the company it keeps.”(刘风芹,2010,115)。翻译中的常见错误往往是把一种语言的搭配翻译成另一种语言不搭配的现象。一种语言中的常规搭配到了另一种语言就不搭配或不自然,要解决这一问题,我们可以对词组搭配的翻译进行适合或适应目的语的搭配进行选择,使目的语通顺自然。《真正的英雄》一文中有几处搭配不当,例如:
1)…in the way they led their lives and in the way they lost those lives…
译文:去实践真正的生活以至献出生命……
“实践”和“生活”这个动宾搭配在汉语中很不自然,我们通常说“过着……的生活”。通过北京大学中国语言学研究中心的CCL语料库进行检索,发现“实践”与“生活”作为动宾搭配的检索结果为0,也说明这个搭配鲜为使用。
2)We remember Christa McAuliffe,who captured the imagination of the entire nation…
译文:我们还记得凝聚了整个国家想像力的科里斯塔·麦考利芙……
“凝聚”和“想象力”所构成的动宾搭配也不符合汉语习惯,在CCL语料库进行检索也为0。与想“想象力”相匹配的动词是“激起”、“引起……想象”等。
1.3 人称代词处理不当
英语代词的使用率、复现率均大大高于汉语。因为英语重“形合”,代词的指代意义往往通过词汇、语法的表现形式而得到固定;而汉语重“意合”,其指代关系不言而喻,在很大程度上取决于话题的内容,其表现手段正如王力先生所言,要么省略,要么重复使用前面已出现过的名词,很少像英语那样大量地重复使用代词(许建平,2003,109)。因此,英译汉时,对英语的人称代词不可随意套用,而要根据实际情况进行适当删减。
例如,What we say today is only an inadequate expression of what we carry in our hearts.Words pale in the shadow of grief;they seem insufficient even to measure the brave sacrifice of those you loved and we so admired.
译文:我们今天所说的远远不够表达我们内心的真实情感,言语在我们的不幸面前显得如此软弱无力:它们根本无法寄托我们对你们深深爱着的、同时也是我们所敬佩的英勇献身的人们的哀思。
译文基本上直接套用原文的结构,代词频出、冗赘不堪,读起来与自然流畅的汉语相去甚远。
试译:今天所说的一切都远不足以表达我们的内心真是情感。在悲痛的阴影笼罩下,语言竟如此苍白无力,甚至无法形容那些为你们所深爱、为我们所崇敬的英雄们所做的勇敢牺牲。
1.4 术语和专有名词翻译不当
术语指各门学科的专用语,是表示该科领域内概念或关系的词语。专有名词是特定的某人、地方或机构的名称。对术语和专有名词的翻译,准确和规范是基本要求。因为普通读者看到的文本,是由一个个翻译过的术语和专有名词构成的,所以,术语和专有名词的翻译是否准确、规范,直接影响到读者对文本内容的理解,否则不仅会引起误解,有时还可能产生严重的后果。《真正的英雄》译文中出现几处术语和专有名词翻译不当,如,
1)He served as a fighter pilot in Vietnam,earning many medals for bravery,and later as a test pilot of advanced aircraft before joining the space program.
原译:在参加太空计划之前,他曾是一名战斗机飞行员,后来成为一名高空飞行器的试验飞行员。
原文中的test pilot是个术语,其意为“试飞驾驶员”,可译为“试飞员”。而原译中的“试验飞行员”一词则拖沓含混、师出无名,在CCL语料库进行检索,仅发现一例结果,且例句正好选自《真正的英雄》这篇译文,说明这篇译文已被CCL语料库收录,进而对语料库的使用者也形成不良影响。
2)The dedicated men and women of NASA have lost seven members of their family.
原译:为国家航空和宇宙航行局献身工作的人们,他们的大家庭中失去了七位成员。
原文中的NASA是个专有名词,一般译为“美国国家航空航天局”,此译名已为国内广为接受,利用百度搜索,相关网页达889,000篇,远远大于“国家航空和宇宙航行局”(相关网页达143,000篇)的网页使用量,也就是约定俗成了。若译成其他名称,易造成误解。
3)the Navy Distinguished Flying Cross和the Cross of Gallantry with Silver Star
《真正的英雄》把这两个专有名词译为“海军特级飞行十字勋章”和“越南敢斗银星十字勋章”,也值得商榷。对这两个专有名词,更多地译为“飞行优异十字勋章”和“英勇十字勋章”,通过baidu.com对这四个专有名词的使用情况进行统计,结果(定量)如表1:
(数据源自baidu.com,搜索时间:2011-2-6)
但统计数字(定量)并不能确保这种说法完全规范、标准,中文维基百科(http://zh.wikipedia.org/zh-cn/)是一个较权威的网站,该网站也采用“飞行优异十字勋章”和“英勇十字勋章”的说法(定性)。术语和专有名词是翻译的拦路虎,但如能很好地利用网络资源,同时运用定量与定性分析的方法,就能最大限度地确保翻译的规范、准确。
1.5 翻译腔
范仲英(2006,104)把翻译腔又称为翻译症,这是翻译实践中的常见病。翻译腔是把原语的语言形式、表达方式、句法结构机械地移植到译入语中,因而形成一种不符合译入语表达习惯的语言混合体。这种文体只顾在形式上逐词逐句地紧随原文,忽略译入语语言结构特点和习惯表达方式,译文不自然,不流畅。翻译腔在句子表达方面主要表现为译文读起来不符合汉语的表达习惯,如多个定语修饰的长句、代词频出、过于受原文语序和语法结构的制约等。造成翻译腔的原因很多,其中一个原因是,译者为了追求忠实,受原文语法、语序和语言习惯的影响,造成译文不符合目的语的语法、语序和语言习惯。
汉语的主要特点为意合。英译汉时,应根据此特点,重新把从句和词组予以调整,用合乎汉语习惯的流水句式把原句中的真正涵义表达出来(刘重德,1998:50)。如:
1)We remember Ronald McNair,who said that he learned perseverance in the cotton fields of South Carolina.
原译:还有那个曾告诉人们是南加州的棉田锤炼了他坚毅性格的罗纳德·麦克耐尔。
试译:他曾说过,是南加州的棉田锤炼了他的坚毅性格。
2)…this America…was built on heroism and noble sacrifice.It was built by men and women like our seven star voyagers who answered a call beyond duty,who gave more than was expected or required,and who gave it with little thought to worldly reward.
原译:我们的美国是在英雄主义和崇高献身精神的基础上建立起来的,它是由像我们的七位宇航员那样的男人和女人,那些把全社会的责任作为自己责任的人,那些给予人民比人民期望和要求的更多的人,那些为人类做出贡献而从不企求些微报答的人建立起来的。
试译:美国的建立有赖于英雄主义和崇高的献身精神,美国的建立有赖于像这七位宇航员一样忠于使命、无私奉献、不求回报的人。
以上两个句子的翻译过于受原文语序和语法结构的制约,对定语从句的处理不当,使译文成了一个由多个定语修饰的长句,读起来不够流畅。
1.6 人名翻译不规范
一般而言,在翻译英语人名时应遵循按照英语人名本身的发音音译以及约定俗成的原则。约定俗成,就是按照被广泛和普遍使用的英语人名的翻译版本进行翻译。音译就是根据其原始语言中单词的发音,把它翻译成与其发音接近的汉字。《真正的英雄》译文中的姓名的翻译都是采用音译的,但用字不够规范,个别名字音译不准确,违背了约定俗成的原则。人名的翻译要参照通行的《英语姓名译名手册》,不可以随便翻译。翻译研究者要养成查阅工具书的良好习惯,培养自己的标准化意识。凡是已经有约定俗成译法的,应该一律从“俗”(李长江,2010,167),如表2:
(数据源自baidu.com,搜索时间:2011-2-6)
2 结束语
翻译产生失误在所难免,原因各种各样,但是,很多问题还是可以克服的,尤其是网络的普及,不仅可以提高译者的工作效率,还可以提高信息查询和求证的能力与水平。当然,译者需要根据网络中的语境和自己的专业知识、语法规则等对搜索到的结果,进行科学的分析,从而做出正确的判断。译者须对原文经过理解、翻译、修改、校核四个步骤,才有可能用另一种语言有效地再现原文。而编者亦应在选用译作时谨慎行事,在有条件的情况下追溯原作,并将其与译作一并交付资深译员或专业译审审核、校对之后再予刊用,否则便有可能传播错误的语言内容与形式,既不利于原作形神的再现,也不利于读者对原作的鉴赏,甚至还可能误导读者,有损正确语感的培养。
参考文献
[1]2011-2-6(http://zhidao.baidu.com/question/173264537.html.)
[2]刘风芹.基于语料库的词语搭配研究与对外汉语词汇教学[J].现代语文:语言研究版,2010(6):115-117.
[3]范仲英.实用翻译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2006.
[4]李长江.英语人名翻译的策略[J].青年文学家,2010(9):166-167.
[5]刘重德.“欧化”辨析[J].外语与外语教学,1998(5):47-51.
“Fight Back”项目是通过召集布朗克斯区当地处于困境的年轻人在一起习“武”,来影响年轻人,避免他们在生活中动“武”,并在练习武术的过程中,激发他们的自律和自信。劳尔的大驾光临让孩子们格外兴奋,以“武”会偶像,昔日足球场上的“金童”竟然转眼间就成了这群孩子的学生。“手要抬到肩膀这里”、“踢腿的时候,一脚踢出去,腿必须像这样直”,孩子们你一言我一语,几乎是争先恐后要“教”劳尔,看着他们的认真劲,劳尔忍不住一直在笑。他亲眼见证了这些孩子的自信和快乐,并打心底里为他们高兴。
项目负责人森赛·罗顿向劳尔介绍了迈克尔·奎尔斯和阿迪娜-法莱尔。
“迈克尔刚来这里时没有朋友,他浑身充满了愤怒的情绪,看谁都不顺眼,大家也觉得他是个‘麻烦’。但我告诉他,‘你可以通过其他途径来疏导你的愤怒,我们可以用它来比赛’。现在他已经是这里的教练了,每天早上带孩子们做伸展热身练习。”。而阿迪娜·法莱尔从5岁开始就来参加项目了,15年过后,她已经成为项目中最受欢迎的教练之一。和布朗克斯街区混迹街头的那些女孩不同。她很安静,甚至还有点害羞。
迈克尔认为,这个项目挽救了他曾经不断堕落的人生。而阿迪娜觉得这里已经成了她的第二个家。
同样身为父亲的劳尔,被他亲眼见证的这一切深深打动着,他完全明白阿迪娜说的那种“第二个家”的感觉是什么。在这个慈善项目之前,劳尔知道,参加这个项目的孩子都是每日挣扎在生活困境边缘的孩子。可真正走进这里,他看到的是,各个年龄段的孩子在这里游戏运动,他们奔跑、流汗、大笑,仿佛完全忘记了生活的烦恼。
“我对在这里经历的一切印象深刻,这是令人感动的一天,我想这辈子都不会忘记。武术运动特别讲究遵守规则,尊重对手。孩子们就是从中学会了纪律。这真的改变了他们的生活和人生。
作为五个孩子的父亲,以“暖男”身份示众的劳尔,在生活里对自己的孩子却很是严格。用劳尔太太马曼的话来说。“在必要的时候,劳尔能做到足够的严厉,他不会容许孩子们淘气。”
但在劳尔眼里,这些生活在困境中的孩子和他自己的孩子不同,身为劳伦斯大使,他感觉这份慈善的责任更重。2000年,劳尔的第一个孩子豪尔赫出生的时候,他说,孩子让他第一次真正明白了什么是责任,“我不愿让他受任何伤害,我要他吃得好住得好,永远不生病。”
因此,每次看到慈善项目中,那些挣扎在生活边缘的孩子,劳尔都会特别感动。“我真的很想尽全力帮助他们,让这些孩子相信,他们也有实现梦想的可能。只要努力,在正确的道路上前进,一切都是有可能的。”
拿出足球,劳尔和孩子们又玩在了一起。尽管退役后的他日程依旧繁忙,但这一天的慈善日程,每一分每一秒他都要抓紧和孩子们一起度过。“我可是拼命努力才成为职业足球运动员的,我职业生涯的每一天都非常努力。当然我的成功也得益于家人、朋友和教练的帮助,因为一个人的力量是不够的,你要不断向周围的人学习。”为了激励这些孩子,劳尔苦口婆心地给他们讲述自己的奋斗史。
“除了努力之外,自律也非常重要,不论你做什么,良好的生活作息和饮食习惯都至关重要。要实现梦想,你必须做很多。而且在这个过程中,即便遇到挫折,也不能放弃。比如,有时候,在一场重要的比赛中,教练不让我上场,我当然会为此难过,但你必须看到事情另外积极的一面,这样你才能在将来变得更强大,教练也才可能在将来再把你派上场去。”
一天的时光过得很快,劳尔和孩子们也终究到了告别的时候。劳尔承诺孩子们,他会时不时抽空回来看他们,但他们必须好好学习天天向上。“我父母从小对我的教育就是读书是第一位的,如果考试成绩不好,我连足球也不许再踢。所以我成绩很好,虽然不是令人震撼的高分,但算得上非常好了。后来我发觉,我的父母是对的,如果我的基础教育不好,我后来也无法成为职业球员。我的五个孩子也很热爱体育运动,但读书还是最重要的。我告诉他们,如果他们不好好念书,他们整个署假就得待在家里做功课。但如果他们把书读好了,暑假里就有礼物,可以去夏令营,玩各种他们喜欢的体育运动,和朋友一起度假。我希望,你们也一样。”
临走前,劳尔把足球送给了孩子们,并送上了他最好的祝福,“随着时间的脚步,生活会对你微笑。要相信,只要努力,你一定会成为自己心目中的那个真正的英雄。”
1986年1月28日,美国“挑战者号”航天飞机在发射升空大约70秒后爆炸,七名宇航员全部遇难。这架耗资12亿美元的航天飞机,转瞬间销于无形。“挑战者号”爆炸后,美国全国上下悲痛万分,纷纷哀悼;全世界也为之震惊,各国元首纷纷发表讲话,对死难者家属和美国人民表示慰问。当时美国总统发表了全国性的电视讲话。今天,我们就来学习这篇充满力量的演讲一真正的英雄。(里根,美国第49届、50届总统。)
二、整体把握文章思路:总—分—总
(1)深深的哀痛和对英雄的赞颂 (1一4 自然段)
(2)追忆七位英雄 (5一13自然段)
(3)号召人们化悲痛为力量,继续向太空进军 (14—2l自然段)
全文蕴涵着两种思想感情:悲痛,英雄已死,对人类,对亲人,对朋友都是巨大的损失;力量,我们不能停留于悲痛,而应化悲痛为力量,沿着英雄的足迹继续前进。(主题概括:这篇演讲词哀悼了罹难的航天勇士,颂扬人类的探索精神,号召人们化悲痛为力量,踏着先烈开辟的道路,继续进行太空探索。)
三、概括七名宇航员的事迹或性格特征。
1迪克·司各比机长:探索太空不畏危险。2迈克·史密斯:为祖国屡建战。3朱蒂丝·莱恩尼科:笑对工作,乐对人生4埃里森·奥尼佐卡:充满梦想,建立了难忘业绩。5罗纳德 ·麦克耐尔:坚毅。6格里高利·杰维斯:不忘为母校争光。7科里斯塔·麦考利芙:以勇气和探索精神荣获全国人民的教师荣誉。
共同点:勇敢、坚强、勇于献身、有开拓精神
四、问题探究:
1.演讲者提及女教师麦考利芙的时候,为什么说她“凝聚了整个国家的想像力”?
[麦考利芙是全美选出来的教师代表,是世界上第一位“太空教师”。她参加这次太空航行,其意义非同寻常。美国航天局是在50多次载人飞行后,才决定要载“平民”乘客登太空。里根总统提议,第一位平民宇航员应该是一位教师。这无疑是教育工作者的巨大荣幸。消息传出,一年中有11000名教师报名。经过反复挑选,从中挑出10名。最后选中的是克里斯塔·麦考利芙。她经过120个小时严格艰苦的训练后,首次作为平民代表升入太空。对于她的航空旅行,所有教师都引以为荣。而她的父母、丈夫和儿女都来到现场为她送行。 原定由她在太空中向美国和加拿大250多万中小学生讲授两节太空课,还将在航天飞机上参加几项科学表演,孩子们没想到迎来的却是噩耗。在这里,“整个国家的想像力”可以理解为代表着美国未来和希望的中小学生。]
2.宇航员们因为航天飞机的失事而牺牲,但为什么演讲者还说“这是诉说胜利和勇敢的故事”?
[人类探索太空的历史,本来就是一部冒险的历史,一部勇敢者的历史。宇航员的每一次升空,都意味着危险,完全可能一去不返,但他们并不害怕,而是大义凛然,义无反顾,随时做好了牺牲的准备。从这个意义上说,不管成功还是失败,每一个升空的宇航员都是胜利者,都是勇敢的人,都值得人们学习。]
3.里根总统所宣扬的美国精神的具体是什么?怎样看待这种精神?
[开拓精神、想像力、英雄主义、献身精神、巨大的勇气、令人信赖的声誉、刚毅不屈的品质等。——美国精神
不要用狭隘的眼光来看待这种美国精神,而要站在一定的高度,把它看成是全人类的优秀品质和高贵精神的代表。推而广之,只要是人类的精华,就不必分民族、种族、国家、意识形态,而都应当借鉴、学习、吸收。]
4.作者为什么要写“一个世纪前的开拓者”?“今天的荒漠就是太空和人类知识没有达到的疆域”,相对于“今天的荒漠”,“昨天的荒漠”指的是哪里?
答:此为例证明美国历史上就有这样的传统,不怕失败,开拓进取,也为下文号召大家“重新振作起来,忍受着磨难,不断前进”做好铺垫。
5.演讲词:属于议论文的范畴,它的基本特点是:以某一种精神鼓舞人,以真切的感情打动人。里根总统的演讲为何如此感人?
[1、一是代表全国人民的总统,二是作为人民中的一员。因为是总统,所以他要代表人民说话,要赋予演讲以普遍的意义;因为是人民中的一员,所以他并没有把自己的位置摆得比别人高,而是与人民一道,共同仰视这些真正的英雄。代表人民,与大家一起共同仰视英雄们,讲出大家的心声。
2、抓住英雄们令人感动的生活细节,一一展开深情的追忆,让人潸然泪下!字句间浸透着悲痛、哀悼之情,句句发自内心,激起听众的强烈共鸣。另外,排比的运用、人称的变化等。]
五、“挑战者”号遇难背景材料补充
爆炸发生40秒钟之后,内斯比特代表肯尼迪航天中心主任史密斯向人们悲痛地正式宣告:“挑战者”号航天飞机已经被炸毁。
航天中心发射基地笼罩在极度悲哀中,最初那些为“挑战者”号顺利升空欢呼的观礼台上的人们,其中有许多是宇航员的亲人。他们看到爆炸时从“不可能”的惊愕中醒悟过来后失声痛哭。宇航基地的工作人员们也悲痛欲绝地抱作一团,哭已经不能表达他们当时的心情。
观众席上最痛心的,要算是女教师克里斯塔·麦考利芙的父母了。“天啊,这不是真的!”母亲格雷斯仰望蓝天,泪如泉涌。 父亲科里根首先觉察到意外的不幸事件,把手臂紧紧地搂在妻子肩膀上,老泪纵横。曾为女儿感到高兴和自豪的心情顿时被失去女儿的揪心痛苦所替代,巨大的悲痛像电流一样袭击着这对年迈的夫妇,他们在寒风中战栗着、哭泣着。
在看台上的麦考利芙的丈夫和他九岁的儿子以及六岁的女儿,也都泪眼模糊,难以自持。刹那间,他们就失去了妻子和母亲……这天麦考利芙所在的康科德中学的所有学生都守在电视机旁,等待着他们的老师……他们兴高采烈地议论着老师这次历史性的航行。当“挑战者”号发射时,学生们兴奋地欢呼起来,情不自禁地为自己的老师鼓掌……可是,不幸的事发生了。最初,他们几乎同时叫:“这决不是真的!”
曾和麦考利芙竞争宇航员的一万多名中小学教师和他们的学生也从电视中看到了这个令人难以置信的场面。“太空课”没有了,师生们全都陷入了极度的难过悲痛之中。
当“挑战者”号的碎片正纷纷扬扬撒向大西洋时,美国总统里根正同他的高级助手们共进工作午餐。副总统布什和国家安全顾问波因德克斯特急匆匆地冲进来,把这个不幸的消息告诉了众人。
里根总统的第一反应是:“是女教师乘坐的那架航天飞机吗?”
布什表情严肃地说:“是的。”
所有人都中止了午餐站起来,随里根总统来到离那儿最近的总统书房,打开电视观看这次事故的录像新闻。
起初,这位总统被残酷的现实“震惊得一言不发”,脸上充满了忧虑、焦急不安和悲痛的表情。后来,里根对记者说:“我当时根本摆脱不掉遇难者家属的形象。”
而里根夫人南希则失声惊呼:“天哪!这不可能!”
在最初的惊愕过后,里根同国会领袖们商议了一下,决定把原定于当晚发表国情咨文讲话的时间推迟到下星期二,并派布什副总统马上乘飞机飞往佛罗里达州的肯尼迪航空中心,向死难者家属表示慰问并调查事故原因。正在开会的众议院中断了会议并宣布休会。华盛顿大教堂响起了为死难者哀悼的钟声。
华盛顿沉浸在异乎寻常的肃穆气氛中,没有了喧闹和叫嚷,仿佛进入了白夜。洛杉矶纪念运动场上,重新点燃了奥林匹克火炬,以示哀悼。各地电台连续播放美国国歌。火车、轮船鸣响了汽笛,各大建筑物上的星条旗也徐徐降为半旗……致哀电,慰问电,雪片似的飞向这里。白宫似乎在哭泣,里根总统步履沉重地走到他的椭圆形办公室,在电视摄像机前发表了讲话。他神情忧郁,语调沉重,他用极其悲哀的声音向全国作了电视讲话:“我原计划今晚对你们发表的讲话是就国情咨文作一报告。但是,今天早上发生的事件使我改变了主意。南希和我对‘挑战者’号发生的悲剧深感哀痛。我知道我国全体人民和我一样悲痛。”
他对7名宇航员的不幸罹难表示哀悼,并盛赞他们“大胆勇敢,他们具有那种特殊的风度,那种特殊的精神。这种精神将向我挑战,我也将高兴地去迎接。”
他还向美国全国的中小学生提到了他们尊敬的教师克里斯塔·麦考利芙,他知道这位献身的女教师牵动着全国儿童的心,他说:“我知道这难以理解,不过,像这种痛苦的事情有时是会发生的。”
他向美国和世界沉痛宣告:
“今天是哀悼和纪念之日……”
美国全国上下早已陷入悲哀的浪潮之中。临近中午,知道消息的人们几乎中断了一切活动。繁杂的街头骤然间就比平时冷清了许多,人们匆匆赶路一言不发。许多人守在电视机旁,等待着有关这场灾难的详细报道。伴随着志哀的钟声,无数人流下了热泪。
入夜,从来灯火辉煌的纽约帝国大厦熄灭了全部的灯火,以示哀悼。这个“全美的灾难”深深震撼着人们的心灵。
美国原定在1986年将有15次航天飞机的发射,是“太空时代开始后的最重要一年”,现在全部化为泡影。建造“挑战者”号航天飞机花了美国纳税人12亿美元,轰然一声巨响使这笔巨资化为乌有。
美国三大电视网哥伦比亚广播公司、美国广播公司和全国广播公司,在1月28日当天用了5个多小时连续不断地报道“挑战者”号爆炸事件,损失的广告费用估计近千万美元。
在这样的灾难中,金钱的损失似乎已显得不那么重要了。7名遇难的宇航员代表着一个相同的梦,这是人类探寻未知世界的一个千古大梦。
应该说全世界没有一个人希望这个梦破碎。
所以这不只是一个美国梦,而是一个全人类的梦。
这也不只是一个美国的灾难,美国的悲哀,而是全世界的灾难,全人类的悲哀。
举世震惊。
1月28日当天,联合国和许多国家的领导人纷纷发表讲话或致电里根总统,对“挑战者”号航天飞机不幸失事表示同情和哀悼。联合国秘书长佩雷斯·德奎利亚尔向里根总统发出言语切切的唁电:全世界都将为在开拓人类知识边疆中的这一悲剧的牺牲而万分悲痛。
联合国安理会获悉这一消息时正在开会,会议似乎是理所当然地就中止了。大会的全体成员默哀三分钟后,本届联大安理会主席李鹿野代表安理会发表讲话:“对美国航天努力中出现的这一机毁人亡事件感到十分悲痛。”
前苏联莫斯科的居民大多是通过电视台首先得到这一噩耗的,惊愕使他们久久地沉默,一月的寒风席卷着冰天雪地的城市。前苏联官方迅速发出慰问电,并迅速作出决定,把前苏联人在空间探索中发现的金星上的火山口中的两个以美国“挑战者”号的殉难者、女教师麦考利芙和另一名女宇航员雷恩尼科的名字命名,以表示深切的哀悼和永恒的纪念。
细雨霏霏的英国伦敦,人们的心情晦暗得像恶劣的天气一样。撒切尔首相的致哀电发出后,广播电视都纷纷给予了报道。报馆的编辑室纷纷撤下原来的头条,换上最新消息。印刷厂机器飞转,“号外”“快报”飞速地被印制出来。
中国北京,1月29日晚7时,中央电视台的《新闻联播》节目首次破例打乱编排次序,把“挑战者”号失事的消息放在了头条位置。国家主席李先念当即打电报给里根总统,对宇航员不幸遇难表示哀悼。
1月31日,休斯敦航天中心隆重举行了有15000人参加的追悼大会。里根总统和夫人南希同死难者家属坐在第一排。
乐队奏起了《美丽的阿美利加》乐曲,人们的心头像压着沉重的铅石……在麻省的弗雷明汉州立大学,升起了7个黑色气球。当年,克里斯塔·麦考利芙曾在这所大学取得学位。一千多教职员和学生为她举行了追悼会。弗雷明汉中学教员查尔斯·斯波萨托说:“麦考利芙将永垂不朽,因为她活在人们的心中。”
康科德中学的校园里,一株槭树上挂着一面崭新的美国国旗和7只圆球。一块黄色纸板上写着醒目的蓝色大字:“克里斯塔,我们爱你!”入夜,麦考利芙教过的60多名16岁左右的青少年,拿着60多支点燃的蜡烛,一动不动站在雪地里,向敬爱的老师表示深切的哀悼。
美国教育部部长在追悼会上发表了讲话,他希望学生们要为教师麦考利芙而自豪。里根总统也表示,今后的航天飞机将有“更多的志愿者,更多的平民,更多的教师”。
“挑战者”号的失事,是震撼世界的悲剧,全世界人民为人类航天壮举发生的这一重大挫折和不幸感到悲痛和惋惜。
美国总统里根在追悼会上说:“今天,我们聚集在一起,沉痛地哀悼我们所失去的7位勇敢的公民,共同分担内心的悲痛,或许在相互间的安慰中,我们能够得到承受痛苦的力量并坚定追求理想的信念。”
“我们今天所说的远远不能够表达我们内心的真实情感,语言在我们的不幸面前显得如此软弱无力……”“英雄之所以称之为英雄,并不在于我们赞颂的语言,而在于他们始终以高度的事业心、自尊心和锲而不舍地对神奇而美妙的宇宙进行探索的责任感,去实践真正的生活以至献出生命……”“愿上帝在这个艰难的时刻保佑大家并给你们安慰。”
1.体会文章所表达的对宇航员们的沉痛哀悼之情及对人类探索精神的。
2.品味文章生动而深刻的语言,进一步理解文章主旨。
3.
教学重点:
学习运用快速阅读的方法,了解本文的写作思路及主旨。
教学难点:
文章写作思路
教学过程:
一、导入新课
请看大屏幕。万钧雷霆,裹挟亿万豪情升空。同学们,你知道这是什么场景吗?对,这是我国神州六号发射和返回的壮观场景。神六的成功发射,再次将中国人骄傲的身影印在了苍穹,再次将中国人满腔的自豪书写在了天宇。正如感动中国人物颁奖辞中所言:谁能让全世界1/5的心灵随着他们的节奏跳动五天五夜,谁能从前所未有的高度见证中国实力的飞跃,他们出征苍穹,画出龙的轨迹,升空日行八万里,巡天遥看一千河,他们是中国航天的黄金一代。他们可谓是真正的英雄。(板书)
然而,在人类征服太空的历程中,不光有成功的辉煌,也有失败的痛苦。1986年1月28日,美国“挑战者”号航天飞机升空后爆炸,七名航天员罹难。他们没有完成航天任务,他们是不是英雄呢?
二、明确学习方法
这篇文章很长,我们要用一课时完成本文的学习,你认为我们应用什么方法学习?(屏显学习方法)
明确快速阅读的要点。
(1)默读。(2)抓内容要点,抓关键字词句段。
三、快速默读课文(5分钟)明确要求:
1.标出自然段序号。
2.思考:这是一篇悼词,文章悼念的是哪些人?里根总统为什么要悼念他们?
将你读书的收获批注到文中。
四、快速检测学生掌握字词情况。
哀悼锲而不舍阴霾孜孜不倦梦寐以求
2.交流读书收获。(3分钟)
出示图片。你能快速说出这些宇航员的名字吗?他们各自分别有什么特点?有什么共同点?
作者为什么用大量的篇幅写七位航天员?
(明确这一部分内容:追忆英雄,铭记英雄)。
灾难发生后,人们有怎样的反应?
五、同学们的阅读能力很强,收获也颇丰。下面老师引领大家共同走进课文,感悟文章。
1.里根总统表达了对罹难宇航员的什么感情?
从文中找出表达哀悼之情的句子,学生尝试朗读。(明确:文章前四段表达对英雄的哀悼和赞颂)
明确:文章前四段着重表达对英雄的沉痛悼念和赞颂。
2.这些宇航员们所具有的精神被里根总统称之为“美国精神”,美国精神的内涵是什么?这种精神仅仅属于美国吗?
分别找出相应的句子,朗读体会。
3.文章表达了对英雄的哀悼和赞颂,感情真挚,语言深刻。请品味下面句子表达了什么意思或感情。
4.找出文章最打动你的句子,朗读并品味
六.抒写真情
是的,作为“挑战者”,他们没有成功,但他们的行为本身就是一种胜利。他们是真正的英雄。
1.“神六”的航天英雄成为感动中国十大人物之一,那么,“挑战者”号的航天英雄同样也应该成为“感动美国”人物、感动世界人物,请模仿“感动中国人物评选”的颁奖词,为“挑战者”号的七名航天英雄写一段“感动美国人物评选”的颁奖词。
24.《真正的英雄》
一、所在单元(第五单元)
二、授课学时
二课时
三、教学目标
1、加强朗读,把握文章内容,体味文章感情。
2、主动探究,演讲词的主题。
3、培养探索精神。
四、教学手段与方法
自主、协作、探究
五、教学准备
背景资料:
1986年1月28日,“挑战者”号在进行美国航天飞机的第25次飞行中,发生空中爆炸。这是美国56次载人航天飞行中第一次爆炸事件,也是美国宇航员第一次在飞行中死亡。“挑战者”号的失事,是震撼世界的悲剧,全世界人民为人类航天壮举发生的这一重大挫折和不幸感到悲痛和惋惜。
六、教学过程
(一)基础知识:
1、字词
哀悼(dào)锲而不舍(qiâ)勋章(xūn)锤炼(chuí)....阴霾(mái)孜孜不倦(zī)企求(qí)凝聚(níng).....战栗(lì)拓荒(tuî)弥补(mí)不朽(xǐu)....
2、词语积累
哀悼:悲痛的悼念(死者)。锲而不舍:比喻有恒心有毅力。迫不及待:急迫的不能再等待。建树:建立(功绩)。锤炼:磨练。
孜孜不倦:勤勉,不知道疲倦。
中考资源网期待您的投稿!zkzyw@163.com
中考资源网
(四)作业布置 拓展练习:
全体队员分成两组,携带剩余的全部公共和个人装备继续负重行军。在明朗的阳光下,大家穿越一道道流水冲击谷,爬上一道道漫坡。回首望去,博格达群峰已经幻影一般漂浮在高远的云雾间。此时此刻,你才能对自己在以往7天里作出的建树有所估量。那些在平日里只能借助与望远镜观察的神圣的峰峦,在过去的7天里,你曾经依靠自己的奋斗,真正投入到过它那父亲般宽厚的怀抱里。
你会透彻的感悟到,当你一旦离开被各自的功利扰昏了头脑的人群,投入到大自然固有的逻辑和灵性中去时,物质的美和精神的美时刻都在伴随着你。
当你孤立无助地沿着冰坡滑向深渊时,你前方队员伸出的雪仗会及时遏制你的下滑,你后方队员扎下的冰镐会让你及时获得一个支点。那一瞬间,你会为自己以往在人群中对无助老人的冷漠而深刻的汗颜。
当你完成了背负20公斤的行囊,一天走完30公里山路,并垂直上升1000你的业绩时,你无法不想到,在此前的日子里,你曾经是一个把自己娇惯到连自己用的煤气罐都扛不到六楼的男人。
人类创造了光辉的现代化的物质,也令人悲哀的未能躲开某些现代伦理对个人精神的绞杀。但在1999年春节,有十三个性别不同,职业各异,年龄差距很大,但却信仰大自然的逻辑和灵性的普通人,曾经走进天山深处,完成了一次不能用成败来评价的回归。他们从不后悔!
1、为下面句中的空白处选择合适的词语。
(1)博格达群峰已经幻影一般()在高远的云雾间。(漂浮 耸立)
(2)你曾经是一个把自己()到连自己用的煤气罐都扛不到六楼的男人。(纵容 娇惯)(3)当你孤立无助地沿着冰坡下滑向深渊时,你前方队员伸出的雪仗会及时()你的下滑。(挡住 遏制)
(4)但在1999年春节,有十三个性别不同,职业各异,年龄差距很大,但却()大自然的逻辑和灵性的普通人,曾经走进天山深处,完成了一次不能用成败来评价的回归。(相信 信仰)
2、作者说“物质的美和精神的美时刻都在伴随着你”,作者认为“物质的美”指的是什么?“精神的美”指的又是什么?
但是, 如同有光就有影一样, “学案式”教学也不可回避地存在着一些弊端。比如, 虽然在编写学案前有教师的集体备课环节, 但是有些教师认为已经“集思广益”了, 就放松了对自己的要求, 即使不使用自己负责编写的学案时也不再认真单独备课, 而是满足于已有的现成的学案。各个班级不同, 教育对象不同, 学生的个体差异很大, 如果完全以学案为唯一抓手, 搞“一刀切”, 把一张学案当成“放之四海而皆准”的真理, 不加任何思考地去使用, 怎么能真正落实“以人为本”的教育理念!这无疑是课堂教学的更大隐患。所以我们要想上好课, 必须先备好课。
众所周知备课有三大要素:备大纲, 备教材, 备学生。在这三大要素中, 大纲和教材一经确立, 就相对稳定。所以, 备学生才是备好课的关键。而备学生就要求教师灵活地发挥自身作用, 要备学生的知识基础、智力发展水平、学习能力、情感态度等等。这些不是单凭几页学案就能完全体现出来的。因此, 衡量课堂教学是否成功、教师工作是否认真, 绝不能仅仅看写在纸上的表面文章, 而是要透过现象看本质, 看更多的蕴涵了教师思想和情感的“隐形教案”。那么, 教师的“隐形教案”究竟隐含着什么呢?
一、“隐形教案”隐含着教师的教育理念
教师对教育目标的认知, 对教学方法、评价方式的选择, 往往与他的教育理念有关。《教育———财富蕴藏其中》对课堂上的教师角色有这样的定位, 教师要“从‘独奏者’的角色过渡到‘伴奏者’的角色, 从此不再主要是传授知识, 而是帮助学生去发现、组织和管理知识, 引导他们而非塑造他们”。如果在组织课堂教学时, 采取探究式教学, 给学生提供若干开放性的备选答案, 鼓励学生发现问题、大胆质疑, 则体现了“以学生为主体”的教育理念;相反, 如果刻板地一味追求答案的“标准性”, 搞“一言堂”、“满堂灌”、“填鸭式”教学, 否定学生提出的新观点、新见解, 甚至不给学生表达自己观点的机会, 则无疑是以教师的思考取代学生的思考, 忽视了学生自己去钻研、领悟和感受的过程, 因而违背了“理想的课堂, 应该让课堂充满活力、情趣与智慧, 让课程具有丰富性、回归性、关联性和严密性, 使学生真正成为教学活动的主人”这一教育理念。
二、“隐形教案”隐含着教师的专业知识水平
在学生的眼里, 教师都是有丰富专业知识的人, 著名的“要想给学生一杯水, 教师就应该有一桶水”的论断也说明了教师具有专业知识水平的重要性。但是, 令人不能乐观的是, 当今教师的专业知识水平有很大的差异。知识经济时代已经到来, 知识的更新速度越来越快, 周期越来越短, 再加上思想政治这门课程本身具有的前瞻性和时政性, 更加要求身为政治教师的我们绝不能满足于已有知识, 满足于在师范院校里提前准备的那“一桶水”, 而是要与时俱进地不断给自己“充电”, 让“一桶水”常变常新, 甚至让它成为流动的一湾清泉, 以滋润学生求知若渴的心田。那些不但能在钻研教材上下工夫, 还能关注国家的大政方针、时事动态, 用最新的事例来辅助说明教学内容, 注意学科知识整合, 旁征博引、深入浅出地将知识点讲解透彻的教师, 才是真正具有专业知识水平和令人折服的教师。
三、“隐形教案”隐含着教师的情感情绪
关键词:人本关怀 美国梦 中国梦
《真正的英雄》是对“挑战者”号失事这场航空航天史上大灾难的哀悼和对悲痛中的人们的鼓舞,使之具有超脱于悲痛、鼓舞人重新面对未来及迎接挑战的力量。因为在里根总统的这篇演讲词中,充盈于其间的是令人感动的人本关怀、令人振奋的美国精神以及对人们追逐和实现“美国梦”的认同和强化。
一、人本关怀无处不在
当“挑战者”号失事时,里根总统在演讲词中一点也没有提及因航天失败导致的巨大的经济损失(据悉直接经济损失达12亿美元之多),把所有的关注点放在为此牺牲的七位勇敢的、可敬可爱的美国公民,放在对支撑美国的英雄主义和崇高献身精神的肯定与颂赞,放在对悲痛的民众的鼓励上。
“今天,我们聚集在一起,沉痛地哀悼我们失去的七位勇敢的公民,共同分担内心的悲痛,或许在相互间的安慰中,我们能够得到承受痛苦的力量并坚定追求理想的信念。”开篇便明确主旨——美国总统一样深感悲痛,但更意识到自己作为领导者,要鼓励全民承受住痛苦,重新振作,进而能继续坚定地追求理想。
里根总统高度肯定这七位航天英雄,既将他们视为值得全美人民骄傲的英雄,赞美“他们始终以高度的事业心、自尊心和锲而不舍地对神奇而美妙的宇宙进行探索的责任感,去实践真正的生活以至献出生命”,又将他们回归到每个家庭、每个人本身,去表达对他们的哀思。“对家庭、朋友及我们的太空宇航员所爱着的人们来讲,国家的损失首先是他们个人的巨大损失。对那些失去亲人的父亲、母亲、丈夫和妻子们,对那些兄弟、姐妹,尤其是孩子们,在你们悲痛哀悼的日子里,所有的美国人都和你们紧紧地站在一起。”
在美国的公民文化中,始终把每一个美国人当成充满个性与生命力的鲜活存在,将对人的重视放在最高的位置。针对每个宇航员的特点加以回忆:飞行员出身的机长迪克?司各比、英勇的迈克·史密斯、爱微笑爱弹钢琴的朱蒂丝·莱恩尼科、将登上月球作为梦想的埃里森·奥尼佐卡、想到太空试验吹奏萨克斯的坚毅的罗纳德·迈克耐尔、带着母校布法洛纽约州立大学的旗子上太空的格里高利·杰维斯、“凝聚了整个国家想象力”的女教师科里斯塔·麦考利芙。
二、坚持不懈去实现“美国梦”
所有的美国人(据悉有85%的人在实时关注“挑战者”号升空)在听闻噩耗之后,最初的期待与兴奋变成了战栗,大家在悲哀中彼此安慰,此刻众人的内心满满的是对英勇献身的人们的哀思,阴霾还是笼罩着整个美国。里根总统在悲痛中归结出:未来的道路并不平坦,整个人类前进的历史是与一切艰难险阻斗争的历史。追忆一个世纪以前美国开拓西部的拓荒者们,以生命为代价,前仆后继,最后获得成功。历史再一次验证了大家都不愿意承认的真理。因此,在这次开拓外太空的失败与痛苦中,更重要的是要重新振作起来!
纪念“挑战者”号上七位英雄的最好方式,不仅仅是尽力记住七位宇航员七位“挑战者”,记住他们活着的时候给熟悉他们的人们带来的生机、爱和欢乐、给祖国带来的骄傲;更应该是完成英雄们未竟的事业与梦想——依然保持着巨大的勇气、令人信赖的声誉和刚毅不屈的品质,在探索令人有些力不从心的太空和人类知识没有达到的疆域等荒漠时,出于对人类和全社会未来负责的心,重新振作起来,忍受着磨难,不断前进,继续向太空进军,不断确立新的目标,不断取得新的成就。
这样积极充满正能量的想法,不仅是里根总统的,也是每一位英雄的家庭成员的强烈要求,正如演讲词中提到,他们特别请求一定要继续这项计划,这是他们失去的可爱的亲人所梦求实现的计划。这些宇航员们的飞天,不仅仅是国家给予的荣誉或者任务,更是出于他们内心深深期盼并为之奋斗的梦想,如埃里森·奥尼佐卡早就梦想有一天能够登上月球,罗纳德·迈克耐尔梦想着到外层空间占去生活、在失重的太空中做试验——吹奏萨克管。
“美国梦”,是出于每个人的本心,通过努力能实现的梦想,因此,美国人积极进取,勇敢追梦,也能承担梦想破灭给自己带来的惨痛代价。而他们的家人,不仅支持他们,更支持他们代表他们生命意义的梦想,因此,在他们为梦想牺牲后,更希望富有意义的梦想能够得以实现。为国家航空和宇宙航行局献身工作的人们,他们的大家庭中失去了七位成员,他们仍要继续工作去实现既安全可行又冒险大胆的、更有效的太空计划。
里根总统亦明确且坚决地表态:这七位航天英雄的梦想决没有破灭,他们努力为之奋斗的理想一定会成为现实。挑战者航天飞机发生意外后,由里根总统亲自下令组成了航天飞机挑战者号事故总统调查委员会(常称作罗杰斯委员会),对这次事故进行了全面深入的调查,毫不客气地对美国航天局体制和机构中存在的问题开刀。三年后,美国的航空航天计划重启,此后直到最后一部航天飞机退役,都没有再出现过有人员伤亡的惨剧。
这就是美国人民与国家对梦想的态度,也是“美国梦”之所以能够经久不衰的根本。而这也正是值得我们借鉴学习的地方。尤其在2012年底习近平总书记提出了“中国梦”后,我们也开始有了我们的“中国梦”。“中国梦”的提出和确认,已经将个人放在了有史以来最高的位置,认可、尊重每个人。那么,我们的“中国梦”在未来是否能够像“美国梦”一样,对国民及外来者具有强烈的吸引力呢?
《真正的英雄》让我意识到一点:梦想的内容更重要。这个梦想不该是狭隘的,而是能够有助于人类、社会和国家的进步的;然后带着高度的事业心、自尊心、责任感和勇气,坚持不懈地去实践真正的生活,努力去实现梦想。这样的梦想能够得到家人、朋友、社会乃至国家的支持,即便追梦人不幸离世,也必然会有人继续实现他未竟的梦想。当我们的“中国梦”能够具有这样的深度和持续度时,成为民族新标识指日可待。
【真正的英雄 教案】推荐阅读:
真正的英雄 教案2(新人教版七年级下)01-19
《真正的英雄》教学案10-29
40.真正的愤怒 教案教学设计05-27
感恩的真正意义05-25
真正的微笑作文05-30
真正的爱情的语句09-14
双语美文真正的宁静12-02
做真正的强者作文01-08
计划工作的真正起点是05-31