科技论文英文摘要写作
摘要是对“论文的内容不加注释和评论的简短陈述”。
对一篇完整的论文都要求撰写随文摘要。其作用有二:
1)让读者尽快了解论文的主要内容,以补充题名的不足。科技文献数量大,读者不可能一拿到文章就通读。是否需要通读某篇论文,从题名上进行判断后,主要的是根据摘要来决定,所以,摘要担负着吸引读者和介绍文章主要内容的任务。
2)为科技情报人员和计算机检索提供方便。论文发表后,文摘杂志对摘要可以不作修改或稍作修改而直接利用,从而可避免由他人编写摘要可能产生的误解、欠缺和错误,这就为科技文献的检索和利用提供了极大的方便。2 摘要的分类
2.1 报道性摘要
即资料性摘要或情报性摘要。它用来报道论文所反映的作者的主要研究成果,向读者提供论文中全部创新内容和尽可能多的定量或定性的信息。尤其适用于试验研究和专题研究类论文,多为学术性期刊所采用。篇幅以200~300字为宜。
2.2 指示性摘要
即概述性摘要或简介性摘要。它只简要地介绍论文的论题,或者概括地表述研究的目的,仅使读者对论文的主要内容有一个概括的了解。篇幅以50~100字为宜。
2.3 报道—指示性摘要
是以报道性摘要的形式表述论文中价值最高的那部分内容,其余部分则以指示性摘要形式表达。篇幅以100~200字为宜。
一般地说,向学术性期刊投稿,应选用报道性摘要形式。摘要段的内容
一般包括研究工作的目的、方法、结果和结论,而重点是结果和结论。例如:“青少年足球运动员倾向性的不同因果模型”
摘要 借鉴Bcanlan的运动倾向性因果模型及其调查问卷来分析我国青少年足球运动员运动倾向性的影响因素。对北京市252名青少年足球运动员施测结果的分析表明:运动倾向性五因素模型比较符合北京市青少年足球运动员,其中运动乐趣、个人投入、参与机会是主要影响因素,而社会约束几乎无作用。
该文摘表述了研究工作的目的(从“分析我国”至“影响因素”片断)、方法(从“借鉴”至“问卷”片断)、结果和结论(冒号之后至末尾)。没有机械地用“本文的目的是……”、“所用的方法是……”和“结果是……”这样的语句格式。自然地就把“目的”、“方法”、“结论”等主要内容阐述清楚了。摘要的写作要求
根据有关规定,可以把摘要的写作要求归纳成如下几点。
1)用第三人称。作为一种可供阅读和检索的独立使用的文体,摘要只能用第三人称而不用其他人称来写。
2)简短精练,明确具体。简短,指篇幅短,50~300字;精练,指摘录出原文的精华,无多余的话;明确具体,指表意明白,不含糊,无空泛、笼统的词语,应有较多而有用的定性和定量的信息。
3)格式要规范。尽可能用规范术语,不用非共知共用的符号和术语。不得简单地重复题名中已有的信息,并切忌罗列段落标题来代替摘要。除了实在无变通办法可用以外,一般不出现插图、表格,以及参考文献序号,一般不用数学公式和化学结构式。不分段。摘要段置于作者之后,关键词之前。
4)文字表达上应符合“语言通顺,结构严谨,标点符号准确”的要求。摘要中的语言应当符合现代汉语的语法规则、修辞规则和逻辑规则,不能出现语病。
摘要是论文的重要组成部分,位于作者下方。
摘要是论文内容不加注释和评论的简述,要概括论文的主要内容,尤其是要说明结果或结论。
为了国际交流,还应有外文(多用英语)摘要。
中文摘要一般以200-300字为宜,外文摘要不宜超过250个实词。
摘要的注意事项
应该用第三人称 不加注释和评论 不宜举例,不用引文 不宜与其它研究工作比较 不应用图表、公式、化学结构式等
摘要中第一句话的注语,如“本文---”、“作者---”等词可以省略。 摘要中第一句的开头部分,不要与论文标题重复。
把背景信息减到最少。
只限于新的信息。过去的研究应删去或减到最小。
不应包含作者将来的计划。
不应包含不属于摘要的说法,如:
“本文所描述的工作,属于……首创”。
“本文所描述的工作,目前尚未见报道”。“本文所描述的工作,是对于先前最新研究的一个改进”。
相同的信息不要重复表达。
5.关 键 词
关键词是为了满足文献标引或检索工作的需要而从论文中选取出的词或词组。关键词包括主题词和自由词2个部分。
每篇论文中应专门列出3~8个关键词,它们应能反映论文的主题内容。其中主题词应尽可能多一些,它们可以从综合性主题词表(如《汉语主题词表》和专业性主题词表(如NASA(美国国家航空和宇航局)词表、INIS(国际核信息系统)词表、TEST词表、MeSH词表(美国《医学主题词表》)等)中选取。那些确能反映论文的主题内容但现行的主题词表还来不及收入的词或词组可以作为自由词列出,以补充关键词个数的不足或为了更好地表达论文的主题内容。
关键词作为论文的一个组成部分,列于摘要段之后。
关键词位于摘要之后,是从题名和论文之中精选出来的、用以表达全文主题内容的单词或术语。
每篇论文可以选取3-8个关键词。
编写关键词的注意事项 :
较定型的名词,多是单词和词组,原形而非缩略语
无检索价值的词语不能作为关键词,如“技术”、“应用”、“观察”、“调查”等
化学分子式不可作为关键词
未被普遍采用或在论文中未出现的缩写词、未被专业公认的缩写词,不能作为关键词
论文中提到的常规技术,内容为大家所熟知,也未加探讨和改进的,不能作为关键词
每篇论文标引的关键词一般为3~5个,最好不要超过10个。
英文关键词:中英文关键词相互对应,且数量完全一致英文摘要的写作方法及注意事项:
文摘是长篇文献的缩影。它置于论文、技术报告、专论、会议录和其他文献之前,概括总结和突出该文献的要点。在科技文献急剧增加的信息时代,各种文献杂志、各种检索系统数据库应运而生,且种类越来越多、覆盖面越来越广、信息量越来越大。文献已经成为科技人员输入和输出信息的重要手段,成为科学交流中传递科技情报的重要方式。不但用英语写成的文献有英文摘要,就是用其他语言写成的科学论文绝大多数也都备有英文摘要。
好的英文摘要应具备以下功能:提供足够的信息,让读者迅速准确地了解文献的基本内容,帮助专业读者决定是否查阅原文,也帮助一般读者直接从文摘中获取所需要的信息;帮助一次出版物的编辑人员缩短选稿进程,使他们一看文摘就能估计该文章的深度、广度和独创性;减轻文摘杂志等二次出版物的编辑工作,供他们直接采用或稍加改动就能使用;帮助克服使用一次文献的语言障碍。
根据内容、目的、用途的不同,文摘呈现各种形式。长的文摘长达数百词或更长,分成几段,类似一篇短的论文。短的文摘只有一句话,甚至只有一个短语,放在标题之前或之后,点出文章的最精彩部分,类似一个副标题。例如:
This paper describes results of research in peocess on the feasibility of Pre-Earthquake for Post-Earthquake Rebuilding(PEPER).
目前普遍根据内容把文摘分成资料性文摘(Informative Abstract)、指示性文摘(Indicative Abstract)和资料—指示性文摘(Informative-indicative Abstract)。
资料性文摘概括地叙述文献的研究对象、性质、目的、范围、方法、过程、条件、结果和结论。它不但包括文献的基本思想和主要论点,同时也包括基本事实和主要论据;还包括所取得成果的技术性能、参数特征、使用范围、价值意义等。下面是一篇摘自《能量研究文摘》的资料性摘要:
The paper analyzes the petroleum-industry price and allocation controls that dominated US energy policy during the 1970s. It is emphasized that since controls on refined products tied maximum price to costs of production,the market effects of this regulary system were quite unusual.The paper shows that controls induced firms to price refined products below marginal costs.In addition,the regulations tended to increase the degree of dispersion in prices charged by firms in the industry.Finally,in the context of multiple-product analysis,it is shown that the presence of effective ceiling prices for any of the products reduced the prices of all products below marginal costs.
这样的文摘包括了文献的实质内容,一般读者不必查阅原文就能获取必要的信息。它可以独立存在,只要注明此文摘出自何处,就可供文摘杂志和各类情报库使用。这种资料性文摘有很高的实用价值,绝大多数文摘杂志上的摘要都属于这类资料性文摘。
指示性文摘仅列出一次文献所探讨的对象、目的、角度、方法和主要结论而无具体的实质性的信息,只起到路标和阅读指南的多数文摘一开始便简明扼要地说明该项研究或实验的目的摘都属于指示性文摘。例如:
New methods for the synthesis of submicron Tib2 powders have been found and experimentally demonstrated.Three reaction schemes are proposed that can give submicron Tib2 powders as end product.Some properties of these powders are discussed.
资料—指示性文摘综合了以上两种文摘的优点和功能。例如:
The authors examined eight major residential appliances in the US that currently consumes 8.9 quads/year,representing more than 12% of total 1984 US energy use.Expenditures on energy for these appliances totaled over $ 56 billion in 1984.Results indicate that improving the efficiency of all these appliances to econmically optimal levels would reduce these annual expenditures by almost 30%,a savings of $ 17 billion per year. In steady state,the annualized additional investiment cost to achieve this efficiency improvement is $ 7 billion,so the net savings is about $ 19 billion per year.This-paper describes and analyzes energy efficiency choices for residential appliances and space conditioning equipment.The first section briefly illustrates historical trends in the average efficiencies of new appliances sold in the United States during the last decade.The second section shows results of the life-cycle cost analysis of eight major residential appliances.Results provide striking evidence that the market is not achieving economically optimal efficiency levels.
一篇文摘通常应包括以下几方面的内容:
1.目的和范围
多数文摘一开始便简明扼要地说明该项研究或实验的目的和范围,或者陈述写这篇文章的原因,有的文摘同时指出或暗示该项研究的特点、结果、意义。目的和范围要写得具体,要能够吸引读者,要给读者留下深刻的印象,常用句型有:
This paper develops a theoretical framework to…
This paper presents an approach to…
This report(thesis,presentation,document,account…)explains(outlines,summarises,evaluates,surveys,develops,investigates,discusses,focuses on,…)the results of…
This article addresses the following questions:…
This paper has three main objectives:…
This research project is devoted to…
The objective of this paper is…
One goal has been to develop…
2.方法和过程
在源于实验的论文摘要里,通常应简要地描述实验的方法和过程,有时还需要简述基本原理、操作程序及精确度等。在非源于实验的论文摘要里,可描述资料的来源和处理方法。写这一部分时应使用一些连接手段,诸如词汇手段,语法手段,逻辑承接语等,使之前后连贯,过渡自然,易于理解。这一部分不宜写得太繁琐。
3.结果和结论
结果和结论是科学研究的结晶,是读者普遍关心的问题,是论文、报告等文献的重要部分,在文摘里也应该清楚地表示出来。“结果”指各种实验和理论方面的结果、收集到的数据、观察到的新现象等。“结论”可以是这些“结果”的价值、用途、意义,也可以是各种假设或建议。文摘中的结果和结论常用如下的句型: It has been found(observed,proved,shown…)that…
These experiments indicate(reveal,show,demonstrate …)that…
The approach(method,framework,…)promises to be…
The results show(indicate,suggest,…)that…
It is shown(concluded,proposed,…)that…
This could imply that…
These studies are of significance to…
These results have direct application to…
1 结构式摘要
结构式摘要在形式上按一定的格式列出项目名称, 逐项叙述。根据《生物医学期刊投搞的统一要求》的规定, 采用OM-RAC或AMROC格式, 即四个层次的结构摘要, 或者可以称作半结构式摘要 (Semi-structured Abstracts) 。这种结构的摘要总字数在250字左右, 主要内容分为四个方面:目的 (Objective) 、方法 (Methods) 、结果 (Results) 以及结论 (Conclusion) [1]。
2 结构式摘要写作方法
2.1 目的
目的 (Objective/Purpose/Aim) 一般主要说明论文需要解决的问题。很多医生习惯于写出一个完整的陈述句, 但是一般的原则是用动词不定式短语表达目的。常用的表达词汇包括:identify, evaluate, investigate, compare, examine, determine等[2]。
例如想表达目的为:观察金银花水提物对卵清蛋白致敏的小鼠I型变态反应的影响, 为临床用于治疗儿童食物过敏症提供药理学依据。以不定式为开头, 英文可写为:To observe the effects of the Lonicera extract on the immediate hypersensitivity in ovalbumin-induced allergic mouse in order to provide pharmacological evidence for clinical treatment of pediatric food allergy[3].
但是有时由于对于不定式语法结构的整体性缺乏认识, 容易写出前后语法逻辑不一致的英语句型。
例如想表达:了解静脉血栓患者和健康志愿者V Leiden因子和凝血基因G20210A变异的发生概率, 从而确定中国人血栓病的主要遗传性危险因素。英文表达:To evaluate the incidence of factor V Leiden and prothrombin gene G20210A mutation in patients with venous thrombosis and healthy volunteers, so that we can locate the major genetic risk factors for thrombophilia in the Chinese.
点评:这句英文表达的主要问题在于句中的逗号部分的“so that”结构是不正确的。前半句和后半句的逻辑联系依然应该用不定式来链接使整句话完整、顺畅。
建议改写为:To evaluate the incidence of factor V Leiden thrombosis and healthy volunteers to locate the major genetic riskfactors for thrombophilia in the Chinese.
2.2 方法
方法一般包括研究设计、随机分组方法、处理方法、统计分析等。一般英文用复数形式“methods”表达。这一部分的描述多用过去时、过去完成时以及被动语态来表达[1]。主要原因在于研究、实验过程发生在过去并且实施者一定是作者本人及其团队。下面是一个根据汉语习惯出现错误的例子。
例如想表达:采用原位杂交及免疫组化方法对30例人胆管癌组织p53基因表达及ki-67蛋白增殖指数进行检测。不少作者可能会给出类似下列不太准确的英文表达。Apply situ hybridization and immunohistochemistry to analyze the p53 gene expression and ki-67 labeling index in thirty cases of human chol-angiocarcinoma paired with normal bile duct tissue.
点评:这句话典型的错误在于按照汉语的习惯直接从头翻译, 既没有体现被动语态也没有突出过去时表达。
建议改写为:Situ hybridization and immunohistochemistry were applied to analyze the p53 gene expression and ki-67 label-ing index in thirty cases of human cholangiocarcinoma paired with normal bile duct tissue.Thirty
还可以改写为:Thirty cases of human cholangiocarcinoma paired with normal bile duct tissue were included.Situ hybridization and immunohistochemistry were used to analyze the p53gene expression and ki-67 labeling index[1].这样改写的原因是实验对象是一个较长的短语, 把它单独提取出来成为独立的句子放在前面已达到逻辑意思清晰的目的。并且还应该注意“include”一词使用的巧妙之处在于:既能够完整表达意思, 又没有生搬硬套的直接翻译。
2.3 结果
这一部分主要表述研究的结果或者与研究结论有关的重要结论。有时还提供数据和统计学资料。结果部分同方法一样, 也多用一般过去时或被动语态。常用表达方式有:The results showed/suggested/indicated/demonstrated that;It was observed that;…was closely related to…/associated/correlated with…一个值得注意的地方是结果中关于某些量的关系的表达方式。
例如:将“我们的实验表明钾摄取量上升, 从而收缩压平均下降。”写成“Our experiment demonstrated that potassium intake increased while systolic pressure decreased on average.”从语法角度来说不能算错, 但是并不符合英文文献中变量关系的习惯用法。
建议修改为:Our experiment demonstrated that increase in potassium intake was associated with an average decrease of sys-tolic pressure[4].这里“be associated with”是常用的表达方式。
2.4 结论
结论作为对全文的总结包括理论意义、临床意义以及其价值等等。由于结论的普遍性特点, 句中动词多用一般现在时。但是一旦结论具有具体性和小范围的特性, 过去时是最合理的选择。常用表达方式有:The author suggests that…;Our conclusion is that…;This case illustrate that…等等。
特殊性:This trial showed both drugs to be effective and there was no statistically significant difference between them in their effect. (该实验表明, 两种药物都有效, 两者效果在统计学上无显著差异。)
普遍性:An increased plasma homocysteine level is a strong, zheimer’s disease. (高半胱氨酸水平升高时发生痴呆症和阿尔茨海默病的强有力独立危险因素[3]。)
3 结束语
总之, 对于英文摘要的写作一定要根据目的、方法、结果、结论四个部分的不同内容、语言表达、结构、时态等特点分别对待。还要提前了解目标投稿期刊已发表的文章摘要的写作风格。大量阅读文献、提高语感以及加强中英文的正确转换意识也是写好英文论文摘要的关键。此外, 在写摘要的过程中还要注意:1) 减少数学公式、角标、化学式、希腊文的使用;2) 减少背景信息的介绍;3) 通用物理单位的缩写;4) 避免出现数字等原则[5]。
参考文献
[1]李传英, 潘承礼.医学英语写作[M].武汉:武汉大学出版社, 2007:70-88.
[2]王燕.医学英语翻译与写作教程[M].重庆:重庆大学出版社, 2008:129-138.
[3]王燕.医学论文英文摘要的写作策略[J].医学教育探索, 2009, 8 (7) .
[4]Daniel W Byrne.医学科研论文写作[M].北京:中国协和医科大学出版社, 2002:99-100.
一、摘要简述
1.什么是摘要
摘要(Abstract)又称概要、内容提要。现代汉语词典上对于摘要的解释为:“摘录下来的要点”。摘要是一篇完整论文的一部分,但不是正文的一部分。它通常位于正文之前,高度概括了正文中叙述的内容,不加评论和补充解释,是正文实质性内容的介绍。其基本要素包括研究目的、方法、结果、结论和其他。具体地讲目的就是研究、研制、调查等的前提、目的和任务,所涉及的主题范围;方法是指所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、装备、程序等;结果即实验、研究的结果数据,被确定的关系,观察结果,得到的效果、性能等;结论便是结果的分析、研究、比较、评价、应用,提出的问题等;其他是指不属于研究、研制、调查的主要目的,但就其见识和情报价值而言也是重要的信息。摘要应具有独立性和自明性,并且拥有与文献等量的主要信息,读者通过阅读摘要,初步就能确定此文章对读者从事的科研、教学有无参考价值,从而决定是否有必要阅读全文。
Abstract在英文中既作“摘要”讲,也作“文摘”讲。在讨论摘要前我们有必要弄清两者间的区别:摘要与正文关系明确。虽不是正文的一部分,但不能脱离文章而单独印刷发行。文摘是一种能脱离正文单独印行的文体,主要以文摘期刊或文摘卡片或光盘形式发行。文摘除向读者介绍文献的主要内容外,还介绍文献的来源、查找全文的渠道。文摘期刊搜集、摘录并按类编排大量的文献,是研究有关领域发展动态的主要依据。
2.摘要的分类
按摘要的不同功能来划分,大致分为3种类型:信息性摘要、指示性摘要和信息-指示性摘要。
信息性摘要即报道性摘要,也称资料性摘要。一般用来反映科技论文的目的、方法及主要结果与结论,在有限的字数内向读者提供尽可能多的定性或定量的信息,充分反映该研究的创新之处。目前科技期刊中学术类文章的英文摘要多属于信息性摘要,这种摘要篇幅较长,英文摘要以100-150字左右为宜。
指示性摘要及介绍性摘要,也称陈述性摘要。它只简要地介绍论文的论题,或是概括地表述研究的目的,使读者对该研究的主要内容(即作者做了什么工作)有一个轮廓性的了解。指示性摘要一般不介绍目的、方法及主要结果与结论的具体内容。一般适用于学术性期刊的简报、问题讨论等栏目以及技术性期刊等,只概括地介绍论文的论题,使读者对论文的主要内容有大致的了解。篇幅短小,以30-50字左右为宜。
信息-指示性摘要是一种混合型摘要。它以信息性摘要的形式表述论文中价值最高的那部分内容,其余部分则以指示性摘要形式表达。篇幅以50~100字为宜。
二、英文摘要写作中的问题
科研论文的摘要应当使用英文直接写作,这样作者可以按英文的思维方式更直接准确地表达原文,但由于语言能力的限制,用英文思维直接写作尚有难度。于是,许多科研人员是先写出摘要的中文稿,再进行汉英翻译,于是摘要英译过程中不可避免地出现了很多问题。
其一,摘要的结构问题。英文摘要是对原始文献不加诠释或评论的准确而简短的概括,通常包括背景句、目的句、方法句、结果和结论句,要能反映原始文献的主要信息。有些作者由于不了解摘要的写作规范,往往遗漏重要部分,导致主要部分的残缺。如:
例一:Mencius was one of the great Confusian philosophers. His economic ideal was constructed with three parts. First, ideal on private proprietorship. Second, ideal on the family-owned agrarian economy. Third, ideal on equitable tax.这篇英文摘要有五句话,第一句是背景句,二至五句是分析结果。由于字数限制,英文摘要的背景句、目的句可以简化或省去;但方法句的缺失给读者造成研究结果缺乏根据的印象,没有提出作者意见的结论句,对一篇摘要来说是不完整的,给读者留下言犹未尽的印象。
例二:By applying some theories drawn from hermeneutics and pragmatics, a study is made of the necessity of building up historical context awareness in the process of translation, particularly translation from Chinese into English of literature on ethnic and religion affairs, through discussing some problems arising from translation.这篇摘要通篇由一长句构成,“applying some theories drawn from hermeneutics and pragmatics”是方法部分,“a study is made of the necessity of building up historical context awareness in the process of translation, particularly translation from Chinese into English of literature on ethnic and religion affairs,”是目的,“through discussing some problems arising from translation.”又是方法,容易给人留下逻辑混乱的印象。没有结果和结论,又让人对作者的研究效绩和意义无的放矢。
其二,摘要的内容问题。摘要的内容主要是指语法(包括词语的正确使用,句子结构的完整,以及语态时态的运用等)和语篇(是否符合英语的表达习惯)两个方面。以上文中所举第二个例子为例,这篇摘要以短语“By applying some theories drawn from hermeneutics and pragmatics,“而不是重要的事实开头,导致摘要的主要内容、论文新的信息重点不突出;语言繁琐,“in the process of translation” 可以简化为“in translation”;介词使用错误而且混乱,“make of ”是“由......造成”而作则要表达的是“对......进行的研究”,所以“a study is made of the necessity of…” 应改为“a study is made on the necessity of …”,将“particularly translation from Chinese into English of literature”改为“particularly Chinese-to-English literature translation”更加符合语篇的自然通顺原
则。
三、英文摘要的撰写要求
郑福裕教授在《科技论文英文摘要编写指南》一书中提出的摘要写作的ABC原则可以作为摘要的特点:A即准确(accuracy),摘要能准确地传递科技信息和阐述学术观点,文字表达准确,不引起误解;B即简练(brevity),摘要是信息的高度浓缩,简洁具体的反映论文的实质性内容,体现论文的创新性及重要梗概;C即清晰(clarity),指的是摘要的逻辑性、条理性与客观性。
英文摘要是用英文来表述文章的重要部分,写作要求很高。英文摘要的写法除了具有中、英文摘要的共性外,还有自己独特的个性。笔者对国内外权威文献收录机构和出版机构对于英文摘要的要求作了一个总结:
摘要以主题概念不遗漏为原则,中文摘要字数为200~300字,英文摘要为100~150words;摘要第一句的开头部分,不要与论文标题重复,每篇摘要都是与题目连排的,题目是文摘的第一句话;用重要的事实开头,突出论文新的信息,即新立题、新方法、结论与结果的创新性等;尽量避免用辅助从句开头;叙述要完整,清楚,简明扼要,逻辑性要强,结构完整,删去背景与过去的研究信息,不应包含作者将来的计划,杜绝文学性修饰与无用的叙述;摘要中涉及他人的工作或研究成果的,尽量列出他们的名字;摘要中不能出现“图××”、“方程××”和“参考文献××”等句,不用特殊字符及由特殊字符组成的数学表达式,必要时可改用文字表达和叙述;词语拼写,用英美拼法都可以,但每篇中须保持一致;不以数字开头,中英文必须对应;尽量用简短的句子,避免句形单调,组织好句子,使动词尽量靠近主语,尽量用简短、词义清楚并为人熟知的词;用过去时态叙述作者所做的工作,用现在时态叙述作者得出的结果、结论,尽量用主动语态代替被动语态;可用动词的情况下尽量避免用动词的名词形式;注意冠词的用法,不要误用、滥用或随便省略冠词;避免使用一长串形容词或名语为修饰名词,可将这些词分成几个前置短语,用连字符连接,作为单位形容词(一个形容词);不使用俚词外语表达概念,慎用行话和俗语,应用标准英语;要采用规范化的名词术语(包括地名、机构名和人名)。新术语或尚无合适汉文术语的,可用原文或译出后加括号注明原文;对那些已经为大众所熟悉的缩写词,可以直接使用,对于那些仅为同行所熟悉缩略语,应在题目、文摘或关键词中至少出现一次全称;商品名需要时应加注学名,应采用国际公认的计量单位。
(本文由河北大学青年基金项目《科研论文摘要问题分析与对策研究》资助,项目编号04020)。
根据中华人民共和国科学技术报告、学位论文和学术论文编写格式的国家标准(GB 7713—87)规定,为了便于国际交流,科学技术报告、学位论文和学术论文应附有外文(多用英文)摘要。本刊为了扩大国际学术影响力,每篇文章均需撰写约500个单词的长英文摘要。
要写好长英文摘要,作者必须能够在长英文摘要中回答以下几个问题:(1)本文研究的目的(Purposes)或要解决的问题;(2)研究的“过程”(Procedures)及所采用的“方法”(Methods);(3)由此得到的主要“结果”(Results)和重要“结论”(Conclusions);(4)本文的创新之处。
研究目的:作者在英文摘要的开篇就应该将本研究的目的或将要解决的问题交代清楚。在谈及研究目的时,首先不要或尽量少谈研究的背景信息,如果一定要介绍前人的工作,也要非常简练;其次,避免在英文摘要中重复论文题目的主要内容。
过程与方法:在这一部分要交代要解决什么问题以及相应的解决方法。这一部分必须写出仪器的详细名称和搜集数据的具体程序,可以与文中的图表相结合来进行阐述,使英文读者可以更清楚地了解研究的操作程序和所使用的方法。切忌泛泛而谈,空洞无物。
结果和结论:这部分要清楚地交代论文的结果和结论,以及主要贡献、创新之处。要写出统计检验的显著性水平。尽量结合实验结果或图、表来说明,有根有据,言之有物,增强论文的说服力,以便国外读者可以通过摘要迅速地了解本研究的独到之处。
在撰写长英文摘要时,还需要特别考虑时态和语态。英文摘要常用一般现在时、一般过去时,少用现在完成时、过去完成时,进行时态和其他复合时态几乎不用。具体来看,用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或进行讨论等一般采用一般现在时;在叙述研究方法、过去某一时刻(时段)的发现、某一研究过程时一般采用过去时;尽量少用现在完成时和过去完成时,但不是不用。现在完成时把过去发生的或过去已完成的事情与现在联系起来,而过去完成时可用来表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个过去事情完成之前就已完成的另一过去行为。
此外,英文摘要的编写还应注意以下几点:
尽量使用短句。
除非数字位于句首,所有数字都采用阿拉伯数字表示(数字位于句首的句子应考虑
重新组句)。
充分利用惯常的简化词语(例如,使用vs.代替versus);所有需要在论文的正文
里进行解释的缩写,在摘要中第一次使用时也要进行说明。
尽量使用主动态(但是不要使用我或者我们之类的人称代词),有助于文字清晰、简洁和表达有力。
gyxu(金币+3):常用、惯用表达可以总结出来大家分享
1.xx 的特征在于: xx is characterized by…
2.xx 的2 个重要特征是:Two critical characteristics of xx are …
3.爱因斯坦指出xx 的特征如下:Einstein identified the following characteristics of xx…
4.Generally, … 一般来讲,原则上 … 千万不要用in principle,此原则非彼原 则也
5.已经采用了: have adopted … 6.近年来: in recent years 7.over/during the past 10 years.比如我们说SC 过去10 年间发展很快,用over,over 是一段时间的事儿;during 是事情发生在什么期间,有时间点的意思。8.出于各种原因:for a variety of reasons 9.此外,另外:moreover, in addition 10.即: “…, namely …”
11.A 与B 的区别在于:A and B differ in the terms of … 12.谈及,关于:In terms of…
13.这些区别是因为:some of the difference stem from… 14.为了让:In order for xx to … 15.很大程度上依赖于rely heavily on … 16.基于 … is based on…
17.不是…而是… not …, but rather … 18.这方面的例子有… “…, exemplified by …”
a)如何指出当前研究的不足以及有目的地引导出自己的研究的重要性,通常在叙述了前人成果之后,用However来引导不足,比如 However, little information..little attention...little work...little data little research or few studies few investigations...few researchers...few attempts...or no none of these studies has(have)been less done on...focused on attempted to conducted investigated studied(with respect to)Previous research(studies, records)has(have)failed to consider ignored misinterpreted neglected to overestimated, underestimated misleaded thus, these previus results are
inconclisive, misleading, unsatisfactory, questionable, controversial..Uncertainties(discrepancies)still exist...这种引导一般提出一种新方法,或者一种新方向。如果研究的方法以及方向和前人一样,可以通过下面的方式强调自己工作的作用: However, data is still scarce rare less accurate there is still dearth of We need to aim to have to provide more documents data records studies increase the dataset Further studies are still necessary...essential...为了强调自己研究的重要性,一般还要在However之前介绍自己研究问题的反方面,另一方面等等比如: 1)时间问题
如果你研究的问题时间上比较新,你就可以大量提及对时间较老的问题的研究及重要性,然后说(However),对时间尺度比较新的问题研究不足 2)物性及研究手段问题
如果你要应用一种新手段或者研究方向,你可以提出当前比较流行的方法以及物质性质,然后说对你所研究的方向和方法,研究甚少。3)研究区域问题
首先总结相邻区域或者其它区域的研究,然后强调这一区域研究不足 4)不确定性
虽然前人对这一问题研究很多,但是目前有两种或者更多种的观点,这种uncertanties, ambiguities,值得进一步澄清 5)提出自己的假设来验证
如果自己的研究完全是新的,没有前人的工作进行对比,在这种情况下,你可以自信地说,根据提出的过程,存在这种可能的结果,本文就是要 证实这种结果。
We aim to test the feasibility(reliability)of the...It is hoped that the qutestion will be resolved(fall away)with our proposed method(approach).提出自己的观点 We aim to This paper reports on provides results extends the method..focus on The purpose of this paper is to Furthermore, Moreover, In addition, we will also discuss...c)圈定自己的研究范围
前言的另外一个作用就是告诉读者包括(reviewer)你的文章主要研究内容。如果处理不好,reviewer会提出严厉的建议,比如你没有考虑某种可能性,某种研究手段等等。为了减少这种争论,在前言的结尾你就要明确提出本文研究的范围: 1)时间尺度问题 如果你的问题涉及比较长的时序,你可以明确地提出本文只关心这 一时间范围的问题。We preliminarily focus on the older(younger)...或者有两种时间尺度的问题(long-term and short term),你可以说两者都重要,但是本文只涉及其中一种 2)研究区域的问题
和时间问题一样,明确提出你只关心这一地区 d)最后的原场
在前言的最后,还可以总结性地提出,这一研究对其它研究的帮助。或者说,further studies on...will be summarized in our next study(or elsewhere)
总之,其目的就是让读者把思路集中到你要讨论的问题上来。减少争论(arguments).关于词汇以及常用结构,要经常总结,多读多模仿才能融会贯通。以上是常见的语言结构,不算抄袭。
怎样提出观点
在提出自己的观点时,采取什么样的策略很重要。不合适的句子通常会遭到reviewer的置疑。1)如果观点不是这篇文章最新提出的,通常要用We confirm that...2)对于自己很自信的观点,可用We believe that...3)在更通常的情况下,由数据推断出一定的结论用,Results indicate, infer, suggest, imply that...4)在及其特别的情况才可以用We put forward(discover, observe..)..“for the first time”.来强调自己的创新。
5)如果自己对所提出的观点不完全肯定,可用 We tentatively put forward(interrprete this to..)Or The results may be due to(caused by)attributed to resulted from..Or This is probably a consequence of It seems that..can account for(interpret)this..Or It is possible that it stem from...连接词与逻辑
写英文论文最常见的一个毛病就是文章的逻辑不清楚。解决的方法有:
1)句子上下要有连贯,不能让句子之间独立常见的连接词语有, However, also, in addition, consequently, afterwards, moreover, Furthermore,further, although, unlike, in contrast, Similarly,Unfortunately, alternatively, parallel results,In order to, despite, For example, Compared with other results, thus, therefore...用好这些连接词,能够使观点表达得有层次,更加明确。比如,如果叙述有时间顺序的事件或者文献,最早的文献可用AA advocated it for the first time.接下来,可用Then BB further demonstrated that..再接下来,可用Afterwards, CC..如果还有,可用More recent studies by DD..如果叙述两种观点,要把它们截然分开 AA pput forward that...In contrast, BB believe or Unlike AA, BB suggest or On the contrary(表明前面的观点错误,如果只是表明两种对立的观点,用in contrast),BB..如果两种观点相近,可用AA suggest Similarily, alternatively, BB..Or Also, BB or BB allso does..表示因果或者前后关系,可用 Consequently, therefore, as a result, 表明递进关系,可用furthermore, further, moreover, in addition,当写完一段英文,最好首先检查一下是否较好地应用了这些连接词。
2)段落的整体逻辑
经常我们要叙述一个问题的几个方面。这种情况下,一定要注意逻辑结构。首先第一段要明确告诉读者你要讨论几个部份
...Therefore, there are three aspects of this problem have to be addressed.The first question involves...The second problem relates to The third aspect deals with...上面的例子可以清晰地把观点逐层叙述。
Or, 可以直接用First, Second, Third...Finally,..当然,Furthermore, in addition等可以用来补充说明。
3)讨论部份的整体结构
小标题是比较好的方法把要讨论的问题分为几个片段。一般第一个片段指出文章最为重要的数据与结论。补充说明的部份可以放在最后一个片段。一定要明白文章的读者会分为多个档次。文章除了本专业的专业人士读懂以外,一定要想办法能让更多的外专业人读懂。所以可以把讨论部份分为两部份,一部份提出观点,另一部份详细介绍过程以及论述的依据。这样专业外的人士可以了解文章的主要观点,比较专业的讨论他可以把它当成黑箱子,而这一部份本专业人士可以进一步研究。为了使文章清楚,第一次提出概念时,最好加以个括弧,给出较为详细的解释。
如果文章用了很多的Abbreviation, 两种方法加以解决 1)在文章最好加上个Appendix,把所有Abbreviation列表
2)在不同的页面上,不时地给出Abbreviation的含义,用来提醒读者。总之,写文章的目的是要让读者读懂,读得清晰,并且采取各种措施方便于读者。一定要注意绝对不能全面否定前人的成果,即使在你看来前人的结论完全不对。这是前人工作最起码的尊重,英文 叫做给别人的工作credits.所以文章不要出现非常negative的评价,比如Their results are wrong, very questionable, have no commonsense, etc.遇到这类情况,可以婉转地提出:
Their studies may be more reasonable if they had considered this situation.Their results could be better convinced if they...Or Their conclusion may remain some uncertainties.讨论部份还包括什么内容? 1.主要数据特征的总结
2.主要结论以及与前人观点的对比 3.本文的不足
第三点,在一般作者看来不可取。事实上给出文章的不足恰恰是保护自己文章的重要手段。如果刻意隐藏文章的漏洞,觉得别人看不出来,是非常不明智的。所谓不足,包括以下内容: 1.研究的问题有点片面 讨论时一定要说,It should be noted that this study has examined only..We concentrate(focus)on only...We have to point out that we do not..Some limitations of this study are...2.结论有些不足
The results do not imply, The results can not be used to determine be taken as evidence of
Unfortunately, we can not determine this from this data Our results are lack of...但是,在指出这些不足之后,随后一定要再一次加强本文的重要性以及可能采取的手段来解决这些不足,为别人或者自己的下一步研究打下浮笔。Not withstanding its limitation, this study does suggest..However, these problems could be solved if we consider
关键词:轻化工,英文摘要写作,英语教学
引言
摘要是对论文的主要内容 (如写作目的、研究方法、研究成果和结论) 的简明陈述, 是一篇学术论文或科学实验报告的提要或概括, 是该文章或报告中最重要的一部分, 主要起报道和检索的作用[1]。随着信息技术的不断发展以及电子资源应用的日趋广泛, 摘要已经成为科技信息交流的重要工具。为学位以及科研论文撰写出高质量的中英文摘要已经成为在校学生及科技人员必须具备的一项基本功。本文以我校具有鲜明特色的轻化工学科为例, 对该类专业学生的学位论文英文摘要进行分析和统计, 归纳整理了当前英文摘要写作方面存在的问题, 并提出了解决问题的方案和对英语教学工作的启示。
英文摘要问题分析
笔者以轻化工类比较有代表性的造纸工程、皮革工程和硅酸盐工程三个专业为例, 收集了我校上述专业2007年~2011年毕业的各20篇共60篇学位论文的英语摘要进行分析研究, 发现当前在英文摘要写作中主要存在如下几方面的问题:
1. 语篇知识欠缺, 摘要内容要素残缺, 语篇结构不完整、层次模糊
摘要是研究论文的缩影, 是对研究内容简洁、全面、系统的概括或总结, 应具备完整性、独立性和自明性, 英文摘要要替代论文使读者读完摘要就能对论文本身有一个较为系统全面的理解。
通过对轻化工类专业学生60篇学位论文英文摘要地逐一统计发现, 几乎每篇摘要均存在要素不全, 繁简失当的问题, 大多数都没有背景介绍和结论。可见“要素残缺”是摘要写作的一大问题。摘要开篇经常缺少主题句, 缺少对研究目的和方向的导入。对研究目的和方向的省略使得摘要内容不完整、主题不突出、信息不明确。对英文摘要的语篇特点缺乏了解, 摘要写作随意是导致当前英文摘要存在这一问题的主要原因。
2. 英文摘要组织松散, 句子之间缺乏联系
一般说来, 汉语句子之间的关系主要由意思本身来连接, 很少借助连词, 而英语结构则比较严密, 连词使用很多, 从而使得一个句子的各组成分以及句子之间的关系明确, 主次分明。因此, 对于汉语中暗含的逻辑关系, 必须注意分析, 加强这种句子之间的联系, 从而形成一个整体。
通过对上述学位论文英文摘要的分析可以看出, 英文摘要中句子安排随意、句子之间衔接手段应用较少, 句子间缺乏连贯性和逻辑性是英文摘要写作中的另一个突出问题。因此在英文摘要的写作中一定要注意英语表达的这一特征。
3. 摘要冗长, 句型随意, 用词不准确, 缺乏科学性和严谨性
科技英文摘要属科技类文体, 需要具备科技文体科学和严谨的特点。具体体现在:科技文体要求摆出问题, 讲清道理, 并给以结论, 层次清楚, 紧扣主题, 前后呼应。其主要表达方式多以叙述、说明和议论为主。从具体措辞来说, 科技文章的句子要求严谨明晰和语言确切。科技文章中经常使用若干特定的句型, 从而形成科技文体区别于其他文体的标志[2]。科技文章的科学性和严谨性还体现在用词的贴切, 使用准确的专业术语。
通过对上述专业学生论文英文摘要的分析可以看出, 不少英文摘要赘述语言太多, 不够简洁。摘要中的句型结构使用随意, 不符合科技文献的要求。使文章缺乏严谨性和科学性。另外英文摘要存在错用或编造词语以及不适当地用一般词汇代替专业术语, 体现出相关专业术语掌握不够。
4. 语法错误较多、中国式英语严重, 语言基本功薄弱
英文摘要的写作是英语综合能力的体现, 其写作的好坏直接反映了作者对英语掌握的水平和熟练程度。但在对上述专业英文摘要的分析可以看出, 不少英文摘要的写作中经常会出现主谓不一致, 指代不明确, 忽视时态、语态问题。或只顾字面上对应, 译文沿用汉语的搭配和结构, 英文摘要不符合英文表达习惯, 文不达意, 中国式英语严重。
解决以上问题的方法及对策
1. 熟悉英文摘要写作特点
英语摘要应高度概括正文的主要内容, 突出正文的重点, 是正文内容的提要。所以摘要应该有清晰的思路、结构和简洁的表达。通常, 英文摘要论文摘要一般由三部分组成[3]:1) 研究的目的陈述其研究的目的及研究和解决的问题;2) 研究的内容和方法介绍作了哪些研究及研究的途径、采用的模型、实验范围与方法;3) 研究的结果与结论陈述研究结果及评价论文的价值。英文语篇一般分为三个层次展开:Topic Sentence、Supporting Sentence、Concluding Sentence。
2. 了解基本的中英文语言差别
中文和英文属于两种不同的语系, 在语法、词汇、篇章结构等方面都呈现出不同。英文注重形合, 其中句法关系是由连接词表示的。中英翻译中需要注意意合与形合的转换。在翻译过程中一定要注意使译文看起来流畅自然。
3. 掌握翻译技巧
1) 要根据上下文弄清原文的词汇含义、语法关系和逻辑关系等, 正确理解论文摘要原文的内容。2) 通过正确选择词义和合理安排, 组合各句子成分, 使摘要基本上可以准确表达论文原意。3) 对照中文版本摘要检查英文版本内容, 仔细校对, 推敲译文语言文字, 删繁就简, 使文句符合译文现代语言结构, 避免中国式英语。
4. 熟记英文摘要惯用句型
共有三种句型:
1) 主题句:
The purpose of this paper is…
The primary goal of this research is…
The main objective of our investigation has been to
obtain some knowledge of…
The paper deals with…/presents the data…in terms
of…
2) 内容句:
The formula is derived from…
The method is based on…
The test equipment which was used consisted of…
3) 总结句:
It is concluded that…
In summing up it may be stated that…
The investigation carried out by…has revealed that…
5. 改革大学英语教学, 提升正确语言输出能力
通过上述问题分析, 在从教学内容上, 应加强科技或特定专业方面的英语内容, 尤其是对该类文章语篇和语体的分析性阅读;另外应有针对性地加强学生在科技文体写作方面的训练, 强化学生对专业领域英语表达的熟练掌握。
结语
英文摘要的写作是非英语专业学生英语输出的主要形式。作为摘要写作本身又是一种能够综合体现作者英语基本功的形式。通过学习和模仿一定数量的范文, 简明扼要而又准确无误地表达出论文中的重要内容, 让摘要真正成为论文的缩影。
参考文献
[1]刘源普.科技论文摘要英译技巧[J].中国科技翻译, 2003, 16 (1) :6-8.
[2]段梦敏, 薛荣芳, 韩慧琴.非专业英语学生论文的英文摘要剖析.太原理工大学学报, 2005, 23 (4) :92-94.
Being More Open-minded, More Realistic and Less
Eager for Self-Proclaimed Schools:A Speech at the
2008 China Opera Forum
Iput forward three sentences to encourage the work of the newly founded China Opera Society. First is to be more open-minded. Chinese opera has transformed from the ″Unitary Era″ to the ″Pluralistic Era″ since the opening up and reforms. Since the name of our organization is called ″China″ Opera Society, thus the society should belong to the whole nation, and should be a non-governmental academic organization for the sake of all the Chinese opera artists. It is therefore necessary to recognize in this present age of pluralism the pluralistic orientation of opera concepts, opera thoughts, opera tastes, opera styles and opera forms, with more open-minded outlook covering all the opera workers with various ideas and opinions, so as to truly unite them all and bring their enthusiasm and originality into full play. Such a society would become a home for everyone, where one would work under its direction. Otherwise, a less open-minded society would only unite few artists.
Second is to be more realistic, i.e., to do those more important things that the society is capable of doing. What should we do then? Today's forum is one example. Its purpose is to discuss in very serious manners what achievements have been made for Chinese operas, what other issues we should deal with, what their origins are, and how to deal with them, etc. This is what we call ″being realistic″. Such academic discussions should never be despised as they are of great value to the development of opera art.
Under the current difficult situation for Chinese opera where many of the opera houses are turning into enterprises, various issues arise, such as how to transform the opera theatres, what benefits such transformation would bring to the growth of opera production. In my opinion, the aim of such reforms is nothing but as follows: 1) to produce more operas of higher level. Once the reforms succeed, I'm sure there will be more good productions. 2) to bring up more opera talents through reforms, such as outstanding playwrights, composers, actors and directors; 3) to improve the living and working conditions of opera workers. The success of the reforms depends wholly on these three elements. If after the reforms the workers' salary is reduced, no good productions are created, or good talents are leaving because of less interest in opera, then such a reform is by no means successful.
The third sentence is to be less eager for self-proclaimed schools. In the process of preparing for the 2008 China Opera Forum, I heard that someone wanted to write an ″Opera Proclamation″ and proposed the idea of ″Chinese opera school″, to which I expressed my disagreement then.
Do we need the so-called ″Chinese opera school″? I said yes, but not now. Chinese opera artists should have such an ambition, but it is still too early to proclaim it as the condition is not yet ripe for claiming such a school or trend whether in terms of the objective condition that restricts the opera development in China or the subjective condition that is related to opera artists themselves.
We can not proclaim ourselves the ″Chinese opera school″, but rather, it should be an honour offered to you by others or later generations for your achievements as it is supposed to be a scientific conclusion or recognition of any contribution by the Chinese opera art in the history of world opera. Only when we have produced outstanding operatic works of high artistic level with truly Chinese geographic and ethnic characteristics and with representation of the modern times, and when our works are not only welcomed by Chinese audience, but also enjoyed and admired by our foreign counterparts and audience in all different countries, can we say that our ″Chinese opera school″ matures and can be referred to as such by our foreign colleagues, just like the Russian school of music.
A Music Critic Should Be a Good Finder of
Better Music
The first point is, in my view, that a music critic must have a correct criterion of value assessment for such a music form as symphony. Here lies the issue of how to define symphony. In the first place, I think the concept of ″symphony″ should be divided into two aspects: the ″broad″ sense and the ″narrow″ sense of symphony. In the broad sense, all the music performed bya orchestra or symphony orchestra can be called symphony. Just as what we can hear in some of our symphony promotion events, Johann Strauss's works such as his waltzes occupy an important position in the genre. And to me, the authentic works of great importance in the field of symphony should be those ″symphonic″ music pieces of great importance, just like symphonies of Beethoven, Shostakovich or Mahler, rather than those small pieces or light music pieces performed by orchestra bands.
The second point is that a music critic must have a high level of professionalism. Criticism on symphony composition differs from media promotions or deliberate sensationalization. It ought to be true words of the professionals with high-level expertise and serious research. Any criticism by laymen may mislead the readers, and therefore would never hold water.
As known to all, symphony composing requires extremely high-level expertise, and it is still developing further with the change of the times. Critics, and, in particular, young scholars dedicated to music criticism, must keep learning professional knowledge before being able to deal with those technically new compositions. Without sufficient knowledge of the new stuff, your writings would fail to get to the point. As composition techniques can be infinite, one should never blame those seemingly strange new techniques as a kind of show-off. It is certainly wrong to show off one's techniques as it is commonly seen in some of the modern music works which are often regarded as rubbish stuff, but even in some of the traditional music pieces or those composed in the traditional ways, one may find the same kind of rubbish works in large quantity with much emptiness. Among the traditional music pieces, only a few can remain as classics over the ages. Modern techniques are emerging with the change of the times. However, any exploration into new styles and new techniques is bound to be experimental or even risky, usually aimed at new content and means of expression, and therefore should not be denied at easy disposal. Technique is innocent, and thus should not be blamed. It is definitely deemed to develop as the times go.
The third point is that, if popularization of symphonic music is our great ideal, criticism is then the very bridge linking the profound and beautiful symphony with the general public. For many lovers of symphony, it is only after having read wonderful comments that their interest in symphony is aroused and that, under the guidance of the criticism, they enter the concert halls to enjoy the symphonic music. Taking Beethoven as an example, many people learn about Beethoven and his music from books or talks by critics before they go to listen to his music. In this sense, persuasive criticism on symphony may produce great influence on the public. Symphony critics should play an important role in the divine work of popularizing symphony among the public. Here I want to stress that for criticism, professionalism and popularization are two aspects complementary to each other. Criticism for the purpose of popularization should no doubt be easily accessible to the public, but it must be based on accurate academic orientation, or in other words, it should be both professionally profound and easily accessible to the reader. On the other hand, if it lacks academic ″profoundness″, criticism aimed only at simple understanding and popularization may sometimes be misleading as a result.
【科技论文英文摘要写作】推荐阅读:
科技论文的中英文摘要写作规范07-28
科技论文的摘要06-27
科技论文写作一10-01
科技论文中文写作06-08
科技论文写作a07-05
科技论文的写作格式和要求09-24
科技论文写作的注意问题10-26
期刊论文英文摘要05-30
烧伤科技论文07-24
青年科技论文10-14