木兰辞原文(推荐8篇)
《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。又名《木兰辞》,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,在中国文学史上与《孔雀东南飞》合称为“乐府双璧”。《木兰诗》讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事。热情赞扬了这位女子保家卫国的热情、勇敢善良的品质和英勇无畏的精神。
作品原文
木兰诗(北朝民歌)
唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。(惟闻通:唯)
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。
万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿驰千里足,送儿还故乡。(一作:愿借明驼千里足)
爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。(贴通:帖;惊忙一作:惶火伴通:伙)
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
现代译文
织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。
问姑娘在想什么,问姑娘在思念什么。姑娘并没有想什么,姑娘并没有思念什么。昨夜看见征兵的文书,知道可汗在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。
到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。
归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功木兰最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书省的官,希望骑上一匹千里马,送我回故乡。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我姑娘的衣裳,当着窗子整理象云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同营的伙伴,伙伴们都非常惊呀:我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。
提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔。
作品拼音
详细参考
木兰诗(注释翻译赏析)
文言常识
字词句
A.字音:机杼〔zhù〕鞍鞯〔ān jiān〕辔〔pèi〕头鸣溅溅〔jiān〕金柝〔tuò〕阿姊〔zǐ〕霍霍〔huò〕可汗〔kè hán〕贴:军帖〔tiě〕;贴〔tiē〕黄花;字帖〔tiè〕
通假字
①.对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴。
古今异义
①爷:古义指父亲,e.g.:卷卷有爷名;今指爷爷,即父亲的父亲。
②走:古义为跑,双兔傍地走;今义行走。
③但:古义为只,副词,e.g.:但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转折连词。
④郭:古义为外城,e.g.:出郭相扶将;今仅用作姓氏。
⑤户:古义为门,木兰当户织;今义人家、门第。
⑥迷离:古义为眯着眼,今义模糊而难以分辨清楚。
⑦十二:古义为虚数多,今义数词,十二。
一词多义
市:a.集市,e.g.:东市买骏马;b.买,e.g.:愿为市鞍马。(名词作动词。我愿意为此去买鞍马。)
买:a.买(东西),e.g.:东市买骏马;b.雇,租,e.g.:欲买舟而下。
愿:a愿意,e.g.:愿为市鞍马;b希望,e.g.:愿驰千里足。
词语活用
①“何”疑问代词作动词,是什么。问女何所思。
②“策”名词作动词,登记。策勋十二转。
③“骑”动词作名词,战马。但闻燕山胡骑鸣啾啾。
成语:扑朔迷离
原指难辨兔的雄雌,比喻辨认不清是男是女。现指形容事情错综复杂,难于辨别。
特殊句式及重点句子翻译
①省略句:愿为市鞍马。(愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事。)
愿意为此去买鞍马。
②倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装。宾语前置。)
问一声闺女想的是什么?
③万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归:(木兰)不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。将军和壮士身经百战,历经数年,有的战死,有的活下来凯旋。
④当窗理云鬓,对镜帖花黄:当着窗户对着镜子整理头发和贴上装饰。
文章修辞
木兰诗
(1)当窗理云鬓,对镜帖花黄。
(2)将军百战死,壮士十年归。
(3)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
(4)开我东阁门,坐我西阁床。
(5)雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。
复沓
(1)旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
(2)问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。
顶针
(1)军书十二卷,卷卷有爷名。
(2)归来见天子,天子坐明堂。
(3)出门看火伴,火伴皆惊忙。
(4)壮士十年归,归来见天子。
排比
(1)爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
(2)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
比喻
(1)双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
夸张
(1)万里赴戎机,关山度若飞。
设问
(1)问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。
对偶
(1)不闻机杼声,惟闻女叹息。
(2)朔气传金柝,寒光照铁衣。
(3)将军百战死,壮士十年归。
(4)策勋十二转,赏赐百千强。
(5)旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
反问
(1)双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
借代
1.愿驰千里足,送儿还故乡。
重点导析
1.比兴手法
北朝民歌《折杨柳》中有一首,前面六句是“敕敕何力力,女子当窗织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思?问女何所忆?”《木兰诗》开头六句用的就是《折杨柳》这六句。古代民歌往往用同样的起兴、比喻,有的词句相近甚至相同(《诗经》中民歌就不乏其例),因为口耳相传,词句相同,容易记忆。这不是抄袭,因为题材、内容可以完全不同。《木兰诗》的开头,很可能也是“敕敕何力力”,经后人改为“唧唧复唧唧”的。“敕敕何力力”没有什么具体意义,像“呀呵嗨”“呀唯子哟”一样,是表声的字。
2.“可汗”与“天子”
“可汗”是古代西北民族对君主的称呼,“天子”是封建社会汉族对君主的称呼。可是在这首诗中“可汗”却成了“天子”的同义词,不能再按照《广韵》中所谓“蕃王称”的本义了。这只能看做在《木兰诗》时代汉语里已有了外来语的成分。否则木兰去时是应“可汗”之征,而归来却受“天子”之赏,那不是前后矛盾了吗?
由于木兰诗出自北朝,而木兰是北朝人氏,便可以考证出木兰并非汉人可能性极大,其君主自然也是北朝少数民族割据政权领袖,而南北朝又正是中国历史上的一次民族大融合时期,那么最有可能的一种假设就是:北朝的少数民族政权领袖受汉文化影响也乐于接受“天子”这个称呼。
3.“十二”是虚数
“军书十二卷”“同行十二年”与“壮士十年归”──这三句中的两个“十二”与一个“十”字都是虚数。习惯上这类数字都表示“多”的意思。“同行十二年”与“壮士十年归”两句中的“十二年”与“十年”都是说十多年的意思,如作实数理解,前后便矛盾不可解了。“军书十二卷,卷卷有爷名”旨在强调木兰的父亲这次非出征不可。清人汪中作了一篇《释三九》,提出了三、九等虚数的用法法则,把前人有关数字问题的考证与争论都搞清楚了。
4.东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭
“东市买骏马”等句中的“东、南、西、北”便都是虚位而非实指。这里只是夸张地来形容木兰出发前做准备的紧迫情况,照实来讲反而不合情理。下文的“开我东阁门,坐我西阁床”的“东”和“西”也是虚位,照实来讲就不通了。这些方位词的连用,很多是为了造成某种气氛,而非实指。这种“虚位”也和上面所谈的“虚数”一样,是古汉语中的一种习惯上的法则。
5.当窗理云鬓,对镜帖花黄
“当窗”和“对镜”是互文。“理云鬓”和“帖花黄”同是当窗对镜来做的。这种用法在古代诗歌中,特别是在古代格律诗中是常见的。如唐王昌龄诗中的“秦时明月汉时关”就是一例。
“帖花黄”是北魏妇女的面饰。有两说:一说“元魏时民间妇女不得施粉黛;自非宫人,皆黄眉黑妆。故《木兰诗》中有‘对镜帖花黄’之句。”(《谷山笔尘》)另一说,将金黄色的纸,剪成星、月、花、鸟等形状,贴在额上。
6.关于此诗的主题思想
1.在封建社会中,妇女是无地位的。木兰是一个“当户织”的劳动妇女,代父从军,“将军百战死,壮士十年归”。男人能做到的,木兰能做到;男人不能做到的,木兰也能做到。木兰这一英雄形象的本身,就是对封建社会中歧视妇女的传统观念的无情嘲弄。
2.在封建社会中,追求功名利禄是占统治地位的传统思想,多少人梦寐以求。而木兰经过十年的紧张战斗之后,凯旋而归,却拒封辞赏,愿意解甲归田,重过劳动人民的耕织生活,这充分反映了劳动人民质朴谦逊的品质。木兰的这一行为本身就是对热衷功名利禄的封建士大夫的有力讽刺。
3.《木兰诗》的主题思想,其实在诗歌里面就已直接点明。便是:妇女并不亚于男子,她们的才能智慧,胆略见识,是决不在男子之下的。这就是这首诗的主题思想。若用一句话来概括则是:赞颂劳动人民出身的妇女英雄。
4.《木兰诗》的主题,不是歌颂尚武精神,而是反映人民对和平生活的向往。不过,《木兰诗》并不像上述北朝民歌那样用愁苦的情调、悲剧的形式来表达,而是别开生面地用女子代父从军的喜剧的形式来表达。当然,故事情节本身使诗在客观上有可能起到歌颂女子英雄精神的作用,但是歌颂英雄这个问题在诗中比之主题所反映的问题毕竟是居于次要的,它只能算是诗所包含的一个思想内容,不能说就是主题。
7.“唧唧复唧唧”究竟是什么声音?
对此历来说法不一。大致有三种:织机声、叹息声、虫鸣声。
①织机声。如果理解为织机声,将有如下情境。诗歌一开始,就出现不停不息的织机声,人未出场声先闻。然后才交代这是木兰正在对门而织,一个勤劳的姑娘形象跃然纸上。但织着织着,有节奏的织机声听不到了,传来的是一阵阵长吁短叹。这究竟是为什么?木兰啊,木兰,是什么事儿让你如此发愁呢?于是转入后面的情节。这样的理解当然是合情合理的。
②叹息声。有学者对此做如下解读:“当户而织,说明木兰是一个劳动女性,而不是侯门小姐。本应该听到她的织布的声音,但听到的却是‘唧唧复唧唧’的叹息声。一个‘唧唧’就已经说明是在叹息了,又重之以‘复唧唧’,作者还觉得意犹未足,最后又‘惟闻女叹息’,作者这样反复强调,是要告诉我们木兰的忧思之深,木兰是停机长叹,而不是边织边叹。作者没有写木兰的愁容,也没有写木兰停机长叹的举动,作者只是绘声,通过接连不断的声声叹息,刻画出一个充满忧愁苦闷的木兰女的形象。”
③虫鸣声。如果将“唧唧”理解为虫声,在我们眼前就会出现这样一幅画面——夜深人静,四下阒无人声,只有虫儿在夜幕中“唧唧”鸣唱。接着再写木兰姑娘正对门坐在织机旁织布,可是她为什么手握织机不织布,却坐在那儿长吁短叹呢?四野的虫声与木兰的叹息声交相应和,渲染出一个女孩儿将要做出一个重大决定之前的心境和气氛。总之,诗无达诂,合乎情理合乎文意即可。
8.“问女何所思,问女何所忆”的问话人是谁?
一说是父母在问,认为只是父亲在问或只是母亲在问的,也属此说。的确,父母如果听到女儿的叹息,一定会发出这样关切的询问。一说是叙事人在问,因为《木兰诗》是口头集体创作的民歌,而民歌是可以配乐歌唱的,歌唱者能以叙事人的身份进行拟问。这两种说法其实并不矛盾。在民间讲唱文学中,演唱者往往有叙事人和故事人物的双重身份,叙事人的语言与故事人物的`语言有时是相融合一的。因此,这首诗中的“问女何所思,问女何所忆”,以及“女亦无所思……从此替爷征”可视为父母与女儿的问答,也可视为叙事人的拟问拟答。此外,这首诗中常以第一人称来叙事,既可以看做木兰的自述,也可以看做叙事人的转述。
9.“雄兔脚扑朔”等四句该如何理解?
第一,应该先明确这是一个生动的比喻。
第二,应该进一步思考作者为什么要用这样一个比喻句结束全诗。首先,这个比喻十分形象地解释了“伙伴”们的惊讶,同时也是对读者必然产生的疑问做出一个合情合理的解答。再次,用雄兔雌兔来比喻人之男女,恰是民歌语言运用的特点。这一机巧的比喻,使全诗为之增色,锦上添花。
此外,这四句诗被认为是吟唱者即叙事人对木兰的赞词,这种说法与将其视为木兰对“火伴”的回答的看法并不矛盾。
10.如何理解《木兰诗》中的繁简处理?
必须明确以下三点:《木兰诗》中何处繁,何处简?这样的繁简处理产生了什么样的效果?作者为什么要进行这样的处理?
①繁笔的运用:木兰当户织时的心事重重,木兰准备行装时的活动,木兰奔赴战场时的心态,木兰回家后家人的欢乐,木兰重着“女儿装”时的欣喜等内容,都写得不厌其繁,细致入微。
例如,木兰采买鞍马一事,就通过东西南北的排比铺写,渲染了战前准备的紧张和忙碌,读者似乎可以看到木兰的奔波和繁忙,也可以想见一身戎装的木兰是何等的英姿飒爽!
又如,写木兰奔赴战场时反复提及“不闻爷娘唤女声”,其实正是木兰此时心态的真实写照:当夕阳西下,暮色沉沉时,木兰独自露宿在黄河之畔时,耳听黄河流水哗哗作响,心中却时时回响着父母的声声呼唤,渐行渐远,父母呼唤女儿的声音早已听不见了,但这声音却时时回荡在女儿的耳畔心头!征程漫漫,何时能再听到那温暖女儿内心的爷娘亲切的呼唤呢?
再如,末段写木兰将回家乡时爷娘姐弟等人的不同行动,通过同样的句调作三次反复重叠,生动表现了亲人们十年离别后终于得到团聚时的喜悦心情和欢乐气氛。
而对木兰重入闺房,再着“女儿妆”的一段描写,更是淋漓尽致地渲染了木兰的热爱生活、美丽可爱的女儿情态。
②简笔的运用。至于简笔,主要是对战斗过程的描写力求其简,十年生活,只用了几句话就交代完了。
为什么要如此安排呢?作者不惜笔墨描绘的往往都是他所要着力突出的。这首诗所要突出的正是对木兰的孝敬父母、勇于担当重任的性格的颂扬,所以,对残酷的战争,一笔带过,而对能够反映美好心灵的内容则不惜笔墨。另外,这种繁简安排似乎还隐含了作者对美好生活的向往祝福,对战争的冷淡和远离。
一个女孩儿在战场上拼杀了十年之久,立下了赫赫战功——“策勋十二转,赏赐百千强”,其勇武强悍可知。但是作者和广大读者喜爱的并不是一个没有女性特点的女超人,人们向来不稀罕赳赳武夫式的“顾大嫂”之流,中国也不乏娇滴滴莺声燕语般的“崔莺莺”这样标准的美人,但既有女儿的娇美又有男子的刚健的女性,在中国文学史上,却只有木兰这独特的一个!这样的繁简安排就起到了突出人物特征、表现作者倾向的作用。
相关成语
【扑朔迷离】
出自《木兰诗》雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离解释:指难辨兔的雌雄。形容事情错综复杂,难以辨别清楚。
造句:敌军始终扑朔迷离,不知我军主力所在。
侦探小说中扑朔迷离的情节让我一头雾水,完全忘记了如何思考。
【磨刀霍霍】
解释:原意用力磨刀,发出霍霍声响。常用来形容为做好某一件事而提前做充分的准备、跃跃欲试的样子。也形容敌人在行动前频繁活动。出处《乐府诗集·木兰诗》:“小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。”
《木兰辞》是我国魏晋南北朝时期北方民歌中最杰出的作品, 它承载着中华民族重德、务实、自强、宽容、爱国的精神内涵。从唐朝《木兰辞》被韦元甫从民间搜集得来而录入乐府诗集, 经过历代文人、艺术家的加工创造, 以木兰为题材的小说、戏曲、曲艺、电影、歌剧、艺术歌曲等各种体裁和版本不断产生, 佳作辈出。以花木兰为题材的诸多艺术样式中, 我们不难发现《木兰辞》对木兰形象的成功塑造, 歆动历代文人雅士, 他们运用各自熟悉的表现形式来歌颂这位巾帼英雄, 从而使中华民族为之骄傲的“木兰精神”具有了永恒的凝聚力, 这恰恰是民族交响合唱《木兰辞》创作思想的源泉。它以弘扬“木兰精神”为核心, 运用交响合唱这一大型音乐体裁, 吸收豫剧音乐风格, 对古诗《木兰辞》进行了成功的再创造, 使“花木兰”这一古老题材, 经过了漫长历史岁月的磨砺后, 在新世纪展现出旺盛的生命力。这种旺盛生命力正是中华民族精神的体现, 它不会因为沧海桑田的变化而消退, 它正是中华民族精神家园的一块厚重基石。
在中国合唱艺术民族化的过程中, 老一辈的作曲家付出了艰辛的劳动和辛勤的汗水, 创作出大量民族风格浓郁的合唱佳作。作为中国作曲家杰出的代表, 石夫先生倾尽一生、笔耕不辍, 在生命最后的时光中, 以高度的历史使命感和强烈的责任心, 将他对中国传统音乐文化无限的爱融入到该作品的创作中, 在中国合唱艺术的发展史上写下了新的篇章。石夫先生的创作刻意求新, 其民族化的创作手法使作品达到了内容与形式的完美统一, 使之兼具了清唱剧的叙事性和康塔塔的史诗性的双重特点, 其风格在中国当代大型合唱作品中独树一帜, 体现出恢宏的中国气派。
作品的创作思维与文学作品《木兰辞》一脉相承, 通过交响合唱丰富的表现力, 多纬度、多层次、多角度的刻画故事发展过程中的三个阶段:决心从军、征战沙场、凯旋还乡。它的创作
现出来的演唱风格也不尽相同, 不同版本的娜仁高娃各具特色, 而了解不同演绎者的演唱风格, 对于自身的风格的定位及技术把握是相当有益的, 歌唱者要想将娜仁高娃这个人物塑造成功, 就要对自身演唱进行调整。从感情到心理状态, 到精神状态都要进行改造。要检验自己所理解的是否与人物相符合。符合的要发扬, 不够的要充实, 没有的要祢补。当本身所具有的特性与人物接近时, 就要尽可能对自己的演唱进行挖掘, 并加以发展, 使自身的演唱达到最好的状态。
参考文献
[1]郭克俭著.《声歌求道——中国声乐艺术的理论与实践》.文化艺术出版社, 2007年6月第一版
[2]钱苑, 林华著.《歌剧概论》.上海音乐出版社, 2004年4月第一版[3]刘庆苏著.《音乐戏剧艺术-歌剧》.敦煌文艺出版社, 2000年第一版
[4]居其宏著.《歌剧美学论纲》.安徽文艺出版社, 2003年3月第一版[5]郑茂坪著.《声乐语音学》.上海音乐出版社, 2007年4月第一版
成功源于陈家海教授的创作构思:河南省在该作品之前还没有一部以本土音调创作出来的大型合唱作品, 最初设想将豫剧《花木兰》改编为清唱剧, 后来他认为以豫剧音乐元素为基调, 重新设计构思一部交响合唱富有创新意义, 才能真正体现长诗《木兰辞》的史诗性, 并多次与石夫先生反复研究作品的结构与主旋律的格调构建。
艺术的原创并非一种偶然, 曲作者从诸多得戏曲艺术中选择以河南豫剧的音乐语言做为整个作品创作的核心, 源于他们对豫剧大师常香玉出演的豫剧《花木兰》的钟爱。为了创作民族交响合唱《木兰辞》, 年逾古稀的石夫先生亲自到河南省商丘虞城县考察花木兰故里, 为更好的把握河南豫剧音乐的风格, 先生反复推敲经典豫剧《花木兰从军》的唱腔, 从而成功地运用交响合唱的形式完美地塑造了花木兰这一巾帼英雄的形象。
合唱是这部作品的核心。作曲家独具匠心, 汲取音乐元素于河南豫剧, 努力找寻戏剧唱腔中音乐语言与地域性的表现特点, 深入领会吐字行腔的情感表达方式以及旋律呈述的逻辑关系, 把自己的体会和音乐构思融入在《木兰辞》中。通过合唱丰富的音色, 结合多样的织体类型, 以独具豫剧风格的音乐语言, 将这部史诗性的长诗向人们娓娓道来。
作品合唱部分的创作体现出以下特点:
1.采用与长诗《木兰辞》叙事情节相得益彰的自由曲式结构。
2.构思精妙的主题发展手法。双重性格的主题结合豫剧慢板、二八板、流水板等基本板式的风格特点, 其发展类型分为:具有豫西调“下五音”特点的主题、具有豫东调“上五音”特点的主题、融合豫东调和豫西调旋法特点的主题。
3.多样化的和声语言。为表现音乐风格, 采用模拟豫剧打击乐音响的和声手法;将调性范围内的和声进行扩展, 加强双重调性的和声表现;淡化和弦的功能性, 将三度体系和声冲破, 更多地注重和弦的色彩效果。
4.豫剧声腔创作手法结合西方主复调创作技法在合唱织体中的融会贯通。合唱织体创作特色是:以字行腔的创腔特色;将豫剧增加唱字的创腔技巧应用于复调的创作。
2007年民族交响合唱《木兰辞》作为河南大学重点文艺精品建设项目, 在河南省新年音乐会上首演, 获得极大的成功。它的问世在我国当代的合唱创作中具有极高的学术价值, 是中国合唱界在探索合唱艺术民族化道路上的可喜尝试。
[6]薛良著.《歌唱的艺术》.中国文联出版社, 1997年第二版作者简介
张汝瑶, 硕士;沈阳音乐学院南校区助教;从事声乐教学。
摘要:民族交响合唱《木兰辞》由我国著名作曲家石夫先生与河南大学艺术学院陈家海教授共同创作, 作品运用交响合唱的形式、采用独特的艺术视角对中国古代长诗《木兰辞》进行全新的阐释, 本文对该作品的创作思想、创作构思、创作特点进行了深入的探讨。
摘要:《木兰辞》是我国北朝时期产生的一首脍炙人口的壮丽诗篇,描绘了一位代父从军,英勇机智,不慕容华,个性鲜明,精神饱满的北方妇女形象,是中国文化宝库中璀璨的明珠。古往今来,对《木兰辞》的研究已经不少,但透过《木兰辞》观察北朝形象却不多,本文试图通过《木兰辞》还原北朝妇女的社会风貌。
关键词:《木兰辞》;木兰;北朝;妇女形象
在中国历史上,普遍认为唐代的妇女最为光彩照人,她们有较高的社会地位、自由、开放,这在文献记载和考古发现中都有体现。但是,唐代的妇女地位和形象的出现并不是孤立的,在中国传统的封建时代出现这么一个特殊的现象有其深刻的历史根源,这一切可以追溯到北朝甚至东晋十六国时期。本文主要考察北朝妇女的状况,分别从北朝妇女形象形成的社会背景,北朝妇女社会地位的考察,以及北朝妇女形象特征三方面进行论述。
一、北朝妇女形象形成的社会背景
《木兰辞》中的木兰形象并不是一个孤立的个案,作为文学艺术的诗歌,是对社会存在的反映,因而,《木兰辞》反映的木兰形象是同时代妇女形象的缩影。对于以木兰为代表的北朝妇女形象的分析,首先要从当时的社会结构特征进行考察。
对北朝的社会考察,首先要从“五胡”内迁谈起。自东汉以来,汉族统治者为了加强对少数民族的控制,补充劳动力和加强军事实力等,采取政策招引或强制西北、东北边疆的少数民族进入内地。同时,东汉后,我国气候转寒,逐水草而居的少数民族逐渐南下。这样在魏晋时期,出现了少数民族内迁的高潮。
内迁的少数民族很多,主要有匈奴、鲜卑、羯、氐、羌五个民族。据《晋书·文帝纪》载,当时的内迁总数有870万。当时有所谓“西北诸郡,皆为戎居”(《晋书》卷九七《匈奴传》。),“关中之人,百余万口,率其少多,戎狄居半”(《晋书》卷五六《江统传》)。当时的北方,由于常年战乱,汉族主要居住的中原地区人口损耗巨大,这样,北方地区民族结构就发生了很大变化。
人是文化的载体,作为中国封建文化的代表性族群汉族,这一时期在北方地区相对处于弱势,而少数民族的思想文化得到张扬,这一点从北方主要政权大多数有少数民族创建可见一斑。
民族结构的变化,社会文化氛围随之变化。北方汉族地区长期形成的诸多封建文化,特别是加在妇女身上的束缚,这一时期有所放松。由于当时内迁的民族社会发展阶段落后,部落、氏族等社会组织形态广泛存在,原始社会存在的朴素的男女平等,甚至妇女有较高社会地位的思想观念仍然存在。这样,在北方地区,尊重妇女就成为一种较为普遍的社会现象。
二、北朝妇女社会地位的考察
《木兰辞》中,从“替爷征”选择,到“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”,再到“可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡”,我们始终看到的是一个个性鲜明,独立自主的形象。同时,我们也应看到,“愿为市鞍马,从此替爷征”没有父母的反对;“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”没有受到任何的劝勉和嘲讽;“可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡”也没有逆龙鳞,违圣言而受到惩戒。
木兰的所作所为都得到大家的理解和支持,这一切与妇女当时的社会地位有关。试想想,没有地位的人做像木兰这样的事情,怎么会没人反对,没人嘲讽,没人干预呢。自古多少才华横溢的女子辱没于闺阁之中,多少敢于展现自我冲破藩篱的女子受到了不恭,甚至落得可悲的下场,这一切归根于没有社会地位,始终是男权社会的从属。木兰所在的北朝时期,妇女有着较高的社会地位。妇女可“持门户,争讼曲直,造请逢迎,车乘填街衢,倚罗盈府寺”(《颜氏家训·治家篇第五》)。可以“持門户”足以说明妇女在家庭中的地位,是与男子平等,而不是“三纲五常”约束下的妇女,也不受封建家族奴役没有经济地位的妇女。家庭是社会的细胞,妇女在家庭地位的确立,进而在盛会上会拥有与之相匹配的地位。可以“争讼曲直”,说明妇女的权利得到国家的承认和肯定,妇女的个人利益受法律保护,某种程度上可以说妇女有着与男子相同的自由平等的权利,这为北朝妇女地位的形成提供了坚实的法律基础。至于“造请逢迎,车乘填街衢,倚罗盈府寺”,则是北朝妇女较高社会地位的表现形式。
通过以上考察,北朝妇女由于在家庭中有较高的地位,可以“持门户”,因而也就有了一定的经济权利和社会地位;由于妇女权利受到国家的保护,可以“争讼曲直”,因而,某种程度上妇女取得了与男子平等的地位。北朝的妇女地位直接影响到隋唐,这也是唐代妇女自由、光彩照人的形象形成的历史因素。
三、北朝妇女形象特征分析
《木兰辞》中,我们看到的木兰,既是一位传统中国普通女子的形象,同时看到一位一字飒爽、足智多谋的军人形象;既看一位孝女的形象,还看到一位烈女的形象,自信豪迈与女性美形象的统一,多种形象将相辉映,跨越时空。以至于木兰的形象不断被后世的绘画、雕刻、文学、戏剧、影视等演绎,花木兰的形象影响着无数的人。
作为北朝妇女形象的木兰,集中体现了以下特征:
(一)传统妇女形象与尚武女性的统一
《木兰辞》中,木兰以织女的形象出现,完全是中国传统妇女的形象,这根源于民族融合的大背景。研究发现,木兰属于鲜卑族,鲜卑原本属于游牧民族,由于内迁逐渐汉化,因而,木兰的“织女”形象正是民族融合的一个缩影。由于北方的战乱,社会存在广泛的尚武精神,这种精神直接影响到女性,同时,游牧民族具有尚武精神的传统,也会影响妇女尚武精神的形成,木兰正是北方妇女尚武精神的体现。
(二)“孝悌”品质与自由精神的统一
《木兰辞》中的木兰,在叹息中和自己的行动中,都为我们诠释了“孝悌”的观念,完全符合中国传统文化的审美要求,但是,在面对“天子”的赏赐时,却断然拒绝,没有给君王面子,显得不符合常规。这一切源自于文化融合,进入中原的包括少数民族,接受了以儒家为代表的封建文化,同时,保留着这身自由、奔放的民族性格,这样孝悌观念与自由奔放的成为北方妇女的重要文化特征,这在木兰身上体现得很明显。
(三)自信豪迈与女性美形象的统一
《木兰辞》中,购买军品、行军打仗、拒绝赏赐,特别是文末的“安能辨我是雄雌”,描绘出一个自信豪迈的形象,这也有用较高社会地位后,北方妇女精神面貌的具体体现。然而,木兰毕竟是木兰,不是悍妇,文中“著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄”为我们展示了一个美丽的女性形象,这完全是女性特征的自然体现,这也是在没太多封建束缚的北方女性美的体现。
韩氏,保宁民家女也。明玉珍乱蜀,女恐为所掠,乃易男子饰,从征云南。往返七年,人无知者。后遇其叔,一见惊异,乃携归四川,人皆呼曰贞女。
黄善聪,金陵淮清桥人,年十二失母,有姊已适人。父贩线香为活,怜善聪孤幼无依,诡为男子装,携之游庐、凤间。数年,父已死,善聪变姓名曰张胜,仍习其业。李英者,亦贩香,自金陵来,不知其女也,约为火伴。同寝食者逾年,恒称有疾不解衣,夜乃溲溺。弘治辛亥正月,与英偕返金陵,年已二十矣。往见其姊,姊言:“我初无弟,安得来此?”善聪笑曰:“弟即善聪也。”泣语其故。姊怒且詈之曰:“男女乱群,辱我甚矣。汝虽自明,谁则信之?”拒不纳。善聪不胜愤懑,泣且誓曰:“妹此身苟涴,有死而已。须令明白,以表此心。”其邻有稳婆,姊聊呼验之,果处子。乃相持恸哭,手为易男子装。明日,英来,再约同往,则善聪俄为女子矣。英大骇,问知其故,怏怏如有失。归告其母,其母大贤之。时英犹未室,即为求婚。善聪不从,曰:“妾竟归英,保人无疑乎?”交亲邻里相劝,则涕泣横流,所执益坚。倾都喧传,以为奇事。厂卫闻之,乃助其聘礼,判为夫妇。
吁,二女者,即南齐娄逞、五代黄崇嘏,何以加诸?此我朝两木兰也。(焦竑《焦氏笔乘》卷三,页112-113,中华书局2008年)
《木兰辞》“愿驰明驼千里足,送儿还故乡”,驼卧,腹不帖地,屈足,漏明则走千里,故曰明驼。唐制:驿置有明驼,使非边塞军机,不得擅发。又《后魏书》:“高祖不饮洛水,常以千里足明驼,更互回恒州取水供赡。”据此,则取水数千里外,不始于李赞皇矣。(《焦氏笔乘续集卷五》,页423)
《木兰诗》,隋大业间事也。可汗者,突厥启民可汗也;天子,炀帝也。黄河,盖《水经注》所云,奢延水(即无定河)入黄河处。黑山,盖即《水经注》所云,奢延水又东,黑水入焉,水出奢延县黑涧,黑涧当以黑山名之。案:奢延水在今陕西榆林府怀远县境,在汉为奢延县也。又今榆林府榆林县治西十里有黑山,黑水出其下,即诗之黑山也。《集韵》、《类篇》并出“潶”字云:水名,出黑山西。潶,即黑以水名,故或加水旁为俗字也。《隋书·突厥列传:拜染干为启民可汗,上于朔州筑大利城以居之,以宗女义成公主妻之,部落归者甚众。雍虞闾又击之,上复令入塞。雍虞闾侵掠不已,迁于河南,在夏、胜二州之间。发徒掘堑数百里,东西拒河,尽为启民畜牧之地。案:朔州,为今山西朔平府,府北边墙拒归化城二百余里,隋大利故城在归化城西界,后令入塞,尚在河之东境,后又避侵掠,则始迁于河南。今榆林以西边墙内外,当时并是启民畜牧之地,则其部落必散居其间,以三面拒河,足以为固,俾免侵掠之患。隋胜州在今边墙外归化城西,夏州故称在今边墙内怀远县西,则榆林正在夏、胜二州之间矣。木兰当是启民部落,故其父名在军帖。其家当在黄河之东,故一宿在河边,再宿在黑山。《隋书·突厥传》,记突厥一国分为二可汗,一为启民可汗,一为处罗可汗,自相仇敌,每岁交兵,积数十年,故有同行十二年之语。又案:《突厥传》大业三年,炀帝幸榆林,启民及义成公主来朝行宫,前后献马三千匹,帝大悦,赐物万三千段。又云,帝法驾御千人大帐,享启民及其部落酋长三千五百人,赐物二十万段,其下各有差。盖木兰在部落酋长之内,故云归来见天子,天子见明堂。明堂者,借古巡守有明堂朝诸侯之事也。可汗问所欲二句,当依一本作“欲与木兰赏”,“不愿尚书郎”,盖不愿官于天子之朝,愿还其部落也。《突厥传》又言,帝亲巡云内,泝金河而东北,幸启民所居。案:所居,即指大利城。盖虽令入塞,而尚往来其间。云内故称在今山西大同府怀仁县西南五十里,则大利城在西北,不得言东北,传当言帝在榆林,将亲巡云内,先泝金河而东北,特稍省其文耳。金河,即指黄河,若云内则去河尚远。或以蠕蠕始有可汗之称,遂以元魏世祖神jia(上鹿下
加)二年北伐蠕蠕之事当之证以《魏书·世祖纪》,有“车驾东辕至黑山”,《蠕蠕传》,有“车驾出东道向黑山”之语,说颇有理。然当时绝无蠕蠕部落见天子之事。又彼所谓黑山,疑当在塞外沙漠,非榆林之黑山也。又沈氏《梦溪笔谈》云:黑山在大漠之北,今谓之姚家族,有城在其西南,谓之庆州,余奉使尝帐宿其下。山长数十里,土石皆紫黑,有水出其下,所谓黑水也。又云,黑水之西有连山,谓之夜来山,极高。契丹坟墓皆在山之东南麓。山西别是一族,尤为劲悍,胡人谓之山西族,北与黑水胡、南与达靼接境。案:此黑山亦在塞外漠北,所谓庆州,别是一地名,非隋、唐、宋之庆州,在今甘肃庆阳府境者。庆阳不能南与达靼接境也。
《诗人玉屑》卷十一,《木兰歌》,“促织何唧唧”,《文苑英华》作“唧唧何切切”,又作“呖呖”,《乐府》作“唧唧复唧唧”,又作“促织何唧唧”,当从《乐府》也。“愿驰千里足”,郭茂倩《乐府》,“愿借明驼千里足”,《酉阳杂俎》作“愿驰千里明驼足”,渔隐不考,妄为之辨。又云,《木兰歌》,《文苑英华》直作韦元甫名,郭茂倩《乐府》有两篇,其后篇乃元甫作也。又云,《木兰歌》最古,然“朔气传金柝,寒光照铁衣”之言,已似太白,非汉人也。(宋翔凤《过庭录》卷十六,中华书局1986年,261-263页)
《大清一统志》(第二次修本)、《江南通志》、《颍州·列女》俱云:“隋木兰,魏氏女,谯郡城东魏村人也。隋恭帝时,募兵戍北方,木兰父当往,而老羸,弟妹稚,乃请于父,代行。历十二年,树殊勋,人不知为女子。后凯旋,天子嘉其功,除尚书,不受,恳省亲。及还,释戎服,衣旧赏,同行者骇之。事闻于朝,帝召赴阙,欲纳之宫。对曰:‘臣无媲君之礼’,遂以死拒。帝惊悯,赠将军,谥孝烈。”按隋恭帝不得有十二年,且其言“臣无媲君之礼”,致以死拒。《大唐新语》及《唐书·王晙传》,言玄宗以宫人赐郭知运及晙,晙独不敢取。曰:“讵有尝近闱掖而臣子敢当乎?”誓死以免,守至于死。其见盖与木兰同。然如木兰之言,则《公羊》、《谷梁》讥取国中之说,是大一统者必求淑女于荒外也。《江南通志》又云:“接十八阵,出奇谋。”又云:“乡人岁以四月八日致祭,盖孝烈生辰。”河南《商丘县志·列女》文亦然,然《颍州志》及《亳州志》言魏村人,《商丘志》言商丘营郭镇人。《湖北通志·祠庙》云:“黄陂木兰庙,在木兰山下,事见《陵墓》,并详《杂记》。”而《陵墓》、《杂记》不载。《黄陂县志》则言木兰将军冢,在县北七十里木兰山。木兰降箕卜,自言县人。《名胜志》云:“木兰村在黄陂县治北六十里,其上有木兰将军冢。木兰者,朱氏女。”直隶《完县志》则言木兰墓在完县城东,有元太子赞善刘廷直所撰墓碑,木兰为县人。世所传《木兰诗》,征戍往返略具。惜《唐书》不载,而韦元甫得此诗于民间。宋魏泰《临汉隐居诗话》以为曹子建诗者,非也。完县木兰庙,唐有之。杜牧《木兰庙》诗云:“弯弓征战作男儿,梦里曾经学画眉。几度思归曾把酒,拂云堆上祝明妃。”牧游河北时作。或谓为黄州刺史时作,亦非也。商丘营郭镇有孝烈庙,金时自有文字,元元统二年邑人侯有造者,作《祠像辨正记》,言旧庙中鑪石刊金太和时营城镇酒都监乌林答文,称昭烈小娘子,宰相木兰公女也。大殿塑像,冠佩闺装。元统二年,据完县庙木像,乌帽红颜,服紫腰金。乃增塑乌帽像于享殿,仍存闺装像及女侍七像于后大殿。易昭烈小娘子祠旧额为孝烈将军祠,因言可汗盖刘武周之定杨可汗、梁师都之始毕可汗。梁师都迎突厥居甘凉及河南朔方上郡地,故其诗言可汗点兵,以证木兰为隋末唐初人,且言孝烈乃唐谥。其言如此。或言可汗唐太宗也。贞观四年,称天可汗。唐兴适十二年,则长安归殡,不当经完县。师都以唐贞观二年平,称大度毘迦可汗者十二年,木兰不欲为师都所污,托言“臣不媲君”,以死殉之。其自洁其身以曲全其家族者,用意至深。其在河南朔方者,盖谯人。父子流寓,葬于完者,丧自师都所据地,返,未得至故乡。《木兰诗》不言死者,初返役时,乡里矜奇之,不及待后事而作也。黄陂木兰冢,据隋开皇十八年,黄陂县地置木兰县。又《水经·汉水》云:“合旬水,东过木兰南。”注云:“左岸垒石数十行,重叠数十里,为木兰寨。”《洵阳县志》云:“县西五十
里伎陵城,即木兰寨,蜀救孟达之所。”凡地名山名皆以树,不关人也。商丘营郭镇,本金人祀木兰宰相女昭烈小娘子者,元时士民,以地近亳,而改为孝烈庙。写完县墓庙木像,乃言木兰即其镇人。各志言“除尚书”,则诗所言“不愿尚书郎”,乡里夸饰词耳。元明人以其时制尚书冠服被之,后人景仰古贤者,大抵傅裨若此。木兰盖亳人,葬于完。《完志》言完庙岁旱潦失常,有祷即应,邦人降神,盘桓水面,驱人风飞,是诚有功德于民,宜祀享。其代父为师都戍,而不肯入师都宫,则孟子言“往役,礼也;往见,非礼也。”真所谓女士也。因《亳州志》未能详,故论之。
《郑樵集》绍兴十八年《冯丞元肃重修木兰陂记》云:“集三百六十涧,总而为一;断大川之流,析而为二。兴木兰之役者,长乐钱氏女用十万缗成之。”王圻《续通考》云:“元仁宗时,福州总管张仲仪建钱圣妃庙。钱氏捐十万缗,创木兰陂以护田救民。陂垂成而败,钱氏投水死。”顾祖禹《读史方舆纪要》云:“木兰溪在府南七里木兰山下,钱氏媪筑坡,本名将军山下将军滩。”福建《莆田县志》云:“木兰陂,宋治平元年,长乐钱氏室女倾资筑陂,士女立庙崇祀。”此木兰以“孝烈”起名者。或曰木兰陂,或曰将军滩,或曰木兰山,或曰将军山。知“孝烈将军”之号,古人遍用之矣。附记之《亳州志》后。嘉庆丙寅夏六月,德州。(俞正燮《癸巳类稿》卷十三《亳州志木兰事书后》,《俞正燮全集》贰,黄山书社2005年,561-564页)
秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。
兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。
泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波。
箫鼓鸣兮发棹歌,欢乐极兮哀情多。
少壮几时兮奈老何!
翻译
秋风刮起,白云飘飞,草木枯黄大雁南归。
兰花、菊花都无比秀美,散发着淡淡幽香,但是我思念美丽的人的心情却是难以忘怀的。
乘坐着楼船行驶在汾河上,行至中央激起白色的波浪。
鼓瑟齐鸣船工唱起了歌,欢喜到极点的时候忧愁就无比繁多。
少壮的年华总是容易过去,渐渐衰老没有办法!
注释
黄落:变黄而枯落。
秀:此草本植物开花叫“秀”。这里比佳人颜色。
芳:香气,比佳人香气。兰、
菊:这里比拟佳人。“兰有秀”与“菊有芳”,互文见义,意为兰和菊均有秀、有芳。
佳人:这里指想求得的贤才。
泛:浮。
楼船:上面建造楼的大船。泛楼船,即“乘楼船”的意思。
汾河:起源于山西宁武,西南流至河津西南入黄河。
中流:中央。
扬素波:激起白色波浪。
鸣:发声,响。
发:引发,即“唱”。
棹:船桨。这里代指船。
棹歌:船工行船时所唱的歌。
极:尽。
奈老阿:对老怎么办呢?
创作背景
公元前1(元鼎四年)十月,刘彻到河东汾阴(今山西省万荣县西南)祭祀后土(土地神)。途中传来南征将士的捷报,汉武帝乘坐楼船泛舟汾河,饮宴中流。身为大汉天子的刘彻,一生享尽荣华,又同常人一样,无法抗拒衰老和死亡。宴尽之余,于是写下此篇。
后世影响
汉武帝刘彻(前156-前87),是一位雄才大略的政治家,也是一位爱好文学、提倡辞赋的诗人,今流传《悼李夫人赋》。明人王世贞以为,其成就在“长卿下、子云上”(《艺苑卮言》)其他存留的诗作,《瓠子歌》、《天马歌》、《李夫人歌》也“壮丽鸿奇”(徐祯卿《谈艺录》),为诗论家所推崇。
钱塘西湖有诗僧清顺,所居藏春坞,门前有二古松,各有凌霄花络其上,顺常昼卧其下。时余为郡,一日屏骑从过之,松风骚然,顺指落花求韵,余为赋此。
双龙对起,白甲苍髯烟雨里。疏影微香,下有幽人昼梦长。
湖风清软,双鹊飞来争噪晚。翠飐红轻,时下凌霄百尺英。
翻译
钱塘西湖旁有一诗僧,名叫清顺,他所居住的藏春坞,门前有两棵古松树,树上有凌霄花攀援,清顺常常白天躺卧在松树下。我为郡守时,一天屏退随从去访他,松风骚然,清顺指着落花求我创作,我于是写下此词。
两株古松冲天而起,铜枝铁干,屈伸偃仰,仿佛白甲苍髯的两条巨龙,张牙舞爪,在烟雨中飞腾。凌霄花的金红色花朵,掩映于一片墨绿苍翠之间,让人感到了一股淡淡的清香,一个和尚正躺在浓荫下的竹床上沉睡。
从湖上吹来的风,又清又软;一对喜鹊飞来树上,叽叽喳喳。只见在微风的摩挲之下,青翠的松枝伸展摇动,金红色的凌霄花儿微微颤动。
注释
藏春坞:清顺居处的小庭院。中间洼,四边高的地方叫坞。
凌霄花:一名紫葳,夏秋开花,茎有气根,可攀援棚篱。
为郡:指为杭州知府。
屏骑从过之:不带给随的人马而独自去群访他。
屏:除去,不用。
骑从:骑马跟随的人。
过:拜访;上门访问。
之:指代僧清顺。
骚然:骚骚作响。
白甲:松皮如鳞甲。苍髯,深绿的松针。
幽人:幽栖之人,此指清顺。
争噪晚:在夕照中争相呜叫。
翠飐红轻:形容双鹊跳动引起松叶和凌霄花的颤动。
赏析
这首词的作意,小序里交待得很清楚。东坡爱和僧人交往,喜欢谈禅说法,这首词既是应和尚的请求而作,自然透露出禅机。“双龙对起”,起笔便有拔地千寻、突兀凌云之势。两株古松冲天而起,铜枝铁干,屈伸偃仰,如白甲苍髯的两条巨龙,张牙舞爪,在烟雨中飞腾。前两句写古松,写的是想象中的幻景。词人乍一见古松,即产生龙的联想,而龙是兴风作雨的神物,恍惚中似见双龙在风雨中翻腾。当时已是傍晚,浓荫遮掩的枝干,若隐若现,也容易产生烟雨的错觉。接着,词人从幻景中清醒过来。眼见凌霄花的金红色花朵,掩映一片墨绿苍翠之间,他仿佛闻到了一股淡淡的清香。一个和尚,躺在浓荫下的竹床上,清闲地小憩呢。
从湖上吹来的风,又清又软,多么温柔,不知是怕吹醒了幽人呢还是怜惜娇嫩的凌霄花。一对喜鹊,飞来树上,叽叽喳喳争吵些什么呢?但树自在,花自香,幽人自梦。有人说,一对喜鹊争噪,将”疏影微香“、”幽人梦长“的意境搅得稀糟。这是不明白闹与静的辩证关系。人世的纷争更能显出佛门的超脱,鸟儿的鸣叫更能显示境界的幽静。隋王籍不是有”蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽“(《入若耶溪》)的名句吗?在微风的摩挲之下,青翠的松枝伸展摇动,金红色的凌霄花儿微微颤动。在浓绿的枝叶之中,忽然一点金红,轻飘飘、慢悠悠地离开枝蔓,缓缓而下,渐落渐近,安然无声。过了好一会儿,又是一点金红,缓缓而下。如此境界,令人神清气爽,思虑顿消,整个身心都融化在一片无我、无物、无思、无虑,纯任自然,天机自运的恬淡之中。
综观全词,在对立中求得和谐,是其创造意境的艺术特色。整首词写的物象只有两种:古松和凌霄花。前者是阳刚之美,后者是阴柔之美。而凌霄花是描写的重点,“双龙对起”的劲健气势被“疏影微香”、“湖风清软”所软化,作为一种陪衬,统一阴柔之美中。从词的上片看,是动与静的对立,“对起”的飞腾激烈的动势和“疏影微香”、“幽人昼梦”静态成对比。词的下片是闹与静的对立,鹊的“噪”和凌霄花无言的“下”形成对比。就是在这种对立的和谐之中,词人创造出了一种超然物外,虚静清空的艺术境界。一切都是那么自然,没有主观的评价,没有自我情感的直接表露,他只是作为一个旁观者,为我们描绘出了一幅风景画。而在这天然的图画中,没有任何人力的作用,没有人的丝毫活动,树风花鸟自由自在,了无交涉,昼梦的幽人似乎也融化为自然之中了。这是禅意的诗的艺术表现。
创作背景
原文
上马不捉鞭,反折杨柳枝。
蹀座吹长笛,愁杀行客儿。
腹中愁不乐,愿作郎马鞭。
出入擐郎臂,蹀座郎膝边。
放马两泉泽,忘不著连羁。
担鞍逐马走,何见得马骑。
遥看孟津河,杨柳郁婆娑。
我是虏家儿,不解汉儿歌。
健儿须快马,快马须健儿。
跸跋黄尘下,然后别雄雌。
翻译
捉鞭:拿起马鞭。捉:抓、拿。
蹀座:偏义复词,取“座”义。蹀:行;座,同“坐”。
长笛:指当时流行北方的羌笛。
擐:系,拴。
羁:马笼头。
逐:跟随。
孟津河:指孟津处的黄河。孟津:在河南孟县南。
郁:树木茂密状。
婆娑:盘旋舞动,此指杨柳随风摇曳的样子。
虏家儿:胡儿,古代汉族对北方少数民族之贬称。
跸跋:快马飞奔时马蹄击地声。
黄尘:指快马奔跑时扬起的尘土。
别雄雌:分高低、决胜负。
赏析
《折杨柳歌辞》,《乐府诗集》收入横吹曲辞梁鼓角横吹曲,共五首,内容相贯,主要为征人临行之际与其情人相互赠答之词。折杨柳是古代送别的习俗,送者、行者常折柳以为留念。
第一首是写“行客”告别亲友远行之际,“上马”理当挥鞭启程,可他却“不捉鞭”,反而探身去折一枝杨柳。柳者,留也,在古代习俗中是作为惜别的象征。这一细节,正表现出其依依惜别的心情。而此时更传来了悠悠长笛之声,岂不更令人怅惘,别情难抑!诗前三句纯用叙事代抒情,不明言离愁,而巧妙地用“柳枝”、“长笛”象征离情的.事物意象作垫衬,逼出最后一句“愁杀”两字。
第二首中,“愁不乐”点出与“郎”经常离别,故女子大发奇想,希望成为心上人的马鞭,终日伴随情郎身边。诗蕴藉有致,颇带南方吴声西曲的柔情;但又颇有不同,“愿作郎马鞭”的痴想就明显带有北方器物的特征。诗以刚健之笔抒温婉之情,于爽健之中寓缠绵之情致。
第三首是写放马的情形。马不戴羁,人扛马鞍,人随马走,然后提出疑问“何见得马骑”,怎么不见你骑马呢。远离故乡前夕,作者的心情是沉重的,对未来充满了迷惑与不解。
第四首诗写征人遥望漫漫征程,对此行怀有隐忧。此诗应当注意两点:(一)作者当是北方少数民族,或为鲜卑,或为其他,虽已难深究,但其显然习惯于北方大漠生涯,来到中原沃土为时未久。故“遥望”之际,对“杨柳郁婆娑”之中原景物倍觉新鲜。“郁婆娑”三字十分传神,令人想见垂柳成行、依依摇曳之美景。此种景物描写,在北歌中极为罕见。(二)此诗当原用北族语言,经过汉译。“虏家儿”者,即出诸汉人译笔,北方民族断不会用此贬词自称。至于诗中透露出其时南北民族融合与文化交流的信息,亦值得重视。
江亭夜语,喜见京华新样舞。莲步轻飞,迁客今朝始是归。
翻译
流落黄州他乡的歌女,你问我哪一年能回朝廷?今天,细雨微风,你仍挽起麻衣裤,将如霜白的两脚插在水里。
临皋亭里,我俩悄悄夜语,仿佛喜悦地看到了当年京城宫廷那流行式的舞景,和那舞女轻飘如飞的莲花舞步。贬居他乡的文人,今天算是启程返回京城。
注释
纻衣:麻衣。
江亭:长江畔上临皋亭。
京华:京城开封。
迁客:指流浪的文人,常与骚人连在一起。
创作背景
宋神宗元丰七年(1084年)四月,苏轼遵照圣旨离黄赴汝,仍任团练副使。该词是临行之前苏轼写给妻子王朝云的,表达了二人对未来美好生活的愿望。
赏析
上片,写王朝云与苏轼一样过着艰苦的生活,以及对美好生活的向往。开头两句,以发问的句式,突出王朝云这位“江南游女”的憧憬,问苏轼“何年归得去”朝廷?文后并未立即回答,为下片的行文留下了回味的伏笔。接着第三、四句,采用特写细节的笔法,通过“两足如霜”这些细节,以小见大地突出“江南游女”王朝云饱尝风雨,与苏轼患难与共的坚强性格。
下片,以梦幻与现实相结合的手法,再现了王朝云与苏轼美好的夜话。“江亭夜语,喜见京华新样舞,莲步轻飞”。先推出“夜语”的背景“江亭”。这是极为美丽的长江线上的景观。再推出梦幻般的昔日风流镜头:“喜见京华新样舞,莲步轻飞”。“新样舞”令他们眼花缭乱,“莲步轻飞”,令他们神魂颠倒。一个“喜”字,生动地传达了他们当年的荣耀,一个“见”字,准确地重现出昔日的风光。正因如此,“迁客今朝始是归”就暗含了苏轼的人生命运将被改变,令人感到万幸。“迁客今朝始是归”恰好与词的开头“何年归得去”问语相呼应,王朝云的欲归去的美好心愿得以满足。事实上,苏轼离黄赴汝并不很久,第二年又奉宋神宗之命复朝奉郎赴登州,接着任尚书礼部郎中、起居舍人、中书舍人等职。
【木兰辞原文】推荐阅读:
木兰辞木兰诗原文及赏析01-12
木兰诗原文朗诵06-26
木兰诗全文翻译及原文12-13
减字木兰花·冬至原文及赏析12-02
木兰花慢·立秋夜雨送原文及赏析06-30
木兰辞全文09-18
木兰辞出自03-01
木兰诗成语07-27
《木兰诗》课件09-29
扩写木兰诗词05-30