自我介绍翻译
奥地利维也纳大学教授菲里波维 (Philippovich) 是一名经济学家, 著述颇丰。马君武在民国成立后不久就开始翻译他的系列经济学著作。他先节译了菲里波维的《国民生计政策》, 这包括导言部分和《农业政策》。在导言部分, 马君武选译了第一章第一节、第二章第二节、第三章第三节、第四章第四节;在《农业政策》中, 马君武摘译了第一部《农业生产之组织》第一、二、三、四篇中的若干章节, 发表在当时国民党的理论刊物《建设》杂志2卷3、6号和3卷1号上。1916年6月马君武第二次留学德国回国后续译《农业政策》, 1921年4月, 上海中华书局初版该译作。此后, 从1922年至1925年, 马君武先后翻译了菲里波维的《工业政策》、《商业政策》 (上、下册) 、《收入及恤贫政策》和《交通政策》。20世纪20年代中后期至30年代初, 上海中华书局先后出版了马君武的这五本译作。
译介西方实业家的事迹也是马君武经济文献翻译活动的一部分。1916年, 他译述的《世界大发明家罗伯儿传—世界上最强炸药之发明者》和《世界大发明家卑司麦亨利传—速制钢之发明者》发表在梁启超主编的《大中华》杂志第2卷第7、8期 (1916年7月20日和8月21日出版) 上。“罗伯儿”就是我们今天熟悉的“诺贝尔”。该译文介绍“罗伯儿”如何冒着生命危险发表威力强大的炸药, 如何用收入所得“投诸世界有益之事业”, 即设立诺贝尔奖学金。第二篇译文介绍了卑司麦亨利如何从一个只是小学毕业的工人成为19世纪英国著名冶金学家、发明家的过程, 其发明的“酸性底吹转炉炼钢法”极大地促进了19世纪欧洲炼钢业的发展, 被誉为开创钢铁时代的人。
1920年, 马君武寓居上海时, 与廖仲恺、朱执信、林运陔合作翻译孙中山著的《实业计划》。1917年至1919年, 孙中山写了《建国方略》一书。该书由《民权初步》、《实业计划》和《孙文学说》三篇汇集而成。其中, 《实业计划》用英文写成, 原名为The International Development of China, 1918年8月, 《建设》杂志从第一卷第一号起连载《实业计划》中译稿, 1920年由上海民智书局出版英文版, 同年10月出版中文版, 以后编为《建国方略之二:物质建设》。该书包括篇首和计划一、二、三、四、五、六。孙中山在1922年6月再版本的自序中说, 马君武负责翻译其中的“计划五”部分。
马君武积极翻译外国经济文献源于他强烈的翻译报国思想。在《交通政策》的译序言中, 他说, “予译此书以供国民参考。诚愿有人以伟大计划发展中国各种交通事业。”有时他的这种翻译报国思想则表达得比较含蓄, 如在《商业政策》的译序言中, 他说, 对外商业政策之主要内容为税关政策。李鸿章不知政治, 更不明世界情事, 以吾国与各种生计政策皆有重大关系之税关, 拱手送诸英国。定实值百抽五, 更以种种条约束缚之, 以种种借款担保断送之……此种税关政策, 全世界惟土耳其与吾国有之, 德文所谓Kapitulation即降伏制度也……此书述列国对外商业政策, 尤详于税关政策, 吾国人其速兴起, 以雪降伏制度之耻乎?
马君武这里实际上说的是, 这本书详细介绍各国的对外商业政策, 特别是关税政策, 翻译这本书, 是帮助国人学习掌握这样的政策, 加快我们的发展, 洗刷“降伏制度”给我们带来的耻辱。在《农业政策》的译序言中, 他写道,
予……以为, 文明诸国自国民权利问题即宪法问题解决以后, 政府施设, 十九为国民生计问题。顾吾国乃无专著述之。
马君武以为, 文明国家在解决宪法问题以后, 政府主要解决的问题是国民生计问题。我国没有专门探讨农业政策方面的专著, 这本书的翻译可以帮助我们制定相应的政策, 以解决我国的国民生计问题。在《收入及恤贫政策》的译序言中, 他有这样的话:
……所以不敢惮烦者, 因世界除德文外, 无此种极完备有系统之国民生计政策书, 而国民生计政策为世界文明诸国百年来行政及立法最尽力之事。吾国数千年来沿用国家为私产之制度, 不知国民生计政策为何物。
马君武这里的意思是, (我) 之所以不怕麻烦去翻译菲里波维的《收入及恤贫政策》, 是因为除了德文本外, 世界上再没有比这更有系统地阐述国民生计政策的书了, 而国民生计政策是世界文明国家政府及立法机构要极力解决的问题。几千年来, 中国实行的是把国家当作自己私有财产的制度, 国人对国民生计政策浑然无知。现在, 我翻译这本书, 就是要帮助国人了解它。
从现有的文献看, 马君武是民国时期最具翻译报国思想的经济文献翻译工作者。
参考文献
[1]菲里波维著马君武译:农业政策.上海:中华书局, 1921年
[2]菲里波维著马君武译:商业政策. (上卷) , 上海:中华书局, 1923年
[3]菲里波维著马君武译:商业政策. (下卷) , 上海:中华书局, 1924年
[4]菲里波维著马君武译:收入及恤贫政策.上海:中华书局, 1925年
[5]菲里波维著马君武译:工业政策.上海:中华书局, 1931年 (a)
看看疫苗说明书,你会发现里边有一些陌生的名词:什么“减毒活疫苗”、“灭活疫苗”、“基因重组疫苗”等。有时候,带孩子去接种时,医生也会征求你的意见,问你给孩子接种哪类疫苗。如果你不了解这些疫苗的区别,还真有一种云里雾里的感觉,更是无法选择!
减毒活疫苗
从大体上来说,疫苗主要分为两种基本类型,即减毒活疫苗和灭活疫苗。
减毒活疫苗来源于致病性的病毒或细菌。这些致病性的病毒或细菌在实验室里经过反复长期培养,毒性逐渐减弱,最终被改造成既具有复制生长和刺激免疫系统能力,同时又不会引起疾病的疫苗。
由于这些减毒活疫苗在人体内可以继续复制生长,因此,接种少量的疫苗,就能产生足量的病原体刺激免疫反应。接种减毒活疫苗也可以说是人为地让人体感染上“疾病”,当然,这种“疾病”是非常非常轻微的,只像是一种副反应而已。
正是因为减毒活疫苗的这种特性,它所诱导的免疫反应与自然感染疾病后所产生的免疫反应是完全相同的,一般只需要接种一次就能产生长期有效的保护作用。但是,由于减毒活疫苗可以继续在人体内复制生长,一些有免疫缺陷的病人或正在用某些药物治疗的孩子,由于无法正常控制这些活疫苗的复制,可能引起严重的甚至致命的不良反应。
目前常用的减毒活疫苗
病毒性减毒活疫苗:如麻疹、腮腺炎、风疹、水痘、轮状病毒、流感病毒疫苗等。
细菌性减毒活疫苗:如卡介苗、口服伤寒疫苗等。
灭活疫苗
灭活疫苗是在培养基中让细菌或病毒生长,然后经加热或化学品(福尔马林)处理使它灭活,最终制作成疫苗。灭活疫苗可以由完整的病毒或细菌组成,也可以是病毒或细菌体的一部分。
灭活疫苗没有活性,不能复制,接种一次灭活疫苗的全部抗原体和注射的剂量相等。一般第一次接种灭活疫苗不能产生免疫保护,但可以启动免疫系统,在第二、第三次接种以后,才会产生保护性免疫反应。人体对灭活疫苗和减毒活疫苗的免疫反应有一定的不同,接种灭活疫苗所产生的抗体会随着时间而消失,因此有些灭活疫苗需要定期接种,以增加或大幅度推升抗体浓度。不过,由于灭活疫苗不能复制,不是通过感染而激发免疫系统,因此在免疫缺陷病人中也可以使用。
目前常用的灭活疫苗
由全病毒组成的灭活疫苗:如甲肝疫苗、狂犬病疫苗。
由细菌或病毒的亚单位结构组成的灭活疫苗:如乙肝、流感、无细胞百日咳疫苗。
由类毒素(灭活细菌的毒素)组成的灭活疫苗:如白喉、破伤风疫苗。
父母必读相关链接
多糖疫苗是一种特殊类型的亚单位灭活疫苗,这种疫苗由某些细胞荚膜表面的长链糖分子组成,目前有针对肺炎球菌性疾病、脑膜炎球菌性疾病的纯多糖疫苗。但是,由于2 岁以下的小年龄儿童免疫系统还不成熟,对这些纯多糖疫苗不能产生免疫反应。直到上世纪八十年代,新型的共轭结合多糖疫苗出现才解决了这个问题。共轭结合多糖疫苗中的多糖与蛋白分子相结合,免疫力更强,也能使小年龄儿童产生免疫反应。2000 年,第一个用于2 岁以下婴幼儿的肺炎球菌结合疫苗正式上市。
重组疫苗
随着基因工程技术的出现和发展,疫苗也可以由基因工程生产,被称为基因重组疫苗。其实这些疫苗也属于灭活疫苗。如基因重组乙肝疫苗的制作,就是将一段分离出来的乙肝病毒基因片段插入酵母细胞的基因中,经过改造后的酵母细胞在复制生长过程中产生纯的乙肝病毒表面抗原,以此制作成的乙肝疫苗是一种安全且有效的疫苗。
疫苗中的其他成分
除了灭活的或减毒的病原体外,疫苗中还含有其他一些成分:
稀释剂:如盐水或蒸馏水。作用是稀释疫苗,使之达到一个适合的浓度。
辅佐剂:如各种含铝盐,可以增强疫苗的免疫效力。
防腐剂:用于预防细菌污染,以保持疫苗的安全性。
稳定剂:如凝胶或乳糖山梨醇等,可以使疫苗在不同的环境或不同的温度下仍保证安全和有效。
疫苗制备过程中的残留物:如用于杀死病毒的福尔马林,用于预防细菌感染的抗生素,这些化学品在疫苗制备的最终过程会被去除,但可能有极少量的残留。
疫苗中的这些成分在发挥各自作用的同时,也可能对接种疫苗后的反应有一定影响,如辅佐剂、防腐剂等疫苗成分可以引发过敏。
保健医生的解释
宝宝接种疫苗出现不良反应,是对这种疫苗过敏吗?
疫苗的不良反应可能是疫苗本身引起的,但也可能与疫苗中的其他成分相关,如某些疫苗在接种以后出现发热等不良反应,除了疫苗本身的副反应以外,也可能与制剂纯度和制作工艺相关。
疫苗种类不同,影响接种效果吗?
目前所用的疫苗较以前已经有了极大的改进。如早期使用的百白破疫苗是由全细胞百日咳灭活疫苗、破伤风类毒素疫苗、白喉类毒素疫苗所组成,这种疫苗在使用过程中发现有较多的发热和其他轻微的副反应。经过进一步的研制,由纯化的亚单位百日咳灭活疫苗取代其中的全细胞百日咳灭活疫苗,制作成了无细胞百白破疫苗。接种这种疫苗后,不仅副反应大大降低,疫苗中的各种亚单位还可以根据需要作一定调整,以适合不同人群的需要。目前几种进口无细胞百白破疫苗中的百日咳灭活疫苗的亚单位种类和数量就有一定的不同,其他成分也有差异,不过这些不同和差异对绝大多数健康儿童来说,并不影响接种效果。
编辑/ 覃静(qinjing@bphg.com.cn)
Good afternoon, teachers! My name is XuLulu。 I`m 11。 I e from Class1 Grade 5 of TongPu No。2 Primary School。 There are 4 people in my family。 My father is tall。 My mother is pretty。My sister has a long hair。 And I`m a good student。 However, my home is near the school, I often get up early。 Because I must work hard。 after school, I like playing puter games and reading books。 I`d like to eat apples。 They are sweet and healthy。 And I like Tuesday best。 We have English, music, puter and P。E。 on Tuesdays。 My math teacher is Miss Huang。 Her class is so much fun。 So my favourite class is math。 And I like Chinese and English, too。 This is me。 An active girl。 Please remember XuLulu。 Thank you very much!
午时好,教师!我的名字叫XuLulu。我11岁了。我来自Class1 TongPu第二小学五年级。有4人在我的家人。我的父亲是高的。我的妈妈很漂亮。我的妹妹有一个长头发的。和我是一个好学生。然而,我的家在学校附近,我经常早起。因为我必须努力工作。放学后,我喜欢玩电脑游戏和读书。我喜欢吃苹果。他们是甜的和健康的。我最喜欢星期二。我们有英语、音乐、计算机和体育周二。我的数学教师是黄教师。她的课是如此趣味。所以我最喜欢的课是数学。我喜欢中文和英文。这就是我。一个活跃的女孩。请记住XuLulu。十分感激!
Thank you!
大家好!我的名字是&&,今年是&&岁,是&&大学外语专业的学生,在大学,我顺利的通过了专业英语&&级,并且即将获得&&学位,我感到很高兴、也很荣幸我能来参加这次面试,我有信心,我一定可以表现好。如果您想真正了解我的实力与能力,那么给我一个机会在今后的工作中一定会让您惊喜。
很荣幸能有这次机会参加面试。
2. I hope i can make a good performance today. Im confident that I can succeed.
我期待自己表现良好。我也对面试成功很有信心。
3.Because I‘m capable of more responsibilities, so I decided to change my job.
因为我有能力胜任要求更高的工作,所以我决定换工作。
4.I think I’m a good team player and Im a person of great honesty to others.
我爱好团队协作,同时也要诚实可靠。
5 I am able to work under great pressure.
我能在高压环境下工作。
6.I believe that it would be a challenge and a chance for me to be a ...
我相信这对我来说是一个挑战,同时也是一次机会。
7.I will spare no effort to master a good command of advance.
我会努力掌握先进的知识。
8.That is the reason why I come here to compete for this position.
这就是我能够胜任此岗位的原因。
9.God helps those who help themselves.
天助自助者。
10. Thank you for giving me the chance.
笔者选取的五篇中文文本分别来自三亚湘投银泰度假酒店、西安城市酒店、北京饭店、杭州凯悦酒店和西安华山国际酒店, 其中既有三星级、四星级也有五星级, 因此用于比较的五篇酒店介绍文本语料真实可靠, 具有可研究性。
1) 中文酒店介绍文本开头较为固定, 其模式可归纳为:某酒店是一所……酒店, 位于/坐落于……, 距……之遥。如“西安城市酒店——一座具有现代化设施的中外合资三星级酒店。座落在古都西安市中心, 地处繁华的商业区, 位置优越交通便利, 与著名的钟楼、鼓楼、明城墙、碑林咫尺之距, 是您旅游度假、商务洽谈的理想下榻之地。”;再如“北京饭店始建于1900年, 历经一个世纪的洗礼, 依然焕发着蓬勃生机。饭店东侧与驰名中外的王府井商业街、东方广场商业区举步之遥, 西侧与雄伟的天安门、恢弘的皇宫紫禁城相邻, 尽享独特的地理优势。”
2) 中文酒店介绍文本结构顺序较为统一, 呈模式化特点, 即酒店地理位置及星级等级介绍——酒店客房介绍——酒店餐饮介绍——酒店会场设施介绍——酒店休闲娱乐设施介绍。此处以北京饭店为例进行说明:“北京饭店始建于1900年, 历经一个世纪的洗礼, 依然焕发着蓬勃生机。饭店东侧与驰名中外的王府井商业街、东方广场商业区举步之遥, 西侧与雄伟的天安门、恢弘的皇宫紫禁城相邻, 尽享独特的地理优势。”——“饭店拥有风格各异的客房近七百余间。”——“北京饭店是中外顶尖厨师的汇集之地, 精湛超群的厨艺, 使其享有“中国烹饪大本营的美誉。”——“饭店拥有规格各异并配备先进通讯系统的会议厅堂, 为举办从几人至千人的高档国际会议、宴会、大型演出、新闻发布会、时装表演及展览提供了理想场所。”——“先进时尚的康乐健身中心设有健身房、室内、外网球场、壁球、乒乓球、台球及阳光游泳池等设施, 舒适的健身环境将运动的乐趣提升到极限。”
3) 中文酒店介绍文本在修辞上通篇多采用第三人称“酒店”做主语, 类似于新闻报道, 尽量显得客观公正, 情感色彩较弱。如三亚湘投银泰度假酒店“酒店的外观设计时尚前卫, 堪称三亚酒店建筑业的典范……”;再如西安华山国际酒店“酒店拥有161套不同风格的各式客房, 可容纳300人用餐的宴会厅以及20个中餐包间……”。
4) 中文酒店介绍文本在结尾处多另起一段, 突出介绍酒店最有特色之处并使用口号式用语表达对宾客的欢迎之情, 感染力较强。如西安城市酒店“城市酒店是您温馨的家园!”;再如三亚湘投银泰度假酒店“令人倍感欣喜的是, 这仿如世外桃源的时尚度假酒店, 距离市中心、著名风景胜地和国际机场都只是咫尺之遥!”。
2 英文酒店介绍文本特点
我选取的五篇英文文本分别来自Paris Las Vegas Hotel, Philippe Luxor Hotel, The Grove Hotel, Calcot Manor和Bishopstrow House, 其中前两家为美国高档都市类酒店, 后三家为英国著名乡村度假酒店, 因此用于比较的五篇酒店介绍文本语料真实可靠, 具有可研究性。
1) 英文酒店介绍文本开头没有统一范式, 但不同酒店都会在在第一段鲜明表达各自酒店的特色之处。如Paris Las Vegas Hotel的开头“Escape from the neon lights of Las Vegas and enter into the City of Light at Paris Las Vegas, where guests are transported off the Strip and into France's romantic capital city.Dining, entertainment, service, nightlife and accommodations at this hotel-casino are très magnifique.”强调酒店的浪漫格调;再如Calcot Manor的开头“Dating back to the 14th century, Calcot Manor is more than a country house hotel set in over 220 acres of Cotswolds meadowland.In our grounds, you’ll find lots to do and see during your stay.”强调酒店的悠久历史。
2) 英文酒店介绍文本结构顺序没有统一模式, 但都会围绕酒店这一话题进行展开。如Calcot Manor的结构:酒店历史介绍——酒店客房介绍——表达欢迎之情;而The Grove Hotel的结构:酒店风格概述——分类介绍酒店地理位置等具体信息。
3) 英文酒店介绍文本在修辞上较为多样化, 类似于广告文本。在指代酒店时, 通篇多采用第一人称“we/our”作主语。如Bishopstrow House在第四段中这样写道“We are also delightedto announce the opening of the MULBERRY, the all day dining ex-perience...”;在指代宾客时, 多采用第二人称“you/guests”, 运用读者介入的视角, 这样有利于拉近与读者之间的距离。如Philippe Luxor Hotel的酒店介绍中有如下句子“There are manymore reasons why you will choose The Philippe hotel as your homewhilst you are in Luxor We have our own bazaar within the hotel of-fering you a fine of gifts.”
4) 英文酒店介绍文本的结尾呈多样性, 既有口号式用语表达对宾客的欢迎之情的模式, 如Philippe Luxor Hotel的结尾“Our friendly staffs are happy to look after you during your stay and To make this your home away from home”, 也有自然结尾的模式, 如Paris Las Vegas Hotel的结尾“Paris Las Vegas also caters to the business customer, with 140, 000 square feet of convention space as well as a business center.”。
3 英汉酒店介绍文本的异同点
从以上分析可以看出, 英汉酒店介绍文本有如下相同之处:
1) 写作目的相同, 都是为了介绍推广酒店知名度, 吸引宾客, 招揽生意;
2) 英文酒店介绍文本中有一类结尾与中文酒店介绍文本的结尾相同, 都是口号式用语, 表达对宾客的欢迎之情。
英汉酒店介绍文本有如下不同之处:
1) 英汉酒店介绍文本开头不同:中文文本开头较为固定;英文文本开头没有统一范式。
2) 英汉酒店介绍文本结构顺序不同:中文文本结构顺序较为统一, 呈模式化;英文文本结构顺序并无统一模式。
3) 英汉酒店介绍文本的人称修辞不同:中文文本多用第三人称“酒店”作主语, 英文文本多用第一人称“we/our”和第二人称“you/guests”作主语。
4) 英汉酒店介绍文本结尾不同:中文文本结尾模式单一, 均为口号式用语, 表达对宾客的欢迎之情;英文文本结尾呈多样化, 除了口号式用语外还有其他模式。
4 英汉酒店介绍文本互译的翻译策略
1) 根据上述英汉酒店介绍平行文本的分析, 对比原语酒店介绍文本, 译者需要对目的语文本的结构顺序作必要的“译前处理”。
德国功能派翻译理论代表人物汉斯·威密尔 (Hans Vermeer) 的翻译目的论认为, 原语文本仅作为信息来源存在, 且并非原语文本的所有内容都具有交际价值 (general style conventions, 参见Nord, 2001) 。因此译者在翻译时应根据目的语读者的兴趣爱好和行文习惯对原文信息予以调整。具体到英汉酒店介绍平行文本互译中而言, 译者需要在翻译前调整原语文本结构顺序。
2) 根据上述英汉酒店介绍平行文本的分析, 译者需要调整目的语文本的开头和结尾, 尽可能符合目的语的“体裁规范” (Genre Conventions) 。
克里斯蒂安·诺德 (Christiane Nord) 认为“体裁规范”指“在某种语言在某特定情境下经过反复使用后形成的固有的规格范式” (general style conventions, 参见Nord, 2001) 。试想如果译者对酒店介绍文本开头和结尾只是字字对等翻译, 完全不符合“体裁规范”要求, 势必会造成目的语读者理解上的困惑。
3) 根据上述英汉酒店介绍平行文本的分析, 译者需要掌握英汉平行文本的修辞风格, 尽可能提高译文的可读性与可接受性。
克里斯蒂安·诺德 (Christiane Nord) 认为译文应该尽量符合其平行文本的修辞风格 (general style conventions, 参见Nord, 2001) 。译者在进行英汉酒店介绍文本互译的过程中, 应该充分考虑人称代词的转换, 迎合目的语读者的习惯。
5 结束语
综上所述, 译者在进行酒店介绍文本英汉互译时, 不应仅拘泥于对原文字词句的翻译, 而应扩大翻译单位, 以篇章为单位考量译文质量, 给予译者更多的自由空间, 必要时可调整篇章结构顺序, 尽量使译文符合目的语酒店介绍文本的行文习惯, 更好地实现翻译的交际价值。
摘要:为了解决英汉酒店介绍文本互译中出现的问题, 如译者往往不考虑目的语酒店介绍文本的行文习惯, 只进行字字对等的翻译等问题, 笔者收集了十篇英汉酒店介绍的真实语料 (英汉各五篇) , 尝试从文本开头、文本结构顺序、文本修辞和文本结尾的角度分析这些比较文本, 研究英汉酒店介绍文本互译的翻译策略。希望该文有助于从事旅游文本翻译的译者更好地发挥翻译的交际价值。
关键词:中文酒店介绍文本的特点,英文酒店介绍文本的特点,英汉酒店介绍文本的异同点,英汉酒店介绍文本互译的翻译策略
参考文献
[1]Nord, Christiane.Translating as a Purposeful Activity:Functional ist App roaches Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Lan guage Education Press, 2001:10, 53, 55-56.
[2]李德超, 王克非.平行文本比较模式与旅游文本的英译[J].中国翻译, 2009 (4) .
[3]范勇.从目的论看平行文本分析在应用翻译中的作用[J].阅江学刊, 2009 (4) .
小编温馨提示:这次访谈的对象是一位尼日利亚的作家,所说的英语口音比较重,不是很标准。希望大家能够尝试接触这类英语,在听不懂的情况下参考给出的原文。
Names strike me as the least interesting way to get introduced to people. How about introducing ourselves with stories, and better still, with stories that are tied to or inspired by an image or object?
Some images and objects are bound around us, even if we’re not 1)esthetic people as such. There are always familiar photographs, 2)mementos, 3)sculpture around us that we relate to 4)fondly that are an 5)abiding and treasured part of our memory.
I’d like to propose, then, that everybody in the world adopt an artistic image or object, or even a tree or flower, that best embodies their 6)inmost values, 7)mores or spirit. This idea is to 8)unleash a new global conversation that begins with, ‘What’s your favorite object or image?’ and follows up with, ‘What personal story does this image or object tell about you?’. This idea will make it more interesting to meet people, even strangers.
我感觉报姓名是把自己介绍给他人最无趣的一种方式。我们为什么不用故事来介绍自己呢?亦或是用更好的方式——用图像或物品背后的故事来介绍自己?
即使我们不是善于发现美的那类人,但是还是有一些图像和物品在我们身边。它们总会是一些与我们紧密相连的熟悉的照片、纪念品、雕塑,是我们记忆中永恒而珍贵的一部分。
うとししゅっしんちだいがくそつ业んにちは。XXXと申しま。今年は23さい。出身地はXXで。XX大学を卒业
る予定でございま。门はきかで。 大学に入学しから、今後。れから、きかv连の仕事に臼陇筏瑜Δ染訾幛蓼筏俊T诩中、国际日本语2级试Yと大学英语6级テストに合格しました,いょう よろしくおねがいいたしま!
でから、4年间に渡る大学の生活におい、私は真面目に门知识を勉强させいただきました。今、きかを取りQう疽翟堡问耸陇违抓恁互工颏悉盲りJRしました。
また、私の最大の萃夤语がうまくしゃべれるというとでございま。在籍中、国际日本语2级试Yと大学英语6级テストに合格しましたので、仕事のなかで日本语と英语をうまく使うとが出来ると确信しおりま。
また、理论とg践を结びつけるとを重视させいただきま。休暇を利用し、セ`ルスv连の仕事をしましたので、贩幽芰ο蛏悉丹护い郡坤ました。 私は诚gで、心が优しく、性格が朗らかで、自信を持っおりま。苦しさを耐(た)え忍(しの)べま。生活の中で、他人を尊敬し、周りの方々と睦まく付き合うとができま。
今、私の足りないとろとし、今年卒业る新人でから、十分な作IUYは身に着けません。
で、私は新しい知识を勉强るとが得意で、仕事にし、高度な责任感を持っおりまので、仕事のために全力を尽くとが保证できま。でから、是非とのチャンスをいただきたけまようよろしくお愿い申し上げま。出来るだけ短できぜんりょくつぜひうど责にんつたしんんけいけんみせいかつなかそんけいむつせいかくくるうょうっせんゅう视きゅうかりようできかくしんごうかくさいだいざいせきちゅうわたまめあつむ门ち识ごうかくせき连ゅうざいせきちゅうよいあつむ门がく
い时间のうちにの仕事に适任し、会社の今后のk展のための片腕
になる十分の自信を持っおりま。 かつまかいまきさきはっんかたうで
【翻译】
从进入大学开始,我就决心以后从事外贸工作。 因此在四年的大学生活中,我非常
认真的学习了专业知识,现在对外贸业务员的工作流程有比较清楚的认识。 另外,我最大的优势是外语好,在校期间通过了国际日语2级和大学英语6级考试,可以在工作中熟练的使用日语和英语。 我还注重理论和实践结合,曾经利用假期去从事过销售工作,锻炼了销售能力 。 在为人方面,我诚实善良、开朗自信,能够吃苦。在生活中,我尊敬他人,能够和别人友好相处。 现在我唯一的不足就是应届毕业,还没有足够的工作经验。 但我擅长学习新知识,并且对工作有高度责任感,能够全身心的为工作奉献。所以,希望您给我这个机会,我有充足的信心在很短的时间内胜任这份工作,成为公司未来发展的好帮手!
我的介绍完了,谢谢
1.面试日语自我介绍范文三篇
Good morning, first, its my pleasure to take this interview.
My name is, i graduated from xthis year. In the school, my major is xx.
I like basketball, although i have no enought time for exercise, but i always play it once a week. In addition, computer is my other hobby.
i m easygoing.During those school years, i not only learned the theory knowledges but also the interpersonal relationship,which is one point that made me proud 。
大家好,我的。名字是x,我来自江苏,我是一个17岁的女高中生。我喜欢阅读和听音乐在我的业余时间,有时我会和我的朋友出去购物。我是友好和外向,我喜欢与别人交朋友。我想和你做朋友,谢谢。
早上好,首先,这次面试是我的荣幸。
我的名字是xxx,我今年毕业于xxx。在学校,我的专业是xx。
我喜欢篮球,虽然我没有足够的时间锻炼,但我总是玩一周一次。此外,电脑是我的其他爱好。
今天,大猫老师请来了一位神秘嘉宾助力同学们的“自述文”写作。
他是谁呢?有请——便便先生!
便便先生一出场,就自诩为“了不起的便便先生”,人见人嫌的便便先生到底了不起在哪里?
便便先生亮出了一摊小玩意儿。“这是鼻屎吗?”在大家的一片惊呼声中,便便先生慢条斯理道:“不,不是的,你们难道没发现吗?这是蚯蚓的粪便啊,蚯蚓大口大口把泥土吞进肚子里,再把它们排泄出来,泥土被蚯蚓拉出来后就变成了一个个小泥粒。小泥粒越多,土地就越松软肥沃,大树和小草就越能茁壮地生长。——原来便便有让泥土肥沃的作用!
突然,几抹鲜亮的颜色跳进了大家的眼帘,这些是什么?难道也是便便?没错!这些像是彩色颜料般的东西正是蜗牛的便便,蜗牛吃什么颜色的花朵,就产生什么颜色的便便。——原来以为便便的颜色全是难看的土黄色,现在看来是我们孤陋寡闻呢!
咦,哪里飘来了一阵淡淡的清香?如果要说这是便便散发出的气味,你们一定难以置信。不过,这真的是便便,是熊猫的便便。熊猫因为只吃竹子,所以它们的便便散发着一股竹子的清香。
沙漠的夜晚冰凉如水,突然某处升起一团温暖的火焰,驱散了旅人的寒冷,而这里面也有便便的功劳。骆驼的便便干巴巴的,沙漠中的旅人捡拾这些粪便做燃料,噼里啪啦,大火烧得可旺啦!
另外,便便还是小鱼的美餐、屎壳郎的婴儿房——屎壳郎的父母会将宝宝们产在牛粪或者马粪中,屎壳郎宝宝们从幼虫一直到蛹的这段时间里,全赖便便提供的营养茁壮生长;澳大利亚的国宝考拉是人见人爱的动物,然而你们知道吗?小考拉在断奶后的一个多月,都是靠吃妈妈的粪便生长的,那可是最有营养的儿童餐。要问狒狒粪便在它们眼中是什么,狒狒一定会大声地告诉你,那是它们最为钟爱的自助餐厅,狒狒们经常会在大象的粪便里取食……
当然,还有一些种子留在粪便内,粪便给它们提供了无尽的营养。这些种子在便便的滋养下,很快生根发芽长叶,日复一日年复一年,孕育了瓜果,长出了大树。当我们品尝着清甜可口的瓜果,当我们沐浴着大树下的习习微风,亲爱的同学,说不定这就是某堆便便送给大家的爱心礼物呢。
当这堂课的特别嘉宾——便便先生和大家分享了有关便便的知识后,同学们都深深感叹,原来便便并非一无是处,它们还真是不可或缺的大功臣呢!
既然大家了解了便便这么多有趣又特别的知识,能不能就以便便的口吻写一篇自述呢?
把自己化身为便便,确实有些难为情。不过,既然已经了解到便便这么多的优点,不向大家宣传一下便便的可爱和伟大,实在是太委屈便便了。
主持人大赛的设立初衷是为了给主持人们一个竞技的平台, 可以切磋专业, 起到提升行业整体水平的目的。近年来, 各地的播音主持专业毕业生和上个世纪九十年代相比有了爆炸式的增长, 加之经济危机、播音主持岗位的饱和, 主持人大赛成为选拔优秀青年主持人上岗工作的重要平台。相对于目前的“公开选拔考试”, 它要早很多。主持人大赛依托电视的平台, 对观众现场直播, 具有较强的开放性和社会舆论监督性。
所谓“自我”, 在心理学中就是指个体对自己存在的觉察。觉察是一种心理经验, 是一种主观意识, 故心理学中讲自我就是讲自我意识, 两者是同义语。在我们的经验中, 觉察到自己的一切而区别于周围其他的物与其他的人, 这就是自我, 就是自我意识。这里所说自己的一切指我们的躯体, 我们的生理与心理活动。而自我介绍, 就是对我们自己的生理与心理活动的综合阐述。
二、自我介绍的异同
主持人大赛的第一个环节一般都是自我介绍。俗话说得好, “好的开始是成功的一半”, 要想打好这头一阵, 就要搞清楚, 主持人大赛的自我介绍和一般而言的自我介绍有什么异同呢?
共同点:自我介绍的应用十分广泛, 但都起到同样的效果, 就是让对方在短时间内了解你, 往往都是初次见面, 给对方在留下深刻印象。介绍你的学习工作简历, 兴趣爱好, 特长特点等。
不同点:主持人大赛的自我介绍是在公开的场合进行的, 特殊之处在于在舞台上, 有时也会现场直播。这也就要求参赛选手穿着正装或者非常得体的服饰, 同时克服心理紧张带来的压力。介绍的时间也有严格的规定, 从最短的30秒到最长的3分钟不等, 一来是要有话说, 二来是要说的精炼到位。一般自我介绍的对象, 不是一对一的, 而是评审组和所有观众, 包括电视观众。这也就要求参赛选手的对象感非常强烈, 不仅仅要注意到评委的反馈, 还要注意到现场观众的反馈, 同时还要想象着电视机前观众的反馈。同时, 要迅速根据情况的变化而做出相应的调整。精神状态应处于积极而兴奋中的。气势可以给人积极, 热情, 亲切, 谦虚等根据个人特点的不同而调整。语气语调也应富于热情和感染力。
三、常见的类型与方式
处理好服饰仪表、精神状态、心理准备、语音语调方面后, 如何进行自我介绍也就摆在了我们的面前。
1.开门见山式。所谓开门见山, 就是直抒胸臆, 直截了当的把要说的话表达出来。这样做的好处是, 给人以率真之感, 对介绍者的头几句话印象深刻。不足之处是, 缺少变化, 介绍者的后半部分的话吸引力不足。
例:亲爱的观众朋友大家好, 我是**大学的**, 从小学主持节目开始, 我就深深喜欢上了主持人这个职业, 从各类辩论演讲比赛冠军到杂志封面, 从魅力宝贝全国亚军到中央电视台的舞台上, 从电视主持到电台主持, 现在的我终于有机会站在央视的舞台上, 与这么多优秀的名嘴一起展示真我风采!谢谢大家!
2.设疑式。所谓设疑式, 就是给观众留下悬念, 吸引观众有兴趣继续去了解主持人的话语的一种方式。这样做的好处是, 调动观众的好奇心理, 能使观众提高注意力。但这同样是一把双刃剑, 最终的表达效果是主持人设定的悬疑是否足够满足观众的胃口。如果不能满足观众, 带来的将是同样效力的反作用。
例:亲爱的观众朋友大家好, 我是**, 我这里有一组数字, 56, 13, 60, 你们知道是什么意思吗?那代表着我们56个民族, 13亿人民, 共同庆贺我们伟大祖国60周岁的华诞, 而我, 也十分幸运, 是和祖国的同一天生日, 我愿在这个舞台上, 感受着祖国带给我的温暖, 去温暖每一个人。
3.商品推销式。所谓商品推销式:就是把自己当作商品, 用推销的方法推销自己。但不是真的把自己当作商品, 只是借用了一些方法和技巧, 使人产生新奇感。这样做的好处是, 给人以新奇感, 收获观众的猎奇心理。但同时给介绍人留下一个麻烦, 就是观众对“商品”和介绍人能否重合的问题, 也就是观众能否在短时间内就能认同介绍人和介绍所说的“产品”是同一人。
例:观众朋友, 大家好, 今天给大家介绍一件商品, 他会“车、钳、铣、刨、焊”等各种工艺, 不仅不用插电更不用上油。您也许会说这是机器人吧?但他不仅有理性的思维也不乏感性的思维。您可能会说这是人工智能机器人吧?但他不仅愿意认真做事, 更愿意用心做事!没错, 这就是我, 具有机器人的吃苦耐劳, 又不乏用心与人情味的我!**号选手, 期待您的关注。
4.通缉犯式。所谓通缉犯式, 就是以通缉令的方式做自我介绍, 把被介绍者的特点讲述出来。这种方法的好处是, 提起观众的兴趣, 给观众留有匪夷所思之感后立即转折, 给观众以满足感。不足之处是, 部分观众对通缉等贬义词性反感, 容易流失这一部分受众。
例:下面插播一条紧急消息, 通缉令:**, 性别:男, 身高**厘米, 体重**公斤, 他出门时经常引起群众围观, 造成交通堵塞。他经常害的女性朋友夜不能寐, 造成医院人满为患。他工作时经常引起其他同事空闲得无事可做, 造成工人上街游行。没错, 这个人就是我, 帅气, 勤劳, 积极向上的**。
5.赠送对联式。所谓赠送对联式, 就是在自我介绍的任意部分现场做出符合该场合的对联赠送给观众或者大赛组委会。这样做的好处是, 给人以学识渊博之感和新鲜感。不足之处是, 制作对联的尺寸难以把握, 内容是否切题考验主持人文化底蕴, 在赠送对联前要隐藏对联, 否则难以给人以新鲜感。
例:参加长清区主持人赛, ……下面我将一幅对联送给现场和电视机前所有的朋友们, 上联是“山水长清披锦绣”, 下联是“蒸蒸日上广电人”, 横批“长清常青”。
6.歌唱式。所谓歌唱式, 就是以歌的方式将自我介绍唱出来。京剧等戏曲也是同样道理。这样做的优点是, 给人以新鲜感, 同时展现歌唱方面的才艺。不足之处是, 改编歌词难度大, 考验歌唱功力, 现场观众的偏好也是问题。
例: (边唱边出场) 树上的鸟儿成双对, 桃花朵朵开。我在这儿等着你关注啊, 等着你鼓掌, 等着桃花开。 (歌声毕) 大家好, 我是**号选手**, 期待您的掌声与关注, 谢谢。
7.山东快书式。所谓山东快书式, 就是以山东快书的方式将自我介绍表达出来。这里以山东快书为例, 评书曲艺也是同样道理。这样的好处是, 给观众带来传统艺术的魅力, 引起观众的兴趣。不足之处是, 主次不分的问题, 快书和普通话语言的孰轻孰重的比例问题。
例:“当里个当, 当里个当, 闲言碎语不要讲, 表一表好汉**, ……”
8.贯口式。所谓贯口式, 就是加以贯口的段子, 或者整体以贯口的方式进行自我介绍。这种方式的优势是, 提振观众精神, 引起观众兴趣, 提升介绍者的气势, 有一定的震撼力。不足之处是, 选用这种方法需要介绍者有较强的功力, 平庸的贯口容易给人产生松散懈怠感。
例:……最后, 我祝大家“一心一意、好事成双、桃园结义、四季发财、五福同寿、六六大顺、七星争辉、八仙过海、九九归一、十全十美!”
四、导向与发展
综观目前的主持人大赛的自我介绍环节, 基本上以观众为导向, 我们先不去评判这种的导向的功过是非, 但也出现了一些不和谐的音符, 值得关注。比如以讨好观众, 出现了一些求怪、求奇、奇异, 以满足观众的猎奇心理, 这是十分不正确的。但我们更加欣喜的看到, 很多主持人以创新和思辨作为自己自我介绍的主旋律。如果把主持人事业比作一首曲子, 注重内涵发展与文化底蕴的积淀, 将永远是最强音。
摘要:主持人是公众人物, 往往通过主持人大赛的选拔脱颖而出。主持人大赛的第一个环节是自我介绍, 有着确定全盘基调的重要意义。文章将从观察自我介绍的最新发展与青年学生如何准备应对入手, 系统阐述自我介绍的社会与心理基础、自我介绍的异同、常见的类型与方式、导向与发展四个方面。
First, let me introduce myself briefly. My name is ×××, which is Guoxueli in Chinese. I am 22 years old, born in Zichang country, Shaanxi Province. I’m studying at Xi’an jiaotong University. I major in e-commerce with a minor in law. In order to improve my English and master fundamental knowledge of computer application, I have passed CET6, the C++ language examination in the National computer Rank Examination Level2 and the database examination in the National computer Rank Examination Level3 with a ease. I always believe that one will easily lag behind unless he keeps on learning. The scholarships I have won during these years could certificate that I work hard.
I am very easy to get on with, so I have lots of friends. And I am optimistic for that I believe in the end thing will mend. Sometimes I prefer staying alone, reading, watching movies, listening to music or surfing the Internet.
As for why I choose to engage in postgraduate study, there are several reasons as follow. Firstly, I think further study is still urgent for me to realize self-value. It is necessary to seize any chance for self-development, especially in this competitive modern world. Secondly, Professor LIqi is the tops in e-commerce field. I am looking forward to following him to make a more foundation for future profession after two years study here. Thirdly, now the employment situation is serious. Maybe through postgraduate study, I could achieve a better position.
In a word, I’m eager to enroll in our school to proceed further.
早上好,每一个老师。真的很荣幸有这个机会参加面试。和我希望我能成为一个好今天的表现,最终参加9月份这所著名学府。
首先,让我介绍一下我自己。我的名字叫×××,Guoxueli中文。我22岁,出生于Zichang国家,陕西省。我在西安交通大学学习。我主修电子商务与未成年人的律法。为了提高我的英语和掌握计算机应用的基本知识,我通过了英语六级,c++语言考试在全国计算机等级考试二级和数据库考试在全国计算机等级考试Level3的缓解。我总是相信,你将很容易落后,除非他继续学习。这些年我赢得的奖学金证书,我努力工作。
我很容易相处,所以我有很多朋友。我乐观,我相信事情会好转。有时我更喜欢一个人呆,阅读,看电影,听音乐或者上网。
至于我为什么选择从事研究生学习,有几个原因。首先,我认为进一步的研究仍然是紧急让我意识到自我价值。必须抓住任何机会发展,特别是在这个竞争激烈的现代世界。其次,莉齐教授是在电子商务领域上。我期待着跟着他做出更多未来两年后的职业基础研究。第三,现在的就业形势很严重。也许通过研究生学习,我可以实现一个更好的位置。
【自我介绍翻译】推荐阅读:
英文自我介绍翻译11-02
英语自我介绍范文翻译11-14
翻译硕士面试自我介绍12-18
日语自我介绍及翻译03-08
自我介绍的英文翻译11-29
自我介绍七年级英语作文带翻译02-17
小学三年级英语作文自我介绍带翻译02-06
小学英语自我介绍演讲稿及翻译10-18
播音主持自我介绍的内容 自我介绍供参考10-30