经典英语商业广告语(精选8篇)
业广告语
经典商业广告语集锦与商店酒店美容院有关的经典广告语:一家美容院挂一块广告牌:“请不要同刚刚走出本院的女人调情,她或许就是你的外祖母。”一家隆乳美容院的广告妙语令人忍俊不禁:“只要你敢进来,没有什么‘大’不了的!”某家理发店的墙上,贴著这样一则广告:“别以为你丢了头发,应看作你赢得了面子。”某理发店广告:虽是毫末技艺,却是顶上功夫。商业广告用语理发店广告--从头做起英国乡村理发店在桥头立起一块木牌,上边写著:“先生们,我要你们的脑袋。”美国某酒店的广告妙
语:“本店素来出售掺水10%的陈香美酒,如果不愿掺水者,请预先说明,但饮后醉倒与本店无关。”帝王享受海外一家饭店的广告:“请到这里用餐吧,否则你我都要挨饿了!”点子大王何阳的创意:一天,某饭店老板邀何阳吃饭。何阳看见饭店门口“宾至如归”的字条,即建议老板撕掉,换上如下三个内容的广告语:一是“进门一分钟内服务员不接待你,用餐半价”;二是“碗筷没洗净,杯碟有缺口,用餐半价”;三是“菜谱上便宜的菜售完了,顾客食用其它菜一律以便宜菜计价”。除了人情味,这里没有丝毫旧的东西--纽约斯载拉饭店舌头可能是最富于创造性的。
明朝大文学家徐文长曾替一家汤圆店的老板写过一个招牌。招牌上只写了一个很大的缺了一点的“心”字。饺子店广告--无所不包康泰旅游,数不尽的旅游新乐趣。叩开名流之门,共度锦绣人生美在妇女某药店广告---“自讨苦吃!”某眼镜店广告---“眼睛是心灵的窗
户,为了保护您的心灵,请为您的窗户安上玻璃。”(20)印刷业广告--除钞票外,承印一切(21)石灰广告--白手起家(22)水泥广告--先软后硬与饮料有关的经典广告语:茶类饮料广告语:茶给了时间味道--祁门红茶新茶时代,自在恋爱。--三得利乌龙茶北方的味熟悉的香统一绿茶,亲近自然。咖啡类饮料广告语:这是五月的下雨天,我在左案咖啡馆生活就该浪费在美好的事物上--伯朗咖啡麦氏咖啡:滴滴香浓,意犹未尽麦氏咖啡:好东西要与好朋友分享雀巢咖啡:事事因你而精彩雀巢咖啡:味道好极了纯净水、矿泉水类饮料广告语:今天你喝了没有?27层净化娃哈哈:爱的就是你!喝了娃哈哈,吃饭就是香我的眼里只有你“我说我的眼里只有你,只有你让我无法忘记,”美妙少女扑进景岗山怀里,对异性的爱移情到纯净水身上,言外之意是市场上那么多纯净品牌,“我”只忠诚于娃哈哈。
观众都糊里糊涂地感动了。农夫山
泉有点甜清凉蒸馏水--COOL可乐类饮料广告语:新春新意新鲜新趣,可喜可贺可口可乐可口可乐添欢笑就是可口可乐挡不住的感觉晶晶亮,透心凉百事可乐:ask for more!非常可乐,非常选择--非常可乐给我感觉七喜饮料:非可乐豆奶、牛奶类饮料广告语:做光明的牛,产光明的奶有健康,就有光明--光明纯鲜牛奶。维维豆奶,欢乐开怀伊利优酸乳---我要我的味道让女人越贪吃越美丽!--伊利AC酸牛奶果汁类饮料广告语:某酸汁饮料广告---“小别意酸酸,欢聚心甜甜。”正宗椰树牌椰汁,白白嫩嫩今年夏天喝什麽?828蔬菜汁喝汇源果汁,走健康之路其他饮料广告语:“口服”,“心服”!--饮料生活就是一场运动,喝下它。与化妆品、洗发水等日化用品有关的经典广告语:化妆品广告--趁早下“斑”,请勿“痘”留。
春之美,夏之恋。当你需要与人竞争时。--危险牌香水某香水公司广告---“我们的新产品极其吸引异性,因此随
自从20世纪末模因论的出现, 研究者便致力于应用模因论对各种语言现象进行深入研究, 并逐渐形成了较为成熟的理论体系。商业广告语言作为语言现象的一种, 在模因论指导下, 也得到了一定的发展。前人的研究已有很多, 特别是2007年以后对模因的研究更是突飞猛进, 许多学者都阐述了模因与广告语言的关系, 对英语商业广告语进行了分类, 有的学者也提出了一些更适用于消费者接受的语言模因广告设计策略, 但对将模因论与英语商业广告标语相结合进行深入研究并分析其产生强势模因原因的研究较少, 对根据行业不同采取不同模因类型的研究更是少之又少, 因此这些成为了本文研究的重点。
1 模因论与英语商业广告语
1.1 模因论
模因理论的基础是达尔文生物进化论, 它也是解释人类文化进化规律的理论。1976年, 英国牛津大学的著名生物学家道金斯撰写了《自私的基因》一书, 道金斯在研究基因自我复制的过程中, 在试图探明相互竞争能够促进生物进化时第一次正式地提出“模因”这一基本单位。道金斯认为, 人类文化像生物一样, 也是在一个递进向上的程度内且在不断进化, 人类文化中也有像能够推动生物进化的基因一样的复制因子。模因是模因论的核心概念, 但其中不同之处在于模因的传播方式为模仿, 而基因的繁殖方式为遗传, 通过模仿进而得以传播的事物都可以称之为模因[1]。大陆学者中最早提到模因的是桂诗春教授, 他在为南京师范大学顾祖嘉教授主编的《语言与文化》 (2002) 撰写的序言中联系到我国的语言实际, 指出现代商业广告和炒作都进一步说明了模因的影响和作用。之后语言模因研究的越来越多, 学者们把模因论引入不同的领域, 如单纯对理论进行探讨、语言学领域、语用学领域、翻译学领域、教学领域等, 其中模因论在语言学、语用学领域的研究最多。
1.2 国内对商业英语广告语的研究
广告的划分标准有很多, 如广告发布的媒介、广告对象、广告目的、广告的传播范围和广告是否盈利等, 其中根据广告是否盈利可划分为商业广告和公益广告, 本文主要研究对象为商业广告, 更加注重商业广告的正文部分研究, 即广告标语, 它是广告之魂, 是最具概括力与表现力的语言。陈琳霞 (2006) 在《广告语言中的模因》一文中肯定, 广告语的广泛流传就是模因的作用所致, 模因的复制、传播为丰富广告语提供了一条快捷、有效的途径。熊晓灿 (2007) 在《从模因论分析商业广告中的互文性》一文中, 将模因论作为理论支撑, 将广告的互文性作为研究对象, 分析了互文性与模因论之间的关系, 探讨了互文性产生的深层机制, 指出模因论的出现为回答互文性产生的深层机制提供了新的思路。李执桃 (2007) 在《熟语模因:广告文化的守望者》一文中, 以国内外模因学的研究成果为依据, 分析了熟语模因被复制与广告语言的运行方式, 认为熟语模因在传递人类广告文化方面起着重要的作用, 是广告文化的守望者。
2 英语商业广告语的传播类型
何自然教授经过多年的研究提出语言模因信息的复制和传播方式可以分为基因型和表现型两大类型的观点, 即内容相同而形式不同的基因型传播和形式相同而内容不同的表现型传播。
2.1 基因型传播
2.1.1 相同信息直接传递
相同信息直接传递是指内容上不做任何变化, 进而以一种直接的方式传递, 有时不同语境下的直接使用会促使其实际意义产生一定的变化, 如某书店广告“Studies serve for delight, for ornament and for ability”。读书足以怡情, 足以博彩, 足以长才。该书店直接套用英国文艺复兴时期著名学者培根撰写的“Of Study”这篇短文中的名句, 精练简要地描述出读书的作用, 鼓励莘莘学子用功读书, 许多读者被该广告语切入的视角所吸引, 一下感觉到读书的好处并为之振奋, 从而产生购买的欲望。
“Yes you can”为美国通信公司Sprint的一则广告, 此广告引用了Jewel Kilcher的歌曲《Yes You Can》, 属于基因型模因, Sprint为美国第三大运营商, 当看到此广告时人们会想到《Yes You Can》这首歌曲, 给人以青春焕发、精力无限的感觉, 同时此广告也反应了此公司的文化, 继续努力, 永葆青春与活力。
2.1.2 相同信息异形传递
在商业英语广告传播的过程中, 人们总是会借助语言的特点, 不断突破语言的规定性和创造性来使用语言。相同信息异形传递是指以复制信息内容为主, 并以纵向递进方式进行传播, 复制信息内容并不是指相同信息直接传递, 而是指在复制传播的原始信息意义不变且发音相同的情况下, 传递相同的内容, 不一样的形式。如“Flesh up with Seven-Up”, 此广告为七喜饮料, 想要表达“君饮七喜, 提神醒脑”之意, 内容并无变化, 只是在传播复制的过程中出现了信息变异, 与原始形式有所差异。
2.2 表现型传播
2.2.1 同音、近音异义传递
同音、近音异义的传播方式指的是将一些关键性的字或词语换成相同发音但不同意义的词, 且将原有的结构固定不变。如某免税店门前广告“Have a nice trip, buy-buy.”该广告表面看似一句道别语, 实际是一则劝购的商业广告, 创作者利用buy-buy与bye-bye发音相同的特点, 在bye-bye的基础上创作出buy-buy的模因变体, 通过同音类推的方式取得一语双关的效果, 既吸引顾客注意力、激发起想象力, 又能避免直接劝购而招致顾客反感, 达到委婉劝说顾客购买其产品的目的。
2.2.2 同形联想传递
同形联想传播是指形式不改变的情况下, 意义随着时代以及语境的不同而有所改变, 一般不局限于此种语言模因的字面意义, 而是更加注重这种模因的联想意义。如“An Apple a Day Keeps Windows Away”是苹果公司的一则广告, 此广告是模仿了谚语“An apple a day keeps the doctor away”, 属于表现型模因, 最初是指“每天吃一个苹果, 医生远离我”的意思, 当人们读到此广告, 即会联想起谚语, 但广告设计者要表达的意义却和此谚语的意义有所不同, 苹果公司借助此谚语使宣传更具有创新性和竞争性。
3 英语商业广告语言得以强势模因的原因
语言的发展离不开模因, 同样模因的发展也离不开语言的传播, 商业英语广告语是语言的一种, 因此它与模因有着紧密的联系。有些英语广告语言随着社会的发展, 时间的流逝抑或不具时效性渐渐消失, 甚至部分广告语言完全没有被消费者接纳, 但有许多广告语从被设计出来至今都广为流传, 对社会产生部分影响并且可能会一直延续下去, 家喻户晓, 此类广告语属于强势模因的范畴。英语商业广告语言得以强势模因, 主要有以下两个原因。
3.1 广告语言设计具有特色
一般而言, 广告语言简洁有力, 能够通过简简单单的几个词或者一句话来表达主题, 吸引人们的目光, 广告语言所具有的新颖独特性和趣味性让消费者能够抓住重点, 因感兴趣而接纳广告语言, 理解的同时口口相传, 促使语言也随即跟着发展, 在一定程度上也扩充了语料内容, 促进了语言的传播。有时广告中经常引用名人名言, 借助某些名家的话语使语言产生双关效应, 当人们在看到广告语时似乎也在温习某些名人名言, 在人们更加熟悉名人名言的情况下, 结合广告要突出的产品特色来选择产品, 达到用名言来辅助消费的目的。这些广告语言特色的运用, 给广告语言得以长久传播提供了条件。
3.2 广告语言采取顺应策略
广告语使用的语言特色使广告更加吸引人, 除此之外广告设计者在设计广告时采取的顺应策略也给广告语言得以强势模因提供了有力的保障。广告设计者试图以贴合消费者情感需求和顺应文化需求为目标, 一方面尽力了解消费者在不同场景下情感的不同, 进而根据不同情感设计不同的广告标语, 增加人们的接受程度;另一方面, 广告语的设计跟整个时代的文化环境息息相关, 不能顺应时代文化的广告语和完全紧追文化步伐的广告语相比较, 后者更能存活的长久些, 当人们关注某些不顺应时代需求的广告语, 可想而知这些广告语也只会在人们的脑中匆匆闪过, 不会成为流行性高的广告语言。
4 结语
本文以模因论为理论支撑, 研究英语商业广告标语, 旨在揭示广告语言的复制传播途径, 指出英语商业广告语言得以强势模因的原因, 充实语言模因理论, 丰富英语广告语言模因的内容, 为广大受众解读和欣赏广告提供了方法论上的帮助, 使消费者从模因复制和传播的角度更好地去了解和欣赏广告语言, 试图为广告创作者设计成功的广告语提供新的思路。但本文的研究也具有局限性, 针对模因类型所举出的例子不够充分, 针对研究对象所适用的最新理论发展也没有提及, 这也是笔者今后需要努力的方向所在。
参考文献
[1]Dawkins, R.The Selfish Gene[M].New York:Oxford University Press, 1976.
[2]陈琳霞.广告语言中的模因[J].外语教学, 2006 (4) .
[3]陈琳霞, 何自然.语言模因现象探析[J].外语教学与研究, 2006 (2) .
[4]桂诗春.语言与文化[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.
[5]何自然.语言中的模因[J].语言科学, 2005 (06) .
[6]李执桃.熟语模因:广告文化的守望者[J].北京第二外国语学院学报 (外语版) , 2007 (2) .
[7]谭占海.语言模因研究[M].成都:四川大学出版社, 2009.
关键词:广告;翻译;词汇;句法;修辞
中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1000-8136(2009)21-0075-02
英语广告文体语言属于“鼓动性语言”(loaded language),有着强烈的说服力(persuasive power),能影响人们的价值观念、左右人们的生活方式,具有极其明确的物质目标,在词汇、句法结构和修辞方式等方面,广告英语有许多独特之处。
1词汇特征
作为传播信息的手段,广告用语须简洁、生动、形象、富有感情色彩和感染力。因此,广告英语用词与普通英语区别较大。
1.1运用使用频率较高的词
广告文字必须具备简单通俗、易懂易记的特性。多注重使用频率较高的词。如,大众化的口语词汇、简单动词以及常用形容词。
1.1.1使用口语词汇
如:Mosquito Bye Bye Bye.蚊虫杀杀杀
析:Bye是个非常口语化的词语,用在该广告语中既形象又俏皮幽默,让人记忆深刻,广告效果极佳。
1.1.2常用简单动词
因为简练、通俗、琅琅上口,简单动词,特别是单音节的动词,如:make、come、get、go、know、have、keep、look、see、need、buy、love、use、take、feel、like、start、taste、save、choose是广告语中最常用的。例如下面广告口号中黑体词:
Start Ahead.成功之路,从头开始。 (飘柔洗发液)
We bring high technology home. —— NEC
我们把高科技带回家。(日本NEC电气)
1.1.3常用形容词运用频繁
作为描述和修饰名词的形容词来说,其富有强烈的感情色彩和渲染力,因此,为了给广告语增添极大魅力,商业广告中大量使用含有褒义色彩和评价的形容词,其中,形容词的比较级和最高级出现频率较高。
例如:There’s never been a better Time.
从未有过的好时代。(《时代周刊》)
Minolta,finest to put you finest.第一流美能达,第一流的你。
1.2创造新词新字,增强吸引力。
独具个性的广告词是使消费者“倾心”的秘诀。因此,一些创作广告人故意把某些大家所熟悉的字或词拼错复合创新作词或加上前缀,后缀,使文字富有个性和新意引人注目,以达到有效宣传商品的目的,与此同时,人们往往认为用词富于创新的广告其产品也常具独特之处。
1.2.1加后缀拼法
如:Drink a Pinta, Milka Day.
析:这是一则牛奶广告,符合标准语法的句子应为Drink a Pint of Milk a Day.在此句中of后面的词Milk以辅音开头,因此,of变弱读成 / ǝ /,这正是与a的发音相同,把a这个不定冠词当作Drink,Pint,Milk的后缀,不仅可以吸引人们的兴趣和注意力,而且使这句广告语具有一定音律美,便于记忆,达到宣传效果。
1.2.2复合创新词,引人瞩目
如:Give a Timex to all, and to all a good time.
拥有一块天美时表,拥有一段美好时光。
析:这是“天美时”表的广告标题,Timex由Time+ Excellent构成,由此充分强调了此表的计时准确的特点,针对性极强,抓住特定的消费者的心理,有的放矢,打动受众。
1.2.3故意错拼,杜撰怪词
如:We Know Eggsactly How to Tell Eggs.
析:Eggsactly即exactly之谐音拼法变体,与后面的Eggs相之呼应,用这种谐音错拼方式
构成了一个引人注目的新词、怪词。
2句法特征
广告语言要求简洁明了,引人注意。因此,广告英语与其他的英语语体相比,在句法上有自己独有的特色。
2.1使用单词或短语替代整句
商务广告英语经常使用包括名词短语,分词短语和介词短语等来表达无尽的思想和意蕴,这样既达到广告语简短精炼的表达效果,又发人思索,令人玩味。
例如:A work of art. —— Scotch Whisky.
艺术精品 (苏格兰威士忌酒)
Without all taste,without all the fat, and cholesterol.
(食品广告)
2.2大量使用祈使句和各式疑问句
如果广告中全部使用陈述句,那么读者很有可能仅仅被动地接受信息。相比较而言,祈使句促使读者做某种事。疑问句促使读者思考,回答问题都使人从被动接收信息的心理状态中解脱出来,能引起消费者共鸣,在心理上兴奋起来,留下一个深刻印象,从而诱导鼓励其积极采取消费行动,广告效果极佳。
2.2.1祈使句
广告的目的在于宣传并促进消费,换句话说,即劝说和促使读者或听众采取消费行动,这也恰恰是祈使句的功能。因此,在广告语中祈使句占有非常重要的地位。
例如:Catch that Pepsi spirit Drink it in.
喝百事饮料,感受百事精神!(百事可乐饮料)
Come to where the flavor is come to Marlboro Country ——Marlboro.光临风韵之境,万宝路世界!(万宝路香烟)
2.2.2各式疑问句
广告中运用疑问句引导读者思考并回答问题,从而产生共鸣,诱导鼓励消费者采取消费行动。因此,特殊疑问句、设问句,反问句以及一般疑问句在广告英语中倍受青睐。
如:Are you going gray too early?
—— Who can tell that builds the best family wagon?
—— put them to test.(美国克莱斯乐汽车公司)
3商业广告英语的修辞特点
在广告如林的时代,为使自己的广告独树一帜、惹人注目,广告主或其代理人都会充分利用各种修辞手段来使自己的广告语言生动活泼。在传达产品广告信息的同时力求其艺术感染力,以增强广告的吸引力。以下是商业广告中常用的几种修辞手法。
3.1重 复
词汇重复可以增强语气渲染气氛,而这恰恰是广告语言所追求的效果。
例如:Whatever you’re eating, drink Maeus Rose.
Always light, always fresh, always chilled, always right.
析:这则广告连用了四个always,可谓一气呵成,扣人心弦。
3.2押 韵
使用押韵这一修辞手法使广告词富有节奏感,读起来琅琅上口、赏心悦耳,给广告受众一种美的享受,从而达到记忆该广告及产品的效果。广告英语可以有头韵、尾韵和耳韵等押韵方式。
例如:Hi-fi, Hi-fun, Hi-fashion, only for sony.
析:Hi-fi 即high fine(quality),Hi-fun即 high fun,Hi-fashion即high fashion其无论是读音还是词形都给人以耐人寻味的启示。
例如:Pepsi-Cola hits the spot.
Twelve full ounces,that’s a lot.
Twich as much for a nickel,too
Pepsi-Cola is the drink for you.
析:这里spot与lot押尾韵,too与you押耳韵(即两者听起来发音相似),读起来句整和谐、韵律齐整产生美感。
3.3拟 人
拟人也是广告英语中常用的一种修辞手法,它把所宣传的事物人格化,赋予商品以人类情感的生命,给消费者一种亲切感和人情味。
例如:The first bra to understand the facts of life.
(某胸罩广告)
析:这里使用拟人手法不仅将所宣传商品人格化,还使其能像人一样充分感受生活的真谛,贴近消费者的心声。
3.4仿 拟
仿拟指故意模仿某一著名的诗歌、文章、段落或某一名言、警句、谚语、格调等,改动其中部分词语以表达一种新的思想内容,从而获得打动人心的效果。
例如:Not all cars are equal.
析:这是一家日本汽车公司在北美市场所作的促销广告。美国人当然了解原话是出自 Thomas Jefferson所写的《独立宣言》(…that all men are created equal.)林肯总统也在他的葛底斯堡演说中再次引用了这句话。日本人的精明之处在于成功地将所引用地原话稍作变动改为:Not all cars are equal,并巧妙地移植到促销广告中去,从而在另一方面突出了其产品地卓越品质,同时也借助这种“原汁原味”的语言来营造一种亲切感,打动美国人的购买欲望,成功的起到了“广而告之”的效果。
3.5比 喻
比喻包括隐喻、明喻和换喻等,是广告英语中常见的修辞手法。不仅加强广告词的表达力,使广告产品更加形象生动,而且更拉近产品和消费者之间的距离,产生亲切感,激发购买欲,从而达到广告宣传的目的。
例如:Go for the Gold
Goldstar
The brightest star in electronics
析:Goldstar电子公司的广告,用The brightest star表示Goldstar。采用换喻的手法,使人们在惊奇的同时加深了对该电子产品的记忆。
4小 结
在现代社会中,广告已渗透到人们生活的各个方面。它已成为人们生活的一个重要组成部分,只有真正掌握了英语广告文体的特点,才能把汉语广告英译好,也为我们能够更好地为国内企业和产品走向国际服务。
参考文献
1 陈 新.英汉文体翻译教程.武汉:湖北教育出版社,1996
2 范仲英.实用翻译教程.北京:外语教学与研究出版社,1994
3 胡德香.商品名称与广告翻译漫谈.孝感师专学报(社会科学版),2000
4 李克兴.论广告翻译的基本原则.翻译季刊,1998(9~10)
5 李丽梅.从广告的语言要素看广告英语的翻译与欣赏.石油大学学报(社会科学版),1997
6 刘季春.实用翻译教程.广州:中山大学出版社,1996
7 刘宓庆.文体与翻译(增订版).北京:中国对外翻译出版公司,1998
8 刘卫东.寻求广告翻译的最佳关联.广西大学梧州分校学报,2001(1)
Literary Features of Commercial Advertisements
Cao Wei
Abstract:With the increasingly fierce competition in the market today, advertisements become one of the important means of seizing the market. Therefore, the study of the stylistic features of advertisement has a certain practical significance. Based on a large number of translation examples, the essay makes a sum on stylistic features of written English advertisement through analyzing wording, syntax; figure of speech separately.
2. 宝城建城,诚中求成。——上海宝城商业房产公司
3. 佳构如云,唯金田,方称着永恒的注视。——上海金田房地产有限公司
4. 投入金田,收获明天。——上海金田房地产有限公司
5. 把我们踩在脚下,是我们才载的幸福。——才载地板砖广告
6. 最有钱的人也买不起劣质窗户。——某建筑材料公司广告
7. 欲穷千里目,更上一层楼。——售楼广告
8. 河光水影海鸥翱翔,令你生活倍添美意。——香港翠湖花园售楼广告
9. 自成超凡气派,体现脱俗境界。——香港殷宫阁售房广告
10. 家居生活如度假,海怡半岛是我家。——香港美晖阁售房广告
11. 宜家宜室,安居乐业。——香港宜安中心售房广告
12. 诗情画意,无尽南极风情。——澳门海兰花苑售房广告
13. 你在美国的黑伍德公园定能找到幸福。——新房的广告
14. 学府林立的书香大道,值得您再搬一次家。——台湾良美系列房屋广告
15. 暗恋桃花园。——昆山宝岛别墅
16. “玉垒山庄”,祝您福永继。——四川“玉垒山庄”
17. 梦里寻它千百度,湖光山色见吾家。——杭州梦湖山庄
18. 清幽如画的人间仙境,显赫富豪的梦想宅第。——湖景山庄
19. 万年的丰盛,居住的梦土。——北京西郊花园
2. take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢)
3. time is what you make of it.(swatch) 天长地久。(斯沃奇手表)
4. make yourself heard.(ericsson) 理解就是沟通。(爱立信)
5. engineered to move the human spirit.(mercedes-benz) 人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰)
6. intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)
7. fresh-up with seven-up.(seven-up) 提神醒脑,喝七喜。
8. connecting people.(nokia) 科技以人为本。(诺基亚)
9. for the road ahead.(honda) 康庄大道。
10. the relentless pursuit of perfection.(lexus) 追求完美永无止境。(凌志汽车)
11. communication unlimited.(motorola) 沟通无极限。(摩托罗拉)
12. focus on life.(olympus) 瞄准生活。(奥林巴斯)
13. the new digital era. 数码新时代。
14. seeing is not believing (hollywood) 视觉创新影(好莱坞)
15. a diamond is forever. 钻石恒久远,一颗永流传.
16. english means science, english means peace.(english) 英语意味着科技, 英语意味着和谐。
17. the relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。 (凌志轿车)
18. it`s not enough that we do our best, we have to do what`s required. 人尽其力,力尽其能。 (荣威轿车)
19. come to where the flavour is. marlboro country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路)
impossibleisnothing(adidas)
没有不可能!(运动鞋)
NothingcancomeofNothing.
物有其本, 事有其源。(莎士比亚)
BuyAustralian,Buyyouajob.
买澳洲货,给你买份工作。(澳大利亚)
Oneworld,Onedream.(北京奥运会)
1%inspirationisbiggerthan99%perspiration.(Genius)
灵感一闪,胜于劳碌一生。(天才)
Tomorrowisalwaysthebusiestday!
明日复明日,明日何其多,(明天)
Wherethereismarriagewithoutlove,thereislovewithoutmarriage.(Lover)
有姻无爱,就会有爱无姻(情人)
OpinioncoversoverFacts.(Lawyer)
雄辩胜于事实。(律师)
Anythingispossible.
一切皆有可能。------李宁
FatherAndMother,ILoveYou!(family)
爸爸妈妈,我爱你!(家庭)
最新经典广告词着名世界的广告语
Goodtothelastdrop.
滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)
Obeyyourthirst.
服从你的渴望。(雪碧)
Poetryinmotion,dancingclosetome.
动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)
Justdoit.
只管去做。(耐克运动鞋)
Feelthenewspace.
感受新境界。(三星电子)
Intelligenceeverywhere.
智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)
Thechoiceofanewgeneration.
新一代的选择。(百事可乐)
Weintegrate,youcommunicate.
我们集大成,您联络世界。(三菱电工)
TakeTOSHIBA,taketheworld.
拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)(.)
Nobusinesstoosmall,noproblemtoobig.
没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司)
JoinWorldenglish,EnjoyEnglishworld.(新世界国际英语)
1.经典广告词精选
2.精选经典广告词
3.经典英语广告词
4.经典环保广告词精选
5.精选经典有趣的广告词
6.精选经典的商店广告词
7.经典搞笑广告词精选
8.经典珠宝广告词精选
9.经典的广告词精选
商业广告是商品经济的产物。商业英语广告语是指广告中采用的相对稳定且富有感染力的语句。为了使广告语能引起消费者的阅读兴趣, 并给消费者留下深刻的印象, 广告语都是经过广告设计者的精心策划, 这其中除了巧妙的运用各种词语、句型外, 各类修辞手法的运用也是必不可少的。然而一些修辞手段的使用却违反了Grice所提出的合作原则。本文以商业英语广告中所使用的修辞手段为例, 分析这些广告语是如何违反Grice的合作原则及其准则, 从而为商家创造出精彩绝伦的商业广告语吸引消费者, 同时让广告受众更好的欣赏优秀广告的价值。
1 格赖斯的合作原则理论
1975年, 格赖斯在其发表的题为《逻辑与会话的演讲稿》中指出“我们的交谈通常不是由一串互不相关的话语组成的, 否则就会不合情理。它们常常是合作举动, 至少在某种程度上;参与者都在某种程度上承认其中有一个互一组共同目标, 至少有一处彼此都接受的方向。”也就是说我们在会话中似乎遵循了这样的原则:“使你所说的话, 在其所发生的阶段, 符合你所参与的交谈的公认目标方向” (1975:45) 。这就是合作原则, 并且格赖斯还引入四条准则:
1.1 数量
1) 使你所说的话如 (交谈的当前目的) 所要求的那样信息充分。
2) 不要使你的话语比所要求的更充分。
1.2 质量
设法使你的话语真实。
1) 不要说自知虚假的话。
2) 不要说缺乏足够证据的话。
1.3 关系
要有关联。方式
1.4 要清晰。
1) 避免含混不清。
2) 避免歧义。
3) 要简练 (避免冗长) 。
4) 要有序。
2 英语广告中修辞对格赖斯合作原则的违反
然而, 在日常交往中, 并不是每个人都一直遵守合作原则及其四条准则。人们也会违反规则。格赖斯认为违反合作原则有两种情况, 即violating a maxim和flouting a maxim之分。第一种指的说谎, 即说说话人故意对听话人隐瞒事实, 而只有说话人则认为是遵循了合作原则。谎言没有严格意义上的会话含义。第二种是说话人清楚地显示出他违反了某些准则, 但是在更深层次上, 他仍然可以被认为是遵守了合作原则, 也就是说会话含义还是存在的。英语广告中修辞对合作原则的违反则属于后一种情况。以下就从英语广告语言修辞特点的角度出发, 分析某些英语广告是如何利用违背会话合作原则及其四条准则来实现广告中独特的语用效果的。
2.1 比喻
比喻是根据两类不同事物的相似点, 用一种事物来描绘另一种事物, 借此对事物的特征进行描绘和渲染, 从而唤起消费者对产品的一种心理联想。比喻分为明喻和暗喻。例如:
1) The most sensational place to wear satin on your lips.
这是一则口红广告。乍看之下, 广告受众会不知所云。绸缎和嘴唇有什么关系呢?很明显是违反了关系准则中“要有关联”的要求。可是仔细想来, 广告设计者是使用了隐喻。它把口红比作缎子, 意思是说这种口红擦在嘴唇上, , 就好像穿上了光亮柔滑、细薄透亮的绸缎一般迷人。广告商正是通过违反关系准则, 使话语与所宣传的产品表面上看毫不相干, 而实际上它们之间存在着间接联系, 消费者只要细想一下, 就可以从这一间接联系推导出它的会话含义, 领悟广告的精妙之处。
2.2 拟人
拟人是商业英语广告中常用的一种修辞手法。拟人就是把物比人, 赋予他们人的特性、行为和情感。在广告中运用拟人能使冰冷的商品富有人情味, 给人以亲切感。例如:
2) Unlike me, my Rolex never needs a rest. (和我不一样,
我的劳力士从不需要休息。)
这则系世界名表劳力士的广告。该广告拿自己和Rolex表进行比较, 还说它从不需要休息, 这显然违背了合作原则及其四项准则中的质量准则。其实, 广告制作人是把手表拟人化了赋予了人的行为, “劳力士从不需要休息”意指该表计时准确劲力十足的优点, 在这里拟人的修辞手法的运用使得广告生动有趣。
2.3 夸张
夸张就是凭借丰富的想象, 用铺饰张大的语言, 对被描述的事物进行适当的艺术性的夸大和渲染。夸张是一种修辞艺术手法, 而不是欺骗手段。例如:
3) Look young in only two weeks.
4) If you're looking for the place that has everything there's only one place to visit.And that's New York.It's a whole worked in a city.
广告 (3) 是一则化妆品广告。说如果用了该化妆品就能在两周内变得年轻, 很明显该广告说了缺乏足够证据的话, 违反了合作原则及其四项准则中的质量准则。然而正是通过这样夸张的话语, 这则化妆品广告突出了其产品独特的功效, 毕竟“能够让你在两周之内变得年轻”着实多爱美者按捺不住试一下的心情。
广告 (4) 是一则城市旅游广告。显然这则广告也违反了合作原则及其四项准则中的质量准则, 即“不要说自知是虚假的话”。事实上, 这则广告是运用了夸张的修辞手法, 吸引人们到纽约来游玩, 因为除了纽约你别无选择;游遍纽约, 就等于周游了全世界。虽然有点夸张, 但却吸引了人们的注意力, 使人们产生无限的渴望与向往。
2.4 设问
“设问”就是一反平铺直叙的写法, 用提出问题的形式来对事物加以强调。例如:
5) Stove not working?
No hot water?
Door sticking?
Contact Auckland City Maintenance Service.
6) Why put off for tomorrow the pleasure you can afford today?
广告 (5) 是一则装修公司的广告。该广告没有直接表明公司究竟能为顾客提供哪些服务, 只是连用了三个设问句, 让受众不明就理。很显然是违反了合作原则及其准则中的数量准则“使你的话语如 (交谈的当前目的) 所要求的那样信息充分”。然而这则广告的精彩之处在于它通过一连串简短的设问点出了维修公司的服务范围, 而这样的说法事实上比平铺直叙地一一交代有力得多, 使广告更有吸引力。
2.5 模糊修辞法
除了以上提到的几类违反合作原则来达到广告效果的修辞手法外, 还有一种修辞手法在广告中也频繁使用, 这就是模糊修辞法。商业英语广告中常常有意使用模糊词语、模糊语句、模糊标点等手段以产生多方面积极的语用功能, 加大语言负载的信息量, 以增加广告的吸引力。例如:
Who uses Sauve Daily Clarifying Shampoo and who uses a more expensive one?If you can't tell, why should we?Sauve Don't you look smart? (Sauve shampoo)
这是一则洗发水的广告。该广告采用了模糊修辞的手法 (Fuzzyrhetoric) , 整个广告文字语义比较模糊, 没有直截了当地推销产品, 而是通过言语与画面互动的暗示方式来宣传产品, 让消费者自己推导广告的言外之意。显然, 这违反了格赖斯的合作原则中的准则“避免含混不清”。然而, 正式通过全文各种模糊的暗示, 消费者可以得出结论:舒而馥洗发水价廉物美, 值得一买。这样的说法远比直接说这种洗发水既便宜又实惠效果要好的多, 也能给观众更深的印象。因为正是恰当地使用模糊修辞法, 给受众提供了广阔的想像余地, 诱发人们的想像思维以及对产品的联想, 从而激起他们的购买欲望。
3 结束语
本文通过运用Grice的合作原则, 分析了商业英语广告中修辞手段的使用及其在广告中所产生的效果。可以说, 这些优秀的广告正是因为违反了合作原则及其四项准则, 才能如此引人注目, 博得广告受众的喜爱。其实很多成功的广告都违反了Grice的合作原则及其准则。原因就在于平铺直叙的商业英语广告关注度低, 很难引起广告受众的注意。因而各商家竭尽全力制作各类新颖别致的广告以吸引消费者的注意力, 使他们对其提供的商品或服务产生兴趣并购买这些产品或服务。
参考文献
[1]Grice H P.Logic and Conversion[M].In P.Cole and J.L.Mor-gan (eds) Syntax and Semantics, 1975 (3) :41一58.
[2]陈春艳.从“合作原则”的违背看广告诉求的动机[J].顺德职业技术学院学报, 2004 (6) :65-67.
[3]邓英华.英语广告修辞及其美学效果[J].湖南农业大学学报, 2004 (2) .
[关键词] 修辞格商业广告用词特点句法特点
一、引言
修辞格(Figures of speech)是人们运用语言进行有效交流的一门艺术,简单地说,就是利用文字,确切地表达人们想法的艺术。人们所使用的修辞格必须与要表达的意思自然、和谐地融为一体,这样文字才能形象、生动。本文从修辞格、用词特点和句法特点详细分析其在商业广告英语中起到的作用。
二、商業广告英语中的修辞妙用及实例分析
商业广告英语中常用修辞格
1.双关(pun)
双关可分为语音双关、词义双关、句意双关、即一语兼顾到两重词义的修辞。包括同音异义词(homophone)和同形异义现象(homonymy)。
(1)语音双关即谐音双关:利用发音相同或相似构成双关
例如:Ask for more.(包惠南,2001)
“More(摩尔牌)”是美国一个香烟品牌,特别受女性烟民的亲睐。由于More和more发音相同,而含义不同,消费者将它与“更多”联系起来,此广告本身既宣传了香烟品牌又得到了向更多的烟民劝购的双重效果。并且这一句子相当精练,简单易懂易记。
(2)语意双关及一词多义,利用词语的意思构成双关
例如:Say dry!(这是日本博报堂为Asahi朝日啤酒Super Dry做的 “海外版”广告)。生啤酒称为dry beer, 而dry又有“口渴”的意思。有一习语形容口渴得要死,说“as dry as dust”(干得像尘土一样)。所以,Say dry!意为“嘴干啦!(来一杯Asahi吧!)”,因为这个广告推销的是朝日生啤酒。
2.比喻(trope)
在商业广告英语中使用比喻能使广告语言更加形象、生动,富有美感。较常用的比喻有明喻(simile)和暗喻(metaphor)。
(1)明喻:清楚明白地告之人们两件事物之间的相似之处,其中一件事物是本体,即被比喻的事物,另一件是喻体,即用来作比较的事物。
例如:your child’s feet are like putting your hands.(黎昌抱,2001)
像母亲的手一样柔软舒适的儿童鞋。
这是美国凯兹(KEDS)童鞋广告。是一则非常接触的情感诉求广告作品。母亲与婴儿可以说是人类情感世界的主角,这里用母亲手心,不但表现出母亲的爱心,尤其表现了一种母爱的舒适感,这对年亲母亲有极大的感染和诱惑力。
(2)暗喻:告诉人们“XXX”是,或者将“是”省略,直接运用喻体,而其中的喻体与本体之间的关系留给读者自己去想象。
例如:Pick an Ace from Toshiba. (冯庆华,2002)
这是东芝公司的电脑广告,Ace在纸牌中是最大的牌点,Ace与Toshiba根本没有直接的关系,广告商正是用不相容的手法表达了相容的意思,以Ace暗喻冬芝公司与众不同的的超卓产品。
3.拟人(personification)
拟人实际上也是一种比喻,其形式是通过把原属于人所有的品质、行为、情感等赋予大自然其他有生命或无生命的东西,使它们具有类似人的特征。
例如:They will stay on the job longer than most employees.(Volvo沃尔沃汽车广告)
It handles the road as easily as it handles Mother Nature.(Ford福特汽车广告)
这两则广告分别用“坚持工作”和“对付道路”两个短语赋予汽车以人的特点、本领,使读者念来倍感形象生动,其表达功能、引导功能和美学功能与激起消费者的购买欲望起着不可忽视的作用。
4.设问(Rhetorical Question)
设问是用反问句来表示或强调一个概念,它一反平铺直叙的表达方法,使广告不落俗套。
例如:Do you want to make the most to the business opportunities created by the Beijing Olympic Games? Do you want to know how to do business in Beijing? Market Promotion Conference on Olympic Economy。(China Daily, 2004)
这是一则吸引客商在北京投资的广告。它采用了两个反问句的形式,客商看了定然会心动,对他们有很大的吸引力。
三、商业广告英语中的用词特点及实例分析
1.大量使用形容词做修饰语,尤其是褒义形容词
例如:Mysterious, unsophisticated China totem carving and noble vase of Song Dynasty that is made of celadon ware form strong Chinese Culture.
这是某大酒店为其大堂所做的广告,广告中用到了“mysterious”和 “unsophisticated”两个形容词来修饰 “China totem carving”(中国图腾雕刻)
2.运用口语、俚语、俗语
广告为了让不同年龄、不同文化层次的人都能领会其中的意思,往往采用通俗易懂的口语化词。这可以使广告英语大众化,更易使读者接受。
例如:The records be worth gonna, so keep good track of that tape(gonna=going to).
3.创造新词
为了促销其产品,广告商总是不断的挖空心思,创造新词,借以标新立异,以吸引顾客按照英语的构词规律,造一个独创的、能为读者所理解的词或者短语,可有效的加强广告的新奇和生动,也增强了吸引力。
例如:The Orangmostest Drink in the world
这是一饮料的广告。“Orangmostest”来源于Orange-most-est其中most与est都表示形容词的最高级,在此与Orange连用,借以表现这种饮料的“高质量,高纯度,高……”给人以丰富的联想。
四、商业广告英语的句法特点及实例分析
大量使用陈述句、祈使句、省略句和疑问句
为节省版面,为使文字简练,商业英语广告中多使用省略句、简单句,这使得广告问题具有明显的非正式文体色彩。为使读者和听者作出一定的凡响,常用祈使句、省略句和疑问句。这一特点在分类广告中俯拾即是,有些广告有问有答,从心理学角度看,通过制造悬念可激发消费者的好奇心,从而使消费者的行为趋向于制作者期望的目标。
1.陈述句
在商业广告英语中,最为常见的陈述句的句型为:主语-谓语-宾语-状语。陈述句是用来阐明某种观点、情况和事实的。
例如:The thrilling 75-minute show will amaze you at every turn.。(China Daily, 2004)
2.祈使句
祈使句一般具有非常强的劝说性,它一般是通过具有鼓动性的语句直接劝说消费者去消费、去购买商品。
例如:Enter the magical acrobatics world of Chaoyang Theater, where energetic boys and girls exhibit the charm and elegance of acrobatic art. (China Daily, 2005)
3.省略句
省略句的使用既省略了空间又言简意赅。故往往给人以简洁明快、不拖泥带水的感觉。
例如:For sale(出售,有售),Wanted(预购,征购)
这两则广告里都省略了主语,但语义却清晰明了。
4.疑问句
疑问句的运用极其容易激发人们的好奇心,并促使人们付诸购买行动。
例如:Arthritis pains? All you need is Bayer Aspririn!
您正在忍受关节炎的痛苦吗?“拜”阿司匹林使您药到痛除。“拜”阿司匹林又可喻为购买阿司匹林。
五、结语
商品的目标是国际性的,这就首先需要克服语言障碍。对广告英语的研究,必须从国际跨文化传播的角度,对目标语的社会组织、思维模式、角色定位、空间的组织和利用、时间观念、非语言表达等多方面进行研究。只有在产品和广告宣传的观念、文化、价值被广泛得以认同,看是否符合商业广告英语的各个特征,如此反复,必能收到不错的效果。
参考文献:
[1]包惠南:文化语境与语言翻译[M].中国对外翻译出版公司,2001
[2]黎昌抱:英语修辞格探新[M].吉林大学出版社,2001
[3]冯庆华:使用翻译教程[M].上海外语教育出版社,2002
[4]Leech, Geoffrey Advertising in English, Longman, 1996
【经典英语商业广告语】推荐阅读:
经典商业广告词05-30
常用商业广告英语词汇09-25
经典美文——经典英语、趣味英语欣赏02-27
经典爱情语句 英语经典爱情语句03-10
经典英语谜语02-11
经典英语演讲02-12
经典英语台词03-06
英语面试经典问答05-30
经典英语备课表07-20
经典英语笑话09-11