英文简历语言

2024-09-24 版权声明 我要投稿

英文简历语言(精选8篇)

英文简历语言 篇1

关于英文简历语言

在制作英文简历时不要去猜测看我简历的是外国人还是中国人,如果是中国人那我能不能随便弄下因为他很可能不看,我又不是应聘需要使用英语的工作。如果是外国人则要采用高水准的语言从而留下一个熟练的印象,其实我们只要带着中庸的态度即可,是中国人也不能认为人家就不在乎那一点都不注重语言情况,是外国人也不用你绞尽脑汁去提高语言的水平,只要语言没什么错误、通顺、意思很清楚、具有一定条理性就可以了,就是说人家能像看中文内容一样迅速理解意思。 为此我们在这提出几个关于英文简历语言的建议,第一,关于简历语言的水准度到底应该怎么定格,通俗易懂而不要太口语化即符合相关要求,毕竟是书面内容所以使用的语言不能太口语化,当然也不用像做演讲那样弄得如此书面。以一种自我介绍的`口吻去做英文简历,也是外国人最喜欢的风格英文很自然。 第二,语言的风格应该定格为直接型,外国人的思维并非像国人那样喜欢玩曲线,他们更喜欢直来直去而看到婉约风格的语言,不仅无法尽快看懂还可能在理解方面出现南辕北辙的结果。外国人可能显得较为呆滞但因为其直接的风格使得他们在效率上远远超过国人,我们陈述任何内容都要讲究暴露性而不要藏着掖着。 第三,语言的结构长度问题,在英文当中长句因使用的语法、句型等较为高深,为此能够很好地将人们的语言水平反应出来,可使用长句也容易出错如语法、意思、通顺度等,为此尽量不要可以采用长句。

英文简历语言 篇2

关键词:英文简历,写作,策略

一、英文简历写作的意义

简历是求职者向招聘单位推销自己的重要工具, 它也是打开面试大门的金钥匙。一份语言规范、得体的英语简历体现出求职者具备清晰的思路、良好的语言表达、较强的沟通交际能力, 而且体现出求职者所具备的专业特长、语言功力、综合文化修养等, 因此英语简历的写作显得尤为重要。

二、英语简历写作中出现的问题

(一) “I”使用的错误

为了引起招聘方的注意, 在写作中, 应聘者主观地认为“I”的出现会加深招聘方的印象, 这样的写法适得其反。“I”的反复出现会另招聘方非常不舒服, 认为应聘者骄傲, 不顾及他人的感受。所以在写作中, 尽量少用“I”或“my”的句子。

如:As a result of my steady efforts in study, I can get good scores. (wrong) As a result of steady efforts in study, I can get good scores.

(二) 语法、句法错误

在简历的写作中, 恰当运用简单句, 避免使用复合句是书写句式时不错的选择。简单句虽然简单, 但招聘方阅读时倍感枯燥无味, 很难留下深刻印象。简洁中蕴含信息容量很大的语言是招聘方希望看到的。

如:As I have been in Japan for 4 years, I know Japanese well. (wrong) having been in Japan for 4 years, I know Japanese well. (right)

另外, 在时态的运用上学生也经常混淆和模棱两可, 对于过去时和现在时的运用常常错位, 例如, 在写作中, 描写相关经历用过去时, 介绍自己曾经获得的奖项用一般现在时。

(三) 词汇使用错误

在词汇的表达上学生经常使用中式英文。“三好学生” (excellent student instead of three good students.) “辅导员” (counselor instead of ideological tutor.) “班长” (class president instead of monitor.) 因语感较差, 导致中式英文的表达出现较多。

(四) 时间顺序错误

在英语简历的写作中, 学生在说明学历和工作经历时经常先写过去, 再写现在。而英文简历的写作要求采取倒叙的方式说明学历和工作经历, 先写现在的学习和工作经历, 然后再写过去。在写作上一定要注意规范化的写作, 而不要受到汉语习惯的影响。一定要写出地道、符合西方表达的句子。

(五) 版面格式不规范

在简历的写作中, 美观、大方的排版会给招聘方留下美好的印象。合乎规范的排版应是条目化, 符合西方人的阅读习惯和审美意识。在简历的写作中, 学生演常常根据自己的喜好来排版, 五花八门, 各式各样。简历的写作需要培养学生跨文化的交际意识, 培养学生具备规范化和正确性的意识。

三、简历写作采取的对策

(一) 书写特点

1. 大写。

大写标题可以迅速吸引读者的注意力, 读者在瞬间后捕捉到主题意思, 使得招聘方即刻理解了简历的主旨, 有效地引领招聘方逐步理解各项内容, 为求职者成功申请到面试打开了一条通路, 也为找到满意工作奠定了基础。

如:COMPANY ASSISTANT

2. 粗体和黑体。

在简历的写作中, 单词粗体和黑体起到了强调的作用, 表明了作者的亮点所在, 优势得以展现, 希望以此吸引招聘方的注意力, 使得招聘方会着重阅读, 加深印象。

如:Education Background

3. 颜色。

简历书写者为了让招聘方清晰辨识到重点信息, 深刻领会简历书写者的意图, 有些文字用蓝颜色, 以此来表明重点, 增加更多的有力条件, 为成功面试铺垫基石。

4. 字号。

简历撰写者通过多种多样的方式来展现自己的优势以此来获得招聘方的青睐。字号的变化体现了求职者的心情。下面这个例子的标题字号为13.5, 正文字号为小五。简历撰写者希望读者多多关注并予以重视。

5. 标点。

英文简历是求职者成功取得面试资格的一个重要环节, 是打开就业渠道的一扇门。在简历中, 简历书写者陈述与招聘相关的工作、技能、特长等诸多事宜, 通常是陈述句, 句号运用多。

(二) 词汇特点

1. 名词。

在简历写作中, 简历书写者运用积极、乐观的词汇来陈述与招聘工作相关的事宜, 更为积极地展现简历书写者的资质, 招聘方会在阅读时感到愉悦舒服, 愿意录用阳光明媚的人士, 它会给公司的前景加砖加瓦, 同时增加了自信心, 有利于面试成功。

如:Creation, independence.

2. 动词。

在英语简历的写作中, 每个具体的动词描绘着简历书写者的学习、工作经历。因简历书写者的具体行为动词可以展现不同阶段所做的具体事情, 动词的生动运用可以把平时地相关事宜传递出来, 因此动词运用较多。

如:Demonstrate, design, communicate, purchase.

3. 形容词。

在简历写作中, 形容词的运用生动形象地展现了简历篇章美的韵味, 栩栩如生地勾画出求职者不同一般的经历和良好的社会阅历。

如:Active, energetic, modest, creative.

4. 词汇重复。

为了保证招聘方清晰读懂简历, 不产生任何误会和曲解, 简历书写者使用重复词汇来达到清清楚楚、明明白白的目的。努力做到简历清晰明了, 一目了然。

如:Work as a teacher.Work as a tutor.

5. 词语并列。

在简历写作中, 意思上相近的词并列排放, 准确无误地表达了每一个词的意思, 烦琐中显现简单, 招聘方进一步明晰此词的意思, 加深了印象。

如:Supervises and directed, questions and concerns.

(三) 句法特点

1. 主动语态。

在简历的写作中, 直截了当、简洁明了, 没有拐弯抹角。执行者和接收方一目了然, 主动语态的运用明晰了执行者和接收方。

如:I can make full use of my financial management knoewledge and skills.

2. 陈述句。

陈述句客观、真实地展现出简历书写者实事求是地写出了与应聘工作相关的经历和技能。陈述句在简历中的运用丰富了简历书写者所具备的各项能力, 没有任何虚构浮华之词, 真真切切。

如:An individual's resume usually includes personal data, job objectives, educational background, work experience or employment history and other information or references.

3. 过去分词短语。

在简历的写作中, 过去分词短语的使用丰富了句式结构, 使得句子结构紧密, 句意达到了言简意赅的效果。

4. 平行结构。

在简历的写作中, 平行结构运用较多, 它平衡和协调了前后的句子, 节奏分明, 保持了语言的连贯性。语言内容鲜明, 语言气势突显。

如:Guide and direct the large-scale events, manage and coordinate large-scale events.

(四) 语篇特点

1. 版面设计。

条目化、分项式的版面设计是英语简历语篇设计的特点。版面设计具有条理性, 会给招聘方留下美好的印象。版面设计美观、大方会另招聘方赏心悦目, 爱不释手。同时也增加了简历书写者的面试机会。

2.“and”。

英语简历的书写重在“简”, 啰嗦繁杂的句式是避讳的。简简单单的句式干净利落, 令招聘方对大篇幅的内容一目了然。“and”在简历中使用较多, 它简化了复杂的句式关系。

如:Supervise general office activities and assist the executive vice-president such as writing and reports.

3. 词汇同现。

词汇同现联结了句与句之间的密切关系, 控制整个语篇的主题范围, 加强了语篇的衔接力, 语义连贯, 相互之间互为联系, 互为补充。在简历的写作中, 词汇同现的使用加强了语篇的粘合力。“Vice-president”是中心词, 与之工作有关的词汇依次使用。

如:Vice-president, Duke University, North Carolina, PA (2002-present) .

四、结语

写好英文简历是求职成功的重要部分。简历中的书写、词汇、语句、语篇特点不但体现了简历书写者的逻辑思维能力, 而且也体现了语言文字表达的能力, 是一个人综合能力素质的体现。通过探讨写作策略, 希冀帮助求职者成功就业, 找到满意的工作, 为社会贡献自己的一份力量。

参考文献

[1]陈鹏霞.英文求职信与求职面谈英语会话[M].世界图书出版公司/香港商贸出版社, 1991.

[2]丁往道, 等.英语写作手册[M].北京:外语教学与研究出版社, 1994.

英文简历语言 篇3

结构框架与写作技巧

作为一种自我宣传与自我推销的媒介,简历的功能不容小觑。许多求职者写起中文简历来轻车熟路,可一写起英文简历来,要么是一筹莫展,要么就是机械地将中文简历中的内容翻译成英文。殊不知,尽管中英文简历在内容上相差不大,但由于语言与文化的差异,英文简历有着自己独特的结构与风格。一般而言,英文简历包括以下七个部分:①求职者的联系方式(Contact Information);②求职者的求职目标(Job Objective);③求职者的工作经历(Work Experience);④求职者的教育背景(Education);⑤求职者的电脑、语言及其他技能(Skills);⑥求职者的其他个人信息(Other Information);⑦证明人的相关信息(References)。这七个部分的顺序可以根据求职者的自身情况进行排列,也可能会因求职者自身情况和应聘职位的不同而有所变化。例如,对于有工作经历的求职者来说,工作经历一栏应放在教育背景之前;而对于在校生来说,教育背景一栏应放在工作经历之前。下面笔者就来一一介绍如何撰写这七大部分的内容。

1. 联系方式

这部分内容应包括求职者的姓名、住址、电子邮箱地址、电话号码、手机号码等。由于中英的文化差异,在中文简历中经常出现的一些个人信息,如性别、籍贯、政治面貌、出生年月等,大部分都属于个人隐私,在英文简历中可以不必出现。此外,求职者在撰写这部分内容时,还应注意以下两点。

①由于求职者没有英文姓名,所以可以直接用中文姓名的拼音代替英文姓名。例如,李明的英文名可以用Li Ming。

②求职者在用英文写家庭地址时,要注意中英文在表达地址时的差异。中文地址的排列顺序是从大到小,而英文则是从小到大,且中间要用逗号隔开。例如,“上海市普陀区顺义路100号78栋1301室”通常译为“Room 1301, Building 78, 100 Shunyi Road, Putuo District, Shanghai”。

2. 求职目标

求职目标要尽量写得具体、明确,不要泛泛而谈,避免出现诸如“Seeking a position in the logistics department”(应聘物流部门的职位)之类的描述。这样给人的感觉好像是你什么都能做,但又什么都做得不精,所以求职者要尽量细化自己的求职目标。下面笔者针对外企的一些重要部门(包括人力资源、销售、研发、信息技术、公关部门),提供相应的求职目标撰写方式,希望能对求职者有所启发。

①Human Resources: To seek a position as an assistant in the HR department of a medical center or health service facility that will utilize my knowledge of labor relations, benefit programs, wage administration, and employment law. Eventual goal is advancement to the position of personnel manager.

②Sales: To obtain a position as a sales representative with a consumer products organization. Eventual goal is to move into a marketing management position with involvement in training, advertising, and marketing research.

③Research and Development: Seeking a position as a laboratory assistant in an industrial chemical research facility.

④Information Technology: Desiring a position as a programmer or systems analyst utilizing quantitative and mathematical training. Special interest in marketing and financial applications (应用软件).

⑤Public Relations: Wishing to join the public relations staff of a large public utility (公用事业公司). Interested in photography, copywriting, preparation of news releases, and working on company publications.

3. 工作经历

求职者在写这部分内容时,应注意以下几个方面。

①求职者在描述自己的工作经历时,应采取“倒序”的形式描述,即先写最近的工作经历,再写以往的工作经历。HR经理们最感兴趣的是求职者近几年的工作经历,所以求职者要重点突出最近以及与应聘职位最相关的工作经历,不相关的工作经历尽量少提或一笔带过。

②求职者不要只简单列举自己的工作职责或负责的项目,而应具体描述自己所完成的任务或项目,以及做出的业绩或成就等。求职者介绍自己在同一公司的工作业绩时,应按照“重要信息优先”的原则,将重要成就以及开创性较强的业绩写在前面,而开创性不强的业绩可放在后面,不必拘泥于时间顺序。

③求职者在描述自己的工作成就时,要尽量使用具体的数字表述清楚,例如管理的具体人数、客户增加的具体数字、销售额增长的具体百分比等。求职者应尽量避免使用many、a lot of、some、several、great等模糊或夸大的词汇。

④求职者应避免使用复杂的句式,多使用英文短句进行叙述。例如在介绍工作成就时,求职者可以使用诸如“Completed a project developing a new anti-tumor (抗肿瘤) medicine (GH-02)”之类的短句。如果求职者的工作经历非常丰富,也可以采用项目符号简洁明了地进行分类列举。

⑤求职者在描述自己的工作经历时,时态通常用一般过去时。

⑥求职者如果是刚毕业的大学生,缺乏相关的工作经验,那么可在简历中重点强调自己的教育背景,例如学过的特别课程以及所参加的与应聘职位相关的活动等(包括兼职工作、义务工作、培训、军训以及任何表明自己适合这份工作的活动),借此来弥补工作经历的不足,同时突出自己刻苦学习、努力实践的特质。

⑦许多求职者在工作经历中有一段间隙时间,例如就学、生育等。倘若能合理解释这段时间的经历,求职者也可将之写入简历中。但如果这段间隙时间是因为一直未找到工作,那么求职者可在列举工作经历时省去月份(例如只写“1999~2000”在哪里工作),这样就可以忽略掉这几个月的间隙时间,在面试时也无需提及这段经历。

4. 教育背景

在写这部分内容时,求职者应注意以下几个方面。

①教育背景信息同样应采取“倒序”的形式叙述,即从现在写到过去,最近的学历信息要放在最前面。

②求职者就读的学校名的英文字母要大写并加粗,便于招聘方迅速识别求职者的学历。

③如果求职者曾在多所学校就读,记得在学校名后面标上学校所在的国家,且学校与学校之间在格式上要对齐(参见下文中的简历范例)。

5. 电脑、语言及其他技能

求职者除列举自己的工作经验和教育背景外,还可以介绍自己的电脑水平、外语水平以及其他与应聘职位相关的技能来为自己的简历加分。具体而言,这些技能一般分为硬技能(hard skills)和软技能(soft skills)两种。硬技能包括电脑、财务、销售等各种专业技能;软技能包括外语水平、沟通能力等人际关系技能。对于简历中常提到的电脑水平和语言能力,求职者要注意以下两点。

①求职者如果熟练掌握某种软件的操作,可以用“Frequent user of +某个软件名”来表达;对于完全没把握的软件,千万不要写。求职者千万不要以为面试时主考官不会当场考你软件操作知识,他们很可能会考你一两个关键的软件操作方法。

②语言能力是最容易在面试中被测试的,所以求职者要如实描述自己的语言水平,切忌过分夸耀。

6. 其他个人信息

在这一部分,求职者应主要陈述对应聘职位具有辅助作用的一些信息,包括求职者的性格特征、兴趣爱好、所参加的业余活动以及在校或在以往工作中的获奖情况等。因为这部分内容涉及的信息较多,所以求职者应根据应聘职位的特征来提供相关信息,切勿随意堆砌。例如,如果求职者应聘的职位需要经常出差,求职者就可以强调自己喜欢旅行这一爱好。此外,这部分还有以下几点值得注意。

①求职者在介绍自己的兴趣爱好时,要写得具体一些,不要仅仅写上sports、music、reading这样的字眼。这样泛泛的表述可能会让人觉得你根本就没有真正的爱好。

②突出强项。尽管求职者喜爱某项运动,但自己不是很擅长,那最好还是不要写。因为面试人员也许碰巧对该项运动感兴趣,可能会跟你聊两句,一旦发现你对其并不擅长,可能会弄得很尴尬,反而对你不利。更重要的是,他可能会觉得你在撒谎。

③资格证书要表述清楚。例如,有些求职者在英文简历上只是笼统地写自己获得了CPA (Certified Public Accountant, 注册会计师)证书,但几乎世界各国都有自己的CPA,有些是互不承认的,所以求职者一定要写明CPA证书的国别以及考取证书的年份。

7. 证明人的相关信息

英文简历的证明人信息有如下两种撰写方法。

①求职者可在简历中列举出证明人的具体信息,包括证明人的姓名、职位、工作单位以及联系方式等。

②求职者也可说明自己将根据招聘方的需要提供证明人信息。

其他注意事项

除上文中提到的一些注意事项外,求职者在打造自己的英文简历时,还应特别注意以下四方面内容。

1.避免拼写错误与语法错误。电脑的文字处理软件都有查错功能,求职者可以利用此功能检查自己的简历。但求职者要特别留意相近的字词,因为拼写检查往往查不出此类错误。此外,求职者可以请英语水平好的朋友帮忙检查一下简历在拼写、语法、句式等方面是否存在错误。

2.英文简历的格式要规范,结构要清晰整洁,以便于阅读。求职者可将重要的信息设计得相对醒目一些,以引起招聘人员的注意。

3.切忌花哨包装。一般而言,中英文简历本身的设计都不需要图形、图像和图片,如果求职者想突出自己的个性,可以通过简单的文字编排、字体变化和格式达到效果,但不宜使用夸张的图片模板。

英文简历工业工程师英文简历 篇4

1985-Present LEYNER CORPORATION,Lake Charles,LA

Industrial Engineer

Provide floor support engineering in printed wire assembly (PWA) and subsystem assembly (SSA) areas.

Purchase capital equipment.Interface with vendors. Justify expenditures.

Design plant layout fixtures,and flow charts of material.

Program automatic equipment.

Write process sheets and rework procedures.

Recommend changes to product to allow ease of manufacture.

Implement design changes.Inititate methods and process improvements.

Troubleshoot problems.Effect disposition or rejection of material.

Provide assistance to all other departments.

1984 PRUDENCE D. MCHARRISON LABORATORY,Ruston,LA

Engineering Assistant

Conducted variety of tests including Tensile.Compression,and creep tests on molded parts.

Responsible for production of plastic test specimens,and mounting polishing,and microscopic analysis.

Designed tools and fixtures for Instron machine.

1982/83 DUCHESS COMPONENTS,Baton Rouge,LA

Molding Room Attendant,1983

Operated and maintained machine producing epoxy preforms.

Maintained records on inventory,loss of material,and quality control.

Machine shop attendant,1982

Operated lathes,milling and grinding machines;monitored welding and heat treatments.

Read blueprints.

EDUCATION

LOYOLA UNIVERSITY AT NEW ORLEANS,College of Engineering,New Orleans,LA

Bachelor of Science Degree in Industrial Technology,1985

Minor concentration in computer science.

PROFESSIONAL AFFILIATIONS/CERTIFICATIONS

Member,Society of Manufacturing Engineers,Leaner Management Club Certified Manufacturing Technologist and Solderer.

NOTICE

Relevant Work experience is emphasized while other positions are de-emphasized.

Chronological format illustrates a clear career path.

★ 工业工程师英文版简历

★ 工业工程师个人英文求职信

★ 英文Resume的三种格式

★ Cashier Resume收银员简历

★ 工业工作总结范文

★ Resume accounts 会计行业英文

★ 简历(Resume)的写作格式及主要内容

★ 工业制造个人简历

★ 工业安全管理制度

英文简历语言 篇5

很多大学生在找工作时,都会存在这样的疑问,需不需要在中文简历之外,再做一份英文简历呢,英文简历有必要吗?中英文简历要对应吗?今天,我们就来详细探讨一下这些问题。

关键词:英文简历有必要吗,中英文简历要对应吗

其实简历的最终目的都是为了打动招聘者,让他明白于千万人中,你就是最合适的那个人选。一份好的英文简历无疑会让你的简历增光添彩,但是若你的英文水平只能借助有道,那么那道颜色就会昏黑许多,这种情况下,就不必写英

文简历了。写简历时,如果招聘者要求你递交中文简历,或者你应聘的公司工作和交流的环境以中文为主,那么你的求职简历必须要用中文写作,假如你是商务英语、外贸专业的学生,一份英文简历就是你能力的最好凸显机会。如果你要进入外企或面试的工作是如外贸之类的对英语有一定要求,英文简历则是必不可少的,英文求职简历不仅证明了你的工作能力,还证明你完全有能力在英文的环境中良好地进行沟通和交流。总而言之,以工作岗位和个人能力为基准,不提倡过分夸大,有能力就好好彰显。当你需要写一份英文简历时,中英文简历要对应吗?小编觉得很有必要,因为一般公司都会要求中英文对应,也可以避免HR在没有中文对照的情况下,看不懂英文简历的情况。而且中英文简历实质上没有任何差别,二者的目的和作用是相同的,都是希望招聘者能够通过阅读求职简历,认同你是最适合的人选,。但这其中必须纠正的一个错误观念是:英文简历是对中文简历的简单照搬,仅仅做翻译工作就可以了!如果这样的话,那这一份英文简历根本没有你自己的特色,也没有显露出你的能力。这样的一份英文简历无法打动招聘者,自然也就没有它的价值,甚至会让招聘者对你印象减分。

怎么让自己的英文简历更具特色呢,可以参考乔布简历的英文简历模板。

英文简历语言 篇6

RESUMEYE WANGMail Box 264 Hangzhou Institute of Electronic Engineering (HIEE)65 Wenyi Road, Hangzhou, Zhejiang, 310012P. R. ChinaPhone: Hangzhou Area (0571)8065477/8065475 to call room 419Ningbo Area (0574)7225517Pager: 959517170148E-mail: confidence@163.netCAREER GOALTo procure a position so that my professional knowledge in International trade can be applied.EDUCATIONu -: Hangzhou Institute of Electronic Engineering, School of Business & Administration, International Economics & Trade Major. Bachelor’s Degree of Engineering to be conferred in June 2000.Major courses: Economics, Western Economics, Theory of International Trade, Practices of International Trade, International Finance, International Marketing, Business Communication, Import & Export Documents, Business English, Listening & Speaking English, Multimedia, etc.GPA: in major: 3.52 overall: 3.36u 1993-1996: Zhenhai Senior High School, Ningbo, Zhejiang, P. R. Chinau 1990-1993: Luotuo Junior High School, Zhenhai, Ningbo, Zhejiang, P. R. ChinaQUALIFICATIONSBachelor’s Degree in Engineering , International Economics & Trade Major. No. 1 in our Department. The certificates I acquired during college years are as follows:² Test of Written English (TWE 5.0)² Certificate of Computer Application Test, Grade 2² Certificate of English Proficiency Test, Band 6² Certificate of Public Relation² Certificate of English Proficiency Test, Band 4(See the attached copies of the above certificates)HONORSl November, HIEE Institute Excellent Studentl September,1999 HIEE Second Class Scholarshipl The second prize winner in ’99 National College Students English Competitionl February,1999 Second Class Scholarshipl November, HIEE Institute Excellent Studentl September,1998 HIEE Second Class Scholarship l February,1998 HIEE First Class Scholarshipl September, HIEE Second Class Scholarshipl February,1997 HIEE First Class Scholarshipl September,1996 Zhenhai Senior High School Excellent Studentl February,1996 Zhenhai Senior High School Excellent Studentl Won prize in ’95 Middle School Students English Essay Competition of Zhejiang Provincel July,1993Luotuo Junior High SchoolWei-Nian Weng Scholarship l February, 1993 Luotuo Junior High SchoolExcellent League Member, Excellent Cadre (Please see the attached copies )SPECIAL SKILLSQuick at learning languages, basic Japanese and German knowledge, manage time well, Familiar with word、Excel、Access、Visual Basic、PowerBuider、Multimedia、E-mail、Internet,etc.SPECIAL INTERESTSJogging, swimming, reading, travelling, watching movies.REFERENCES# Mr. Bill Aho Current telephone: (0592)209337621808 Welch Lane E-mail: yankee@rightathome.comLeavenworth 98826U.S.A.*Professor Guo-An Wang Tel/Fax: 86-0571-8059076Dept. of International Economics and Trade Pager:127-8232119Hangzhou Institute of Electronic Engineering Mobile: 139-0652172565 Wenyi Road, Hangzhou, Zhejiang, 310012 E-mail: tradelaw@mail.hz.zj.znP. R. ChinaAnnotation:#Teacher of Listening and Speaking English*Teacher of Import and Export Documents

英文简历中的主位发展模式研究 篇7

1 关于主位和主位推进模式的论述

1.1 主位理论的发展

现代语言学的主位概念, 一般追溯到19世纪的德裔法籍学者亨利·维尔 (Henri Weil) 。他提出句法运动不等于思想运动, 句法运动由词尾 (名词的格形式) 表示, 思想运动则由语序表示。布拉格学派的创始人之一马泰修斯 (Mathesius) 受到了亨利·维尔思想的启发, 证实并发展了亨利·维尔的观点, 较早提出了主位 (Theme) 和述位 (Rheme) 这对概念, 目的在于研究句子中不同成分在语言交际中所发挥的不同作用。后来以韩礼德为代表的系统功能语言学派接受了布拉格学派提出的这对术语, 并从功能的角度对其进行了重新界定 (朱永生19956) 。

1.2 主位与述位

韩礼德 (1985) 认为一个主位结构 (thematic structure) 由主位和述位构成, 主位一旦被确定, 剩下的成分就是述位了。主位选择体现了说话人所选择的信息传递模式, 述位构建过程体现了人脑对信息加工处理的运作过程。他认为, “主位是充当信息出发点的成分;是小句所关心的成分 (The Theme is the ele ment which serves as the point of departure of message;it is tha which the clause is concerned.) (Halliday 1985:38) 。在英语中被选为主位的都是居于句子首位 (whatever is chosen as the Them is put first) , 其他的部分都被视为述位。述位是句子的信息中心所在, 是新信息, 是交际对象所未知的内容。如:

I/received a research grant for$100, 000.

主位述位

1.3 主位与述位推进模式

国内语言学者朱永生对主位推进模式进行了研究, 他采用了四种基本的主位推进模式。我们用符号T表示主位, R表示述位, T1, R1分别表示第一句的主位和述位。英语中的主位推进模式主要可归纳为:

1) 延续型, 这一模式的特点是第一小句的述位作为第二小句的主位:

例如:

I (T1) worked for more than one year in electronic industry (R2) .The experience I gained during working (T2) benefits me a lot (R2) .

2) 连续型, 即小句有共同的主位, 而每句的述位各不相同:

例如:

First, I (T1) actively participate in many active working in clients’suits (R1) .Second, I (T2) have excellent problem-solving skills (R2) .I (T3) would be an immediate as well as a long-term asset to your firm if given the opportunity (R3) .

3) 交叉型, 这一模式的特点是前一句的主位是后一句的述位:

T1→R1

T2→R2 (=T1)

...

Tn→Rn (=Tn-1)

例如:

A personal meeting (T1) would give us the opportunity to discuss your short and long-term objectives and my ability to direct your organization towards successfully achieving those goals (R1) .I (T2) should be glad to have a personal meeting (R2) .

4) 派生型, 此模式由一个“超主位”或上义主位派生出一组“下义主位”:

例如:

Undergraduate courses I have taken (T1) are very importan and useful (R1) .English language skills (T2) enable me to commu nicate with foreigner clients (R2) .Extensive electronic and comput er competency (T3) can improve my work efficiency (R3) .

2 英文简历中的主位推进模式

2.1 语料收集及研究方法

本研究收集了40份中国高校毕业生的英文简历, 从中筛选出符合条件的30份。选出的英文简历语篇篇幅较长 (平均为100—150个英文单词) , 书写清晰, 语句连贯。笔者对简历中的主位、述位进行标注, 运用主位推进模式对其进行分析。

2.2 统计结果与分析

从表1可以看出, 英文简历中常用“Action Word” (行为词) , 从而使表达更有目的性, 更充满活力, 更有力度。而且英文简历中常省略句子主题 (I, my manager) 、物主代词 (my/mine his/hers) , 有时甚至省略冠词 (the, a) , 这样使简历看起来更简洁, 而且符合西方人的表达方式。

从表2可以看出在英文简历中避免使用长句、复合句。没人愿意看冗长的句子, 因为“YRIS” (Your resume is scanned, no read) 。

2.3 简历文本的语篇分析

由于文化背景和语言上的差异, 英文简历应该符合英语国家人们的阅读习惯。英文简历的基本要求是简练, 对于求职者来讲, 目的明确、语言简练是其简历行之有效的基础。而一个篇章真的正主位结构是指主位的衔接和连接, 它们的相互关系和领属层次, 以及跟段落、整个语篇和情景的关系。

下面结合主位推进模式理论, 分析英文简历中的主位特点, 归纳为以下几点:

1) 若无标记主位为“I”时, 经常避免使用。在表述自己的学历、工作经验和任职资格时, 如果你的名字出现在个人资料中, 或者反复使用“I”一词, 不仅达不到简洁的效果, 而且有自傲的嫌疑, 使HR产生厌烦的感觉。

例如:

I am very experienced at programming in C++and Java.

→Highly experienced programming C++and Java.

2) 简历作者为强调过去的学习或工作经历时, 多采用连续型主位推进模式。同时避免使用复合句, 达到简练的效果。

例如, 在介绍experience时采用的表达方式:

I taught some pupils English in grade three and grade five as a substitute teacher from Sept.2011 to May.2012.I took part in the inauguration of Hubei Institute of Technology as a volunteer, and had been awarded“the advanced individual volunteers”on April 8, 2012.

3) 有时省略主位或者述位, 以达到精简的目的。虽然有很多话要说, 但是空间有限, 英文简历写作允许使用缩写句。

例如, 在表达self-assessment时, 如果在一句话中要列出不止一个成就, 表达方式为:

Advantages:Honest, work actively and seriously, quickthinking, hard-working, high self-learning ability and social competence, etc.

Disadvantages:Lack of social experience but I will use the shortest time into the best state.

3 结论

研究结果表明, 虽然英文简历中有不同的主位推进模式, 但在英文简历语篇中主位推进模式倾向于使用连续型推进模式, 这与体裁和交际目的相关。第一, 缺省主位在英文简历中很突出, 主要原因是两种语言的不同特征。中文注重话题, 英文注重主语, 在简历文本的表达形式上有不同体现。第二, 连续型推进模式在英文简历中比在中文简历中出现次数多, 这与西方人的思维缜密、注重逻辑有关。本研究可以帮助中国人在撰写英文简历时避免文化差异所造成的交际语言障碍, 从而写出更加地道的英文简历, 实现跨文化的有效信息传递。

摘要:该文运用主位-述位推进模式理论对30篇英文简历进行语篇分析, 以期为中国学生在撰写英文简历时提供一定的帮助。

关键词:主位—述位推进模式,英文简历,语篇分析

参考文献

[1]Halliday M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold, 1985.

[2]姜望琪.主位概念的嬗变[M].北京:高等教育出版社, 2007.

[3]张德禄.语篇分析理论的发展及应用[M].北京:外语教学与研究出版社, 2012.

英文简历语言 篇8

关键词:严复 《英文汉诂》 语言观 语法

《英文汉诂》是严复于1903年为中国英语初学者编纂的一本英语语法书。然而,此书却有着晚清甚至当今学者所编写的语法书所不具备的特点:它从历史、文化、社会等多个视角出发,通过英语词源考古、中西对比、旁证曲喻的方式,阐述英语文法规则。商务印书馆广告对此书描述道,“遇有中国诗文可互相发明者,辄旁证曲喻”[1]。严复自己也说得明白:“杂采英人马孙摩栗思等之说,至于析辞而止。旁行斜上,释以汉文,广为设譬,颜曰《英文汉诂》。”[2]正因为如此,此书在具备实践价值的同时,也具备了学术价值。商务印书馆广告赞其为“西学之金针,而学界之鸿宝”[1],周作人在《我的负债》一文中称此书“在中国英文文法书中却是惟一的名著,比无论何种新出文法都要更是学术的,也更有益”[3],颜惠庆在其自传中认为它“堪称学术精品”[4]。那么,严复为什么要为初学者编纂一本这样的语法书呢?其中的原因是丰富而复杂的,既包括严复自身的,又有社会的,无法一一描述。本文拟以严复的语言观为中心来探讨这个问题,有助于更加明晰此书编写的宗旨,从而进一步考察晚清时期提倡西语却又不忘国语的活动,为多侧面深入了解当时的外语教育提供一个可资参考的视角。

一、严复的语言观:“器”“道”分层

1898年,严复在《西学门径功用》中借用赫胥黎《化中人位论》中的观点认为,“人与猕猴同类,而人所以能为人者,在能言语”。但是严复对人类语言的理解并不是基于人是语言符号的动物这一角度,他强调言语的“积智”功能,“盖能言而后能积智,能积智者,前代阅历,继长增高,风气日上,故由初民而野蛮,由野蛮而开化也”[5]。同时,严复还持有普世语言观,他以自己的博学,发现了中西语言的相同之处。他论证道:“顾不佞之意,则不甚谓然。盖若必用言语,则支那之语,求诸古音,其与西语同者,正复不少。如西云mola,mill,吾则云磨。西云ear,areare,吾则云犁。西云father,mother,pa,ma,吾云父母爸妈。西云khan,konig,吾云君。西云Zeus,Dieu吾云帝。西云terre,吾云地。西云judge,jus,吾云则,云准。西云rex,rica,吾云理,云律。诸如此类,触处而遇。果使语言可凭,安见东黄西白不出同源……邦国之分,别有关系,不在语言、形色”。[6]严复从不同语言之间的相似性反证黄白黑种同源,其语言学的根据并不充分。他的关注点在于,语言并非种族、国家的区别物。语言可以成为通约之物,是实现中西文化交流的媒介。学习西语并不影响种族的独立,不是“自蔑国语”,也不是“为西人效奔走”或为“异族之奴隶”。严复认为:“盖爱国之情,根于种姓,其浅深别有所系,语言文字非其因也。”学习语言的根本目的在于获取知识与学术,以拯救国家与民族。因此,严复的基本语言观为:语言是“器”,而不是“道”,“器”为“道”服务,“道”因“器”而张扬。

以此推断,语法学习作为语言习得的一部分,学习文法规则也只能是一种“器”,而不是“道”,最终目的仍在于求西学,救危亡。深读《英文汉诂》,不难发现这一思想对于此书编纂的影响。

二、言语为“器”的语言观与《英文汉诂》的编纂

(一)铸就民族自信与英汉比较

甲午战败《辛丑条约》签订后,普通中国人都带有强烈的“受害者”心态,对外国人和外国文化抱有敌视心理,同时随着西学在中国的迅猛传播,中国文化界又开始出现对国学发展的担忧,其中包括鼎力支持严复倡导西学的吴汝纶及严复的至交张元济。吴汝纶借助“物竞天择,适者生存”的理论,推断将来必然“西学日兴,中学日废”,担心“吾周孔遗,与希腊、巴比伦文学等量而同归澌灭”[7]。1902年,张元济主持的《外交报》也站在“文明排外”的立场,认为中国“推广学堂,宜用汉文以课西学,不宜更用西文,以自蔑其国语”。同时,晚清在士大夫中还流传着学习西语的种种“弊端”的谬论。严复认为这些偏见害处极大,“世变之所以不测,以笃时者观化之甚肤;救败之所以难为,以拘墟者防弊之无当”,并借用老子之语“既以为人己愈有,既以与人己愈多”[8],希望国人能以自信和平和的心态对待西语和西方文明。在《英文汉诂》正文中,严复除了解释英语文法外,还采用中西语言比较的方法,证明了上古汉语与上古欧洲语言的相似之处,并从人类学的角度,推断出欧亚之民同源的结论,以启发国人重塑自信,以胸怀世界的气度学习西语和西方先进文化。上古汉语与上古欧洲语言的相似之处,主要表现在以下方面。

第一,从语助词来看,严复认为上古汉语的语助词与上古欧洲语言的疏状(副词)、云谓(动词)在功能和位置上趋同。他先提出“案泰西文字,八部而止,惟中国若多一部,若语助之焉哉乎也”,但接着他“谛而审之,即以为未尝多亦可,盖语助之字,常函云谓疏状之义。此如也字,实无异于英之is,法之est”,然后举例:“如‘仁者仁也,义者宜也译之为‘Charity is humane;righteousness is what ought to be.至于‘柴也愚参也鲁等句,尤为可见。矣之为言,亦含英文perfect tense,可当have字用。至乎哉欤耶则发问之疏状字Interrogative Adverbs.”[9](P12)。第二,从云谓字(动词)看,严复认为上古“东洲之语”与美洲茵陈人的语言相似。古代汉语的“云谓字”常位于句末,如庄子“奚以之万里以南为”“技经胥棨之未尝”,这于日本语言更为显著。这点与美洲茵陈人语相同,“故此治言语学者,谓此乃亚墨原人同种之证。”[9](P12)再如谈到英文第三人称无主云谓句子时,他用英文it rains与汉语的“其雨其雨,呆呆日出”进行比较,指出“其”与it相当。[9](P45)第三,从三身称代(今称人称代词)看,严复认为,上古汉语的人身代词与上古欧洲语的功能和位置相似,“英文古似德文,故I字占作Ic,又作Ich,西文称谓,当隆古时,与中国同,如I则中国之台也,拉丁文作Ego,我也;thou之与you,与法文之vous,tu皆在中文汝若之间;而第三身之he,it,they,与法之il等,尤与吾文之伊他同原。”[9](P34)他并没有给出足够的理由来解释中西人称代词的“同原”,也没有指出“吾”“我”作为第一人称代词在古欧洲语言中没有对应的区分。

以上比较,更多强调的是中西古语两者之同,就这些相似性,严复得出的结论是“亚墨原人同种”和“欧亚之民同种,非傅会也”。因此,通过对比来帮助初学者理解西语,远非严复的真正意图,他的终极目的在于证实西语和汉语、中华民族和西方列强原本是平等的,以此来提升民族自信心、引导国人破除“彼我之见”,以积极的心态学习西语和西方先进文化来挽救中国之危亡。这在当时具有相当重要的意义,同时也是严复爱国主义的一种体现。

(二)开启国民智慧与追溯语法源流

严复认为,开启民智是解决当时国家危机的首要任务。他说:“今吾国之所最患者,非愚呼?非贫呼?非弱呼?则径而言之,凡事之可以瘉此愚、疗此贫、起此弱者皆可为。而三者之中,尤以愈愚为最急。何则?所以使吾日由贫弱之道而不自知者,徒以愚耳。”[10](P560)实现这一任务的途径在于“开瀹心灵”和“增广知识”。他采纳了赫胥黎的观点:“赫胥黎谓教育有两大事:一、以陶练天赋之能力,使毕生为有用可乐之身;二、与之以人类所阅历而得之积智,使无背于自然之规则。是二者,约而言之,则开瀹心灵,增广知识而已。”[11]两者之中,他又认为前者为教育的更高境界。于此,他有一段精当而深入的论述:“故教育者,非但曰学者有所不知,而为师者讲之使知;学者有所未能,而为师者示之使能也。果如此,则大宇长宙之间,其为事物亦已众矣,师又安能事事物物而教之。即使教者至勤,而学者又极强识,然而就傅数年,尽其师之能事,而去师之日,计其知能,亦有限已,何则?讲者虽博,而所未讲者固无由知;示者虽多,而所未示者固末由能也。嗟乎!此教鹦鹉沭猴之道耳,而非教人之道也。教人之道奈何?人固有所受于天之天明,又有所得于天之大禀。教育者,将以瀹其天明,使用之以自求知;将以练其天禀,使用之以自求能;此古今圣哲之师,所以为蒙养教育之至术也。孟子曰:‘引而不发,跃如也。孔子曰:‘举一隅必以三隅反”[12]这一论述清楚地表明,教育的最终目的是让受教育者能“自求知”“自求能”。也就是说,教育要培养学生独立学习的能力。他赞成西方国家的教育方法。他说,西方人教育学生,“尤使其自竭其耳目,自致其心思,贵自得而贱因人”,引导学生“致思穷理”“观物察变之方”。遵循这种方法培养出来的学生,“其本事,则筌蹄之于鱼兔而已矣”[13]。语言教育也不例外。因此在《英文汉诂》中,严复不仅阐释语法规则,还注重读者学习能力的培养。

首先,《英文汉诂》强调语法现象之间的源流关系。在此书叙中,严复明确表示origin是谈论词义必不可少的一部分,“既言其义,则讲其分合增减之形form与其从来之源流origin”[2]。例如在“篇二”重音部分,他指出:“英字重音有两法,其本为条顿之字者,所重多在其根:如love,loveliness,其原于拉丁与法兰西语者,则所重多在末,字音多者,往往在末第三音,次之则在末第二,其新由法语引入者,或如其旧,竟在尾声;如见于monopoly,theatre,remonstrate,benefacfor,police,physique等字是已。此事非初学所及,而又不可不留意,舍闻之于师,考之于字典,无他道也。”[9](P8)在“篇四”中,对所有格的形式s,他描述道:“古之英文,其主物之形,加-es 于单数主名以为之,至17世纪,乃去e 存s,以e之去,故作()于其上,此中略之名所由起也。英诗句中,往往化两音为一音以求叶,则亦用此号,如even之作een,ever之作eer,皆如此矣。”[9](P26)其次,《英文汉诂》探寻语法现象形成的原因。在谈论到动词的后缀时,他指出:“盖英之云谓部,其取材于拉丁语者最多,溯其由然,则中古宗教之力也。然大要不出二途,一取其现在简式而用之,此如intend(起意),defend(防守),manumit(放任),incline(偏倚),opine(设想,思惟)等字是已;一取受事式略变而用之,如上之第一条,如create创造(由cre-atus所造),conduct将事(由conducious所进)。” [9](P124~125)这种语法描述形式使读者既能知其然,也能知其所以然,不仅有效地避免了死记硬背和不求甚解,还启迪他们积极思考,提高逻辑分析能力,培养了学生独立学习的能力,从而达到严复期待学习者所具备的“自求知”“自求能”的能力。事实也证明了此举的有效性。郑晓沧说:“读过严复的《英文汉诂》,觉得它大有补于我对汉字功用的认识,后来我进高中正科后,总想要了解所遇到的每一个字的意义、来源和用法,直到现在还是这样的。”[14]周作人也强调了这种方法在教育上的价值,“变化与结构的两部,养成分析综合的能力,声义变迁的叙说又可以引起考证的兴趣。”[15]

(三)光大国语国学与释以汉例

严复在不遗余力地弘扬西语的同时,也深知珍视和保留中国语言文字(国文)之重要。他强调,国家兴亡与语言文字密切相关:“吾闻国之将兴,未尝不尊其国文,重其国语,未闻反是而已兴者。且今日学堂所以进西学而跻于文之列者,所望其学浸假为吾学也。”[8]在他那里,一方面,学习西语西学与尊重国语是并行不悖的;另一方面,西文与西学是手段,是“器”,发展国语、国学才是根本,而这一切都以救亡图存为宗旨。因此,严复要求学生在蒙学(5~16岁)时期,打下坚实的国语基础,并且把国语作为录取中学生的一个重要标准。他强调在录取中学生时,要“文理既通,中学有根柢者,方为有造,而西文之能否,可以不论”[10](P563)。对于国学,尽管严复曾给予猛烈地抨击,但他明确反对尽弃旧学。他写道:“然今之教育,将尽去吾国之旧,以谋西人之新欤?曰是又不然。”[10](P560)诚如刘桂生所言[16],对严复而言,中国的旧学虽“少是而多非”,但毕竟还是有“是”,更重要的是,他认为儒学还有“不可易”的道理,即“精意微言”,不过要想真正弄通这些道理,了解这些“微言”,则恰恰又须在“既通西学”之后。惟善是从,“择其所善者而存之”是严复选择文化的标准。然而更重要的是,他还能以胸怀世界的气度和功在千秋的眼光,倡导教育者能“阔视远想,统新故而视其通,苞中外而计其全”[10](P560),使中外文化相得益彰。在严复心中,国人对西语的全面学习不是以西学来置换甚至取代国学,而是在去国学之旧染和存其善的基础上,中西并举,吐故纳新,融会贯通,也就是对国学进行创新。这与他后来提出的“用新式机器陶练”以“四子五经”为代表“最富矿藏”的观点[17]是一致的。在这样思想的指导下,严复对《英文汉诂》表达了更高的期望:“窃意此书出后不独学英文者门径厘然,即中国之文字语言,亦当得其迥照之益也。”[18]严复认为,此书不仅是学习英文的捷径,而且可以深化中国的语言文字思想。

在《英文汉诂》中,对于语法现象不仅用英文例子进行说明,还采用了大量的汉语例子,这在当时和当今的语法书中很少出现。比如,谈到词性时,他对名物(Nouns,今称名词)是这样讲解的:“物各有名,而字为之名者,谓之名物之字NOUNS。如云‘鸢飞戾天,鱼跃于渊,若鸢若鱼若天若渊,皆名物已。‘John puts the books upon the table”[9](P9)。这不仅便于初学者理解英文文法,也有助于他们理解汉语语法自身,对于当时刚刚起步的汉语语法而言,不能不说是一种推动,从而实现“中国之文字语言,亦当得其迥照之益”的目的。同时还可以看到,他举的例子“鸢飞戾天,鱼跃于渊”源于《诗经·大雅·文王之什·旱麓》。其它如用《千家诗》中“云淡风轻近午天”的诗句和“曾参杀人”“黔之驴”等中国经典文化来解释英文文法之处比比皆是,甚至在例子中涉及我国的医学和音乐文化,如“淅淅恶寒,翕翕发热”出自张仲景的《伤寒论》。此外,他还采用中国典籍中的语言学思想来阐释英语语法。比如,在讨论词性的确定时,他采用韩愈之语“文从字顺各得职”说明一个词的词性不是固定的,要通过上下文来确定,“欲指所属之部,必审其字于一句中,所居为何职”。严复的这种“广为设譬”的做法,不仅仅在于“英汉间出,无疑不析,无例不条”,更在于“譬”所涉及的内涵之博大精深。他对语法的理解已不再囿于语言学的角度,而是上升到文化价值的角度,“文字语言者,其学术文辞之价值也”[8]。读者在学习英文文法的过程中,也能领略国学中的“精意微言”,传承国学之精华。因此,严复采用汉语例子对英语文法进行解析,绝非简单地帮助初学者理解英文文法,而是他不忘国语、国学,期待西语能为“我”所用,从而光大国语、国学的良苦用心的体现。

纵观以上论述,严复编纂《英文汉诂》,贯彻了“器道分层”语言观,表现了他所倡导的立学的根本——“植人才,救国民”。晚晴时期,国难当头,作为爱国人士的严复急于寻求出路使国家摆脱贫困,因此他对语言的理解从一开始就带有强烈的语言功能色彩。他编纂的《英文汉诂》,不仅仅在于一般性的、浅层次的照搬、照译,而是要解决中国的现实问题。因此,作为一本语法书,他不仅关注语言的结构,更关注语言的功能。他探寻中西种族语言同源,激发民族自信,以启发国民学习西学;引进西方先进的教育方法——“致思穷理”,探寻语法源流,以开启民智;采用汉例解释英文文法,以深化汉语学理和光大中学。像《英文汉诂》这种站在国家、民族利益的高度编纂外语语法的方法,不仅在晚清的教材编写中独树一帜,即使对于今天的外语语法教科书的编写仍有借鉴意义。

参考文献:

[1]邹振环.翻译大师笔下的英文文法书——严复与《英文汉诂》[J].

复旦学报(社会科学版),2007(3):51-60.

[2]严复.《英文汉诂》叙[A].严复.英文汉诂[M].北京:商务印书

馆,1933.

[4]颜惠庆著,吴建雍等译.颜惠庆自传——一位民国元老的历史回

忆[M].北京:商务印书馆,2003:48.

[5]严复.西学门径功用[A].王栻.严复集(第一册)[C].北京:中

华书局,1986:92.

[6]严复.政治讲义[A].王栻.严复集(第五册)[C].北京:中华书局,

1986:1246.

[7]吴汝纶.答方伦叔[A].施培毅,徐寿凯.吴汝纶全集(第三册)[C].

合肥:黄山书社,2000:381.

[8]严复.英文汉诂[M].北京:商务印书馆,1933.

[9]严复.英文汉诂[M].北京:商务印书馆,1933.

[10]严复.与《外交报》主人书[A].王栻:严复集(第三册)[C].

北京:中华书局,1986..

[11]严复.论今日教育应以物理科学为当务之急[A].王栻:严复集

(第二册)[C].北京:中华书局,1986:280.

[12]严复.论小学教科书亟宜审定[A].王栻.严复集(第一册)[C].

北京:中华书局,1986:199-200.

[13]严复.《原强》修订稿[A].王栻.严复集(第一册)[C].北京:

中华书局,1986:29.

[14]郑晓沧.清末民初本人所受学校教育的回忆[A].王承绪等.郑晓

沧教育论著选[M].北京:人民教育出版社,1993:286.

[15]周作人.知堂书话(下)[M].北京:中国人民大学出版社,

2004:165.

[16]欧阳哲生.严复评传[M].南昌:百花洲文艺出版社,1994:3.

[17]严复.与熊纯如书[A].王栻.严复集(第三册)[C].北京:中

华书局,1986:668.

[18]孙应祥,皮后锋.《严复集》补编[M].福州:福建人民出版社,

2004:244.

[19]严复.《习语辞典集录》序[A].王栻.严复集(第二册)[C].

北京:中华书局,1986:359.

上一篇:读教师专业化的理论和实践心得体会下一篇:幼儿园配班的职责