中国共产党与宣传

2024-11-19 版权声明 我要投稿

中国共产党与宣传(通用8篇)

中国共产党与宣传 篇1

1、 中文

宣传主题:“美丽中国——丝绸之路旅游年”

宣传口号:“游丝绸之路、品美丽中国”,“新丝路、新旅游、新体验”

2、 英文

宣传主题:“Beautiful China,2015 —— Year of Silk Road Tourism ”(译文:美丽中国——2015丝绸之路旅游年)

宣传口号:“Explore Beautiful China Along the Silk Road”(译文:游丝绸之路、品美丽中国);“New Silk Road, New Travel Experience”(译文:新丝路、新旅游、新体验)

二、有关要求

1、 各地要借鉴历年中国旅游主题年的成功经验和做法,充分发挥旅游主题年在旅游市场发展中的引领作用,加强对丝绸之路旅游的战略性研究,统筹规划,扩大旅游供给,提升旅游服务,加大宣传推广力度,切实打造丝绸之路旅游品牌。

2、 各地要结合旅游业发展方向,以丝绸之路为纽带,在旅游宣传品制作、广告投入、参展促销等方面加强区域联合推广,在旅游产品开发和资源整合上加大合作力度。

3、 各地在具体工作中要根据实际,围绕旅游主题年宣传主题和宣传口号,认真研究和制定本地区主题年工作方案,并努力打造适销对路、竞争力强、市场效益明显的精品旅游线路。请各地将《20旅游主题年工作方案》、《2015年丝绸之路精品旅游线路目录》于12月1日前报国家旅游局。

中国共产党与宣传 篇2

习近平主席提出“中国梦”的指导思想后, 学者们从各个角度对“中国梦”展开了如火如荼的研究 (1) , 在知网数据库中, 以“中国梦”为主题, 仅2013年发表的文章就多达4159篇, 但是, 对海外留学生进行“中国梦”宣传教育的学术文章却不多。由此可见, 海外留学生“中国梦”的宣传教育在国内缺乏系统研究, 新媒体在海外留学生“中国梦”宣传教育中的独特而重要的地位被忽略, 这非常令人遗憾, 因为“中国梦”应该是全世界所有中国人共同的梦, 不能忽视漂泊海外的学子们。

二、研究意义

1. 理论意义

一个国家持续发展的关键战略就是人才争夺。为成功吸引海外人才归国效力, 海外引智工作应从源头抓起, 通过“中国梦”的宣传教育, 在留学期间就潜移默化增强海外留学生与祖国的凝聚力。但是, 笔者系统全面地查阅相关文献资料后发现, 对这一日益产生重大影响的社会现象, 目前国内关注的太少, 造成海外留学生“中国梦”宣传教育的学理研究远远落后于实践的发展。结合新媒体使用, 探讨如何复兴海外留学生的“中国梦”具有拓宽研究领域, 填补研究空白, 夯实研究基础、回旋研究空间的理论价值。

2. 实践意义

(1) 构架中国与世界政治对话的桥梁:中国要建成真正的政治强国, 培养自信宽容的国民成为当务之急。活跃在他国的中国留学生就像一面镜子, 映照出政治大国的国民风采。中国在世界政治舞台扩大影响、塑造良好形象是一项系统工程。根据戈夫曼的“拟剧理论” (2) , 海外留学生作为民间代表和驻外使节作为官方代表一样, 都是位于前台的重要表演人员, 他们是否能够搭好中国与世界政治对话的桥梁, 将决定最终的成败。

(2) 夯实中国与世界经济对话的基础:中国要与世界接轨, 保持深度经济对话, 人才是竞争的基础, 谁赢得熟悉国际生活、具有国际视野的人才, 谁就将赢得对话中的优势地位。在世界各发达国家的中国留学生通过刻苦学习, 掌握了世界先进知识、前沿技术和国际管理经验, 成为东道主和母国都竭力抢夺的人才。留学生“中国梦”宣传教育将形成强大吸力, 召唤留学生荣归故里。

(3) 打开中国与世界文化对话的通道:易中天认为选好“文化传播”的载体是中国扩大国际影响力的重要环节 (3) 。海外留学生通过全方位接触西方文化, 成为西方文明与现代科技的直接得益者;作为中国人, “内心深处又有强烈的民族主义心结与寻根的文化心理需求” (4) 。选择中西合璧、富有思想的海外留学生作为文化载体, 做好海外留学生“中国梦”的宣传教育就是开凿了一条中国与世界文化对话的通衢。

三、突出问题

出国后, 所在国的自然环境、人文环境都与母国千差万别, 沉浸在留学国的政治、经济和文化土壤中, 留学生的物质生活和精神生活面临着巨大变化。

微信、移动网络、SNS社区等新媒体打破了地域局限和空间阻隔, 改变着人们的行为习惯, 唯有通过新媒体的使用, 留学生才能填满整块与母国文化生活交融的空间。新媒体不仅以娱乐的形式渗入留学生的生活空间, 更重要的是意识形态层次的作用, 有助于海外留学生直接与祖国的政治环境进行扣连。

因此, 本研究突出问题就是如何利用新媒体的优势, 打造系统、科学和有效的海外留学生“中国梦”宣传教育的新媒体战略。

四、主要内容

1. 加强多渠道“中国梦”宣传教育队伍建设, 着力培养网络“舆论领袖”

依靠单一官方渠道进行“中国梦”宣传教育固然有利于政府的稳定, 但自上而下的灌输, 不利于启迪个体的思想。网络世界“第一次实现了‘所有人面对所有人的传播’的人类理想” (5) 。基于新媒体的“中国梦”宣传教育, 为加强多渠道、平民化的队伍建设, 提供了自我成长的空间。

对于喜欢跟踪各种时事评论的海外留学生, 一个国家的官媒如何宣传并不重要, 重要的是普通民众都怎么看。新媒体社区中的评论和其他地位相同人的评价常是他们行动的指南。我们正在离开信息时代, 迈入推荐时代, 作为舆论领袖的推介人具有意识形态方面的话语权, 所以培养新媒体世界“舆论领袖”的“中国梦”是关键的第一步。

在信息极其丰饶的时代, 留学生面临选择信息的压力, 如何有的放矢引导他们选择信息是重点。巧妙地开展对舆论领袖的“中国梦”宣传教育, 从可操纵的小范围样本扩大到无限大的众多群体, 事半功倍。

2. 巧设热门话题, 凝聚网络正能量, 增强海外留学生对国家强盛的关注度

生活在海外的留学生会本能地思念祖国和亲人, 深切感受国家一员的利益与国家命运是如此一致。国家应设置相关部门出面与国内各大网站合作, 巧设热门话题 (腾讯的“今日话题”就是很好的例子) , 满足海外留学生获知有关祖国最新信息的心理需求, 有的放矢引导其对国家强盛的关注并潜移默化培养他们对祖国的依恋。

3. 设计国内外环形对接“中国梦”宣传内容, 启动“双管齐下”的运行模式

海外留学生“中国梦”的宣传教育是国内爱国教育的理论延伸和实践延续, 要做好国内外的对接工作。出国前, 要为留学生设置特色爱国主义教育课程如中国历史、社会主义理论和传统文化等, 培养他们对自己民族历史和民族精神的高度认同。同时, 这些课程最好提供英文授课、采用英文版教材。既可以提高留学生英语水平, 又为他们出国后与东道主国民进行专业之外生活化交流奠定基础。

出国后, 要采取线上线下协同作业。线上作业即鼓励海外留学生自办网站或者开设网络社区, 对当地的留学生形成积极引导作用。笔者于2014年1月至12月在澳大利亚进修期间, 加入了墨尔本地区中国留学生组建的一个QQ群。在墨尔本当地, 类似性质的QQ群有两个, 我选择加入群1的原因有两个:1) 与群2相比, 群1的成员构成更加全面, 更能体现墨尔本地区中国留学生的自然状态。群2主要是由国家公派的留学生和访问学者构成, 群成员单一, 群氛围严肃;2) 很多群1的学生也加入了群2, 据我的调查, 群1与群2的人员重复率高达90%以上, 没有必要研究两个群。该QQ群形成了一个网络社区, 群成员就国内的政治、生活、法律和经济等各方面的问题展开讨论, 积极引导群成员的爱国热情, 对一些不当言论进行谴责。

线下作业即呼吁国家相关部门加大对留学生海外生存状态的关注力度, 国家爱他, 才能教育他爱国家。中国大使馆驻墨尔本的办事处在这个方面做得非常突出, 组织了很多活动:定期找中国留学生座谈, 了解他们的思想动向;节假日为学生发放民俗食品, 关爱他们的日常生活;聘请墨尔本当地科研机构的优秀中国学者为中国留学生介绍经验, 解决他们在科研方面的疑惑。这些举措受到学生们的喜欢。

摘要:新媒体在海外留学生“中国梦”宣传教育中具有特殊地位。文章就如何利用新媒体进行“中国梦”的宣传教育, 在留学期间就潜移默化增强海外留学生与祖国凝聚力的问题和内容设计进行了思考。

关键词:海外留学生,中国梦,宣传教育

注释

11唐雪峰:《如何运用“中国梦”开展高职院校思想政治教育工作》, 《科学大众 (科学教育) 》2013年12期, p159

22[美]欧文·戈夫曼:《框架分析》, 剑桥1974年版第10-13页

33易中天:《“文化入世”与“文化航母”》, 刊载于2012年1月26日《南方周末》

44萧功秦:《传统文化可以给我们什么精神资源》http://www.eeo.com.cn/zt/2010nzrw/whxj/2010/12/24/189848.shtml

中国共产党与宣传 篇3

关键词:中国共产党;农村;宣传史

中图分类号:D23 文献标志码:A文章编号:1002—2589(2011)08—0021—02

中国共产党的农村宣传史,既是将马克思主义宣传理论与中国的具体实际相结合的历史,也是中国共产党发展历史的重要组成部分。在中国共产党诞生九十周年之际,重新回顾我们党进行农村宣传的发展历程,对于总结和汲取历史的经验教训,加强和改进当前农村宣传工作,促进和推动社会主义新农村建设,具有十分重要的现实意义。因此,本文将从研究的目的意义、指导原则、具体内容、技术线路和研究方法等方面,对中国共产党农村宣传发展史进行深入研究和探讨,从而构建党的农村宣传史的理论体系。

一、目的意义

中国共产党的历史是一部波澜壮阔、艰难曲折、不屈不挠和英勇奋斗的革命史,是将马克思主义理论与中国革命的具体实际相结合的发展史。我们党在领导中国人民进行新民主主义革命和社会主义建设的历史进程中,最重要的依靠对象和同盟军就是占全国人口绝大部分的广大农民群众。为了贯彻执行党的路线、方针和政策,统一全体农民群众的思想和行动,党始终坚持“思想先行”的原则,坚持把政治宣传工作放在首位,积极探索对农民进行思想宣传的组织结构、制度体系、人才队伍、媒体渠道、工作方法和手段等,在长期的宣传实践中积累了丰富的历史经验,形成了许多优良的传统,为夺取新民主主义革命和社会主义建设的胜利起到了至关重要的作用。龚自珍指出:“欲知大道,必先为史。”[1] 前事不忘,后事之师,以史为鉴,面向未来。因此,我们必须大力开展对党的农村宣传史的研究,探索历史的经验和教训,为解决现实问题提供参考和借鉴。党的农村宣传史研究,其重要意义主要有以下几点:

1.总结历史经验教训。我们党的农村宣传史是一部革命斗争史,既充满了艰难与曲折,也铸就了辉煌与成就。在新民主主义革命和社会主义建设时期,党为了完成当时的中心工作任务,采取各种各样的策略、方法和手段,对广大农民群众进行政治鼓动和宣传,创造了一个个历史的奇迹,积累了大量丰富的经验,同时也不可避免地出现了一些问题和失误,值得加以认真总结和反思。

2.加强对党史的了解。党的历史是马克思主义的普遍真理和中国实际相结合的发展史,农村宣传史则是党的历史的重要组成部分。通过对农村宣传史的研究,可以进一步加深对伟大、光荣、正确的党的认识,并从党领导中国人民进行革命和建设所取得的成就中吸取力量,增强信心,坚定信念。

3.深化对农村宣传的认识。通过对党的农村宣传史的研究,不仅能够加深对党的农村宣传工作的性质、任务与重要性的认识,而且还可以加深对党的农村工作的路线、方针与政策的认识,进而为搞好当前的农村宣传工作提供参考和借鉴,使新时期党的农村宣传工作迈上新的台阶。

4.加强和改进农村宣传工作。“历史是一面镜子,学习、研究历史的一个重要目的就是以史为鉴。总结历史上的经验教训,是为了更好地面对现在,面对未来。”[2] 深入研究党的农村宣传史,可以总结历史经验,继承和发扬光荣传统,为加强和改进党的农村宣传工作提供历史借鉴和启示,为社会主义新农村建设提供强大的精神动力。

二、指导原则

开展党的农村宣传史的研究,是一项具有重要意义和深远影响的工作,必须确立正确的指导原则。只有在正确原则的指引下,才能取得科学合理的结论。党的农村宣传史研究的指导原则,具体应为以下几点:

1.加强理论指导。理论就是旗帜,理论就是方向。党的农村宣传史研究,一定要坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实胡锦涛总书记提出的“科学发展观”,坚持高举中国特色的社会主义伟大旗帜,坚持党的政治思想路线与工作方法,坚持党性原则和科学精神的高度统一。

2.坚持党性原则。要牢牢把握党史姓党这一根本原则,始终坚持农村宣传史研究的正确方向。要从党和人民的根本利益出发,善于从政治上观察和分析问题,确保在思想上行动上与党中央保持高度一致。要正确认识和处理政治与学术、研究与宣传的关系,严格遵守党的纪律和国家的法律法规,严格防止学术脱离政治的倾向。

3.讲究实事求是。要坚持实事求是的基本原则与方法,坚持解放思想、与时俱进的思想路线,准确把握党的农村宣传史的发展主题和主线、主流和本质,一切从实际出发,以科学为指导,以史实为依据,全面、准确记载和反映党的农村宣传工作的发展历程,积极探索新形势下党的农村宣传史研究的特点和规律。

4.理论联系实际。要坚持把农村宣传史的研究工作,与当时的政治、经济和文化等联系起来,放在整个社会的大背景、大环境中去考察和审视。同时,还要紧紧围绕改革开放和现代化建设的需要,深入挖掘党在不同历史时期宣传工作的历史经验,继承和弘扬党的农村宣传工作的优良传统,充分发挥党史资政辅政的作用。

三、具体内容

从学科性质的角度来看,中国共产党的农村宣传史“既是一门历史科学,又是一门理论科学,是历史科学和理论科学的结合” [2]。开展党的农村宣传史的研究,不仅要研究不同时期党的农村宣传的路线、方针、政策与策略,而且要研究宣传史中的重要人物、事件与过程,还要研究农村宣传制度、队伍、渠道、方法与手段等,研究范围包罗万象,具体内容丰富多彩,必须从头至尾认真梳理,以便构建新的理论体系。党的农村宣传史的研究内容,主要包括以下两大方面:

1.理论建设。在新民主主义革命与社会主义建设的伟大实践中,以毛泽东、邓小平、江泽民和胡锦涛为核心一代代党中央集体,高举马克思列宁主义的伟大旗帜,将马克思主义的宣传理论与中国的具体实践相结合,在农村宣传的对象、性质、作用、意义、内容、形式、方法、手段等方面,提出了一系列科学的思想观念,创立了农村宣传的理论体系,形成了系统化和理论化的认识。例如,在《毛泽东选集》中就有大量对农民进行宣传、教育和鼓动的论述,以及有关宣传策略、方法艺术等方面的思考,值得认真加以归纳、总结和升华。

2.实践探索。中国共产党的农村宣传史,既是理论创新的过程,更是实践探索的历史,是理论与实践的高度结合与统一。从中国共产党的发展历史来看,党的农村宣传工作先后经历了新民主主义革命和社会主义建设两大时期,其中又可以划分为党的创立和大革命时期、土地革命战争时期、抗日战争时期、解放战争时期、社会主义建设初期、“文化大革命”时期和社会主义现代化建设新时期等多个阶段。党的农村宣传工作紧紧围绕不同时期的工作重心,在组织机构、制度体系、队伍建设、方法策略等方面进行了长期而艰苦的实践探索,取得了丰富的历史经验。研究党的农村宣传史的目的,就是要总结党在九十年的发展历程中,如何把马克思主义宣传理论和中国农村实际相结合的历史经验,并最终把这些宝贵的历史经验升华为理论认识,从而构建党的农村宣传工作的新体系。

四、技术线路

中国共产党农村宣传史的研究,必须站在历史与理论的高度,依据中共党史研究的思路,在把握党史发展阶段、历史分期等重大问题的基础上,展开对具体问题的实证分析。党的农村宣传史研究的技术线路,包括一个中心、两个层面、三个目标、四个结合和五个步骤。一个中心是以党的农村宣传工作为中心,将不同时期党的宣传工作与当时、当地的政治、经济、社会和文化等有机结合起来,从农民、媒介、渠道、队伍、方法和手段等多方面进行综合分析。党的农村宣传史的研究对象,主要包括宏观与微观两大层面。既要从宏观着眼,也要从微观入手。既对整体现象加以描述,也对具体实例加以关注。要综合运用历史学、传播学、政治学和文化学等多学科的理论方法,进行全方位、多角度、多层次的系统研究,实现理论、实践和方法三大目标的突破与创新。研究党的农村宣传史,既不是纯粹的理论阐释,也不是历史人物与事件的简单罗列,必须做到理论与实践结合,文献与案例结合,定性与定量结合,综合与专题结合。在研究目标和基本思路的指导下,按照既定的技术线路有条不紊地加以实施。其基本步骤包括:一是确定目标,规划要点;二是收集文献,调查考证;三是分析资料,解析案例;四是数据处理,结论分析;五是发表成果,推广应用。

五、研究方法

党的农村宣传史的研究方法多种多样,古今中外的研究方法都可以综合运用。其研究方法主要有以下几种:一是文献法。利用各种图书馆、博物馆和展览馆,借助互联网、数据库等现代检索工具,广泛收集国内外有关文献资料,并做好整理和记录工作。二是调查法。深入革命老区、历史事件发源地、政府部门和传媒机构等,采取实地考察、人物访谈、问卷调查等方法,充分掌握第一手原始资料。三是实证法。按照研究的目的、计划和要求,有针对性地选择若干具有代表性的人物和事件,作为典型材料进行实证分析。四是分析法。采用分类与比较、归纳和演绎、发散和收束思考等方法,去粗取精,去伪存真,由此及彼,由表及里,从中找出带有规律性的认识。五是比较法。综合运用历史与现实、典型与一般、纵向与横向、正面与负面、国内与国外等多种形式的比较方法,力求得出科学合理的结论。六是数据法。通过问卷、抽样、普查等方法采集数据,并运用数理统计和模型分析方法进行研究,做到理论抽象与量化分析的有机统一。

中国共产党的农村宣传史的研究,由于各种各样的原因历来少有学者涉足其间,有份量有影响的学术成果更是鲜见。这既是一项具有前沿性、开拓性和创新性的工作,也是一项十分艰巨和充满挑战的任务,但只要我们在马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想的指导下,深入贯彻落实科学发展观,坚持党性原则和实事求是的科学精神,不断解放思想和开拓创新,就一定能够产生出具有创新性、突破性的学术成果,填补党的农村宣传史研究方面的空白,使党史研究工作提高到一个新的水平,上升到一个新的高度。

参考文献:

[1]龚自珍全集:上册[M].北京:中华书局,1959:81.

中国共产党宣传工作条例 篇4

中国共产党宣传工作条例 2020

在全党深入开展“不忘初心、牢记使命”主题教育之际,党**印发《中国共产党宣传工作条例》(以下简称《条例》)正当其时。这对于向全党昭示宣传群众、教育群众、服务群众的初心初衷,对于汲取历史经验、明确宣传工作的职责使命,推动宣传思想工作守正创新,具有十分重要的意义。我们要把学习贯彻《条例》作为一项重要政治任务,与贯彻落实了****关于宣传思想工作的重要思想和党**决策部署结合起来,以党内法规制度建设的新成效,推动宣传思想工作开创新局面。

一、制定出台《条例》是提升宣传思想工作科学化规范化制度化水平的重大举措

****指出,宣传工作是党的一项极端重要的工作,随着中国特色社会主义进入新时代,宣传思想工作面临新形势新任务新要求,需要通过法治方式提升工作的科学化规范化制度化水平。《条例》作为我们党第一部关于宣传工作的主干性、基础性党内法规,充分体现了以**同志为核心的党**对宣传工作的高度重视,为宣传工作提供了基本遵循。

(一)制定出台《条例》,是继承发扬宣传思想工作优良传统、贯彻落实了**习近平新时代中国特色社会主义思想的迫切需要。中国共产党是伴随着马克思主义在中国的传播而诞生的。在近百年的革命历程中,我们党始终把宣传工作牢牢抓在手上,大力宣传党的理论、党的政策、党的主张,坚持不懈地宣传群众、发动群众、教育群众,取得了革命、建设、改革的伟大胜利。党的十八大以来,以**同志为核心的党**从党的前途命运、国家长治久安、民族凝聚力向心力的战略高度,把

宣传思想工作作为党的一项极端重要的工作摆在突出位置,****发表一系列重要讲话、作出一系列重大部署,以思想的指引、行动的表率,带领我们取得了宣传思想工作的历史性成就和历史性变革。《条例》的出台,就是立足宣传思想工作的光辉历程和优良传统,充分吸收这些年宣传思想工作的重要理论创新、实践创新、制度创新成果,将党**关于宣传思想工作的重要部署要求,通过高位阶党内法规的形式确立下来、固定下来,进一步明确了宣传思想工作的前进方向和原则要求。

(二)制定出台《条例》,是坚持党对宣传思想工作的全面领导、加强宣传思想战线党的建设的迫切需要。党的领导是宣传思想工作的生命线,是宣传思想事业始终沿着正确方向前进的根本政治保证。党管宣传是一条铁律,任何时候都不能有丝毫含糊、丝毫动摇。特别是处在中华民族伟大复兴的关键时期,置身当今世界百年未有之大变局,宣传思想工作比以往任何时候都更加需要鲜明党的旗帜、加强党的领导。《条例》把全党动手抓宣传工作的理念要求,进一步转化为加强党对宣传工作全面领导的制度规定,鲜明突出了宣传工作的政治定位,明确规定了做好宣传工作需要履行的政治任务,清晰界定了宣传工作机关和队伍的政治责任。这对于全面贯彻党管宣传、党管意识形态、党管媒体原则,用制度化方式巩固强化党的领导地位和作用,具有十分重要的意义。贯彻落实了《条例》,是各级党组织讲政治、顾大局、守纪律的内在要求,是宣传思想战线增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”的具体体现。

(三)制定出台《条例》,是坚持全面依法治国、依规治党,加强宣传思想工作法治化建设的迫切需要。党的十八大以来,****治国理政、管党治党的一个鲜明特征,就是坚持思想建党和制度治党同向发力、依法治国和依规治党有机统一,把党内法规纳入中国特色社会主义法治体系,立体式、全方位推进党内法规制度体系建设。6 年多来,党**制定修订 180 多部党内法规,约占现行有效**党内法

规的 **%。党内法规是体现党的统一意志、规范党的领导和党的建设的专门规章制度,以党章为根本遵循,依靠党的纪律保证实施,具有很强的刚性约束力。去年,党**印发《**党内法规制定工作第二个五年规划(20**—2022 年)》,明确将《条例》列入其中。《条例》的制定出台,是深入贯彻党**全面依法治国、依规治党决策部署的重大成果,也是宣传思想工作在法治化轨道上向前迈出的一大步,必将大大推动宣传思想领域治理体系和治理能力的现代化。

二、以贯彻落实了《条例》为契机,推动宣传思想工作迈上新台阶

《条例》内容丰富、体系完善、要求明确,涵盖了宣传思想工作的全过程各方面。我们既要全面学习、系统掌握,又要聚焦重点、突出关键,以《条例》的贯彻执行推动宣传思想工作有一个大的改观、大的提升。

(一)把稳思想之舵,推动**习近平新时代中国特色社会主义思想学习宣传贯彻走深走实。**习近平新时代中国特色社会主义思想,是新时代中国共产党人的思想旗帜,是国家政治生活和社会生活的根本指针,是走好新时代长征路的主心骨、定盘星。《条例》明确规定,各级党委要“把学习宣传贯彻**习近平新时代中国特色社会主义思想作为首要政治任务”,对科学理论的学习宣传、研究阐释提出具体要求。我们要自觉担负起《条例》赋予的政治责任,推动**习近平新时代中国特色社会主义思想的学习宣传呈现新气象。要在学深学透上有新体悟,结合正在进行的“不忘初心、牢记使命”主题教育,以更强的自觉、更高的标准学,以过硬的理论素养做好干部群众的思想武装工作,引导人们自觉主动学、及时跟进学、联系实际学、笃信笃行学,深刻领会科学理论的丰富内涵、核心要义、精神实质,做到学思用贯通、知信行统一。要在深化转化上有新进展,增强党委(党组)理论学习中心组学习的针对性、实效性,学好用好《**习近平新时代中国特色社会主义思想学习纲要》,充分发挥理论工作平台的作用,引导人们既掌握科学的思想体系,又领会贯穿其中的马克

思主义立场观点方法,努力为创新理论发展提供坚实的学理支撑。要在求实求新上有新成效,结合时代发展、科技进步,大力推进形式载体创新,多从网络化、移动化上想办法,多在通俗化、大众化上下功夫,将思想内容呈现为人们喜闻乐见的图片、短视频、微电影,将思想传播融入新闻宣传、文艺创作、文化活动、精神文明建设之中,建好用好“学习强国”学**台,赋予创新理论可触可感的温度、鲜度和色彩。

(二)紧扣根本任务,将其贯穿融入宣传思想工作全过程各领域。《条例》第一次鲜明概括了宣传思想工作的根本任务,就是高举中国特色社会主义伟大旗帜,巩固马克思主义在意识形态领域的指导地位,巩固全党全国人民团结奋斗的共同思想基础,建设具有强大凝聚力和引领力的社会主义意识形态,建设具有强大生命力和创造力的社会主义精神文明,建设具有强大感召力和影响力的中华文化软实力。这“一个高举”、“两个巩固”、“三个建设”,聚焦“宣传工作为什么、干什么”这个根本问题,体现了工作方向、目标和重点着力点的有机统一。

《条例》首次将“三个建设”作为宣传思想工作根本任务的重要内容。建设具有强大凝聚力和引领力的社会主义意识形态,是新时代坚持和发展中国特色社会主义的一个重大命题。意识形态是思想上层建筑的核心部分,起着保证社会团结统一的“水泥作用”和引领社会发展进步的“旗帜作用”。推进意识形态建设,就是要始终鲜明社会主义的性质属性,为国家立心、为民族立魂,确保红旗永不落地、政权永不变色。建设具有强大生命力和创造力的社会主义精神文明,是中国特色社会主义事业的重要特征和重要内容。推进精神文明建设,就是着眼于保证物质文明建设和经济社会发展始终坚持社会主义的方向,坚持正确的价值取向,润物无声、久久为功,着力培养时代新人、弘扬时代新风。建设具有强大感召力和影响力的中华文化软实力,体现了中国日益走近世界舞台**、适应和引领百年

未有之大变局的高度自觉。推进文化软实力建设,就是要以文化自信为本,大力发展中国特色社会主义文化,在与世界文化交流交融交锋中展现中华文化独特魅力,占据道义制高点、增强国际话语权。这“三个建设”,既各有侧重、又内在统一,社会主义意识形态是内核性的,管方向、管根本,起着“稳定器”和“黏合剂”的作用;社会主义精神文明体现在人的精神面貌、社会的文明风尚,是气象万千的正能量;中华文化软实力以前两者为基础,体现的是一个国家和民族的精神独立性、文化主体性,构成了综合国力的重要方面。

(三)增强责任担当,更好肩负起举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象的使命任务。《条例》将这“15 字”的使命任务,明确写进宣传工作的指导思想,为我们立足新时代、找准新坐标、展现新作为指明了努力方向。着眼于将使命任务落细落小落实了,《条例》从理论武装、新闻出版、思想道德、文化文艺、网络建设管理、对外宣传、基层宣传等方面,明确了制度规范和行动准则。无论是理论舆论、文化文明,还是内宣外宣、网上网下,都要始终着眼于系统推进举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象的使命,都要在增强宣传思想工作的整体性、协同性上下功夫,最终落脚到促进全体人民在理想信念、价值理念、道德观念上紧紧团结在一起的目标。

(四)落实了制度规定,着力完善体制机制、提高工作效能。《条例》着眼长远发展,坚持问题导向,对做好新时代宣传思想工作作出了十分具体、十分明确的制度规定。《条例》明确指出,各级党委对宣传工作负主体责任,要建立健全宣传思想工作领导机构,完善党委对宣传思想工作的领导体制,将党对宣传思想工作的全面领导具体体现到各个行业、各个领域、各个层级。各级宣传部门要履行专责、聚焦主业,在统筹做好理论武装、意识形态管理、社会主义核心价值观建设、精神文化产品创作生产等工作的同时,适应机构改革后的新要求,指导做好文化

改革发展、新闻出版、文化旅游融合发展、互联网建设管理等工作。坚持重心下移、资源倾斜,配齐配强基层工作力量,提高基层宣传阵地的整体效能。要把加强新时代文明实践中心、县级融媒体中心建设摆在巩固基层阵地的突出位置,聚焦群众需求,整合优化资源,打通宣传群众、教育群众、服务群众的“最后一公里”,夯实党执政的社会基础、群众基础。

三、强化政治责任,有力推动《条例》落地落实了

**在印发《条例》的通知中强调,各级党委(党组)要把学习贯彻《条例》作为一项重要政治任务,抓好宣传解读和督促检查,进一步加强党对宣传工作的全面领导,确保党**关于宣传工作的重大决策部署落到实处。各地区各部门要认真落实了**要求,紧密结合“不忘初心、牢记使命”主题教育,精心组织、周密安排,扎实推进各项工作。

(一)组织开展全面系统学习。要把《条例》作为各级党委(党组)理论学习中心组重要学习内容,安排专题学习研讨,纳入党员干部学习培训计划。宣传思想战线要学在前、用在前,开展多形式、分层次、全覆盖的学习培训,帮助大家准确把握主要内容、基本精神和具体规定。坚持把学习《条例》与学习领会党的宣传思想工作理论创新、实践创新成果结合起来,加强对《条例》的宣传解读,让干部群众更好了解掌握新时代宣传思想工作的方针政策。

(二)不折不扣抓好落实了。宣传思想部门要提高政治站位、履行政治责任,强化落实了《条例》是尽职、不落实了《条例》是失责的意识,领导干部要带头做到学好、吃透、用足。要对照《条例》逐条逐项找差距、找短板,坚持高标准、严要求,按照《条例》明确的原则、规定、要求来办,坚决反对形式主义、官僚主义,做到精准发力、务求实效。

(三)着力推进宣传领域法治建设。以《条例》为主干,研究配套出台一批有

实践需求、有工作基础的党内法规,加快推动文化立法,逐步形成比较完备的宣传领域法规制度体系。加强改进依法行政工作,进一步明确依法行政职责任务,完善机构岗位设置,加强人员力量配备,理顺工作职能、工作流程,不断提升运用法治思维和法治手段开展工作的能力水平。

(四)加强对《条例》贯彻落实了情况的督促检查。《条例》规定,各级党委(党组)应当加强对条例执行情况的监督检查,纳入党建工作责任制,纳入意识形态工作责任制,纳入领导班子、领导干部目标管理,纳入监督执纪问责范围。各地宣传部门要把推动实现“四个纳入”的政治责任扛起来,积极工作、主动对接,确保落实了到位,推动宣传思想工作真正实起来、强起来。

中国共产党宣传工作条例 2020

近日,中共中央印发了《中国共产党宣传工作条例》(以下简称《条例》),并发出通知。

通知指出,宣传工作是党的一项极端重要的工作,是中国共产党领导人民不断夺取革命、建设、改革胜利的优良传统和政治优势。制定颁布《条例》,体现了以习近平同志为核心的党中央对宣传工作的高度重视,标志着宣传工作科学化规范化制度化建设迈上新的台阶。

中国共产党与宣传 篇5

近日,由中共中央宣传部组织编写的《中国共产党宣传工作简史》(以下简称《简史》)一书,由人民出版社出版并在全国发行。宣传工作是党的一项极端重要的工作,组织编写本书,是着眼为党写史、为党的宣传事业立传的历史工程,是新时代党的宣传工作汲取历史智慧、推进守正创新的战略工程,具有重大的政治意义、理论意义、历史意义和现实意义。

一、学好《简史》,汇聚奋进合力

习近平总书记指出:“人无精神则不立,国无精神则不强。唯有精神上站得住、站得稳,一个民族才能在历史洪流中屹立不倒、挺立潮头。”在中国共产党百年奋斗历程中,党依靠崇高的革命理想与顽强的革命精神战胜了前进道路上的无数艰难险阻,留下了无数可歌可泣的英雄故事,形成了以伟大建党精神为源头的中国共产党人的精神谱系。这些宝贵的精神财富,深深融入我们党、国家、民族、人民的血脉之中,为兴党强党、兴国强国提供了丰厚滋养。百年来,党的宣传工作始终坚守精神家园,坚持不懈提升全民族思想道德水平和社会文明程度,推动中华民族精神大厦从一度蒙尘走向巍然耸立。

我们党诞生于国家内忧外患、民族危难之时,从成立之日起就展开了尖锐而复杂的舆论斗争。不论是“唤起工农千百万”,还是“敢教日月换新天”,不论是“东方风来满眼春”,还是“彩云长在有新天”,一路走来,我们党都是以斗争求生存、靠斗争谋发展、用斗争开新局、因斗争赢胜利。历史告诉我们,宣传工作是党的一项极其重要的工作,事关党的前途命运,事关国家长治久安,事关民族凝聚力和向心力。历史还告诉我们,宣传就是方向,宣传就是力量,在党的坚强领导下,只要把最广大人民群众武装起来、动员起来、凝聚起来,党和人民事业就能形成无坚不摧、无往不胜的伟大力量。

二、学好《简史》,弘扬时代新风

改革开放以后,党深刻认识社会主义精神文明的战略地位,把社会主义精神文明作为社会主义社会的重要特征,坚持一手抓物质文明建设,一手抓精神文明建设,为推进中国特色社会主义事业提供了强大的精神动力、智力支持和思想保证。社会主义精神文明建设促进了党风和社会风气的好转,也促进了蒋筑英、罗健夫、朱伯儒等一批时代楷模的涌现。楷模的感人事迹,为全国人民投身改革开放和现代化建设提供了强大精神动力。

讲好中国共产党的故事,是我国改革发展稳定营造有利外部舆论环境的重要方法,所以宣传工作既要抓好阵地建设,又要扎实抓好理论武装落地,将宣传阵地延伸到每一个角落,做到全方位、立体化、无盲点开展宣传工作,切实担负起向基层群众释疑解惑、引导基层群众识大体顾大局的重任,为改革发展营造良好舆论氛围。

三、学好《简史》,彰显魅力风骨

中华人民共和国的成立,开启了中国历史的新纪元。新中国成立初期,党领导人民开展土地改革运动和镇压反革命运动,禁绝娼、赌、毒等社会痼疾,迅速涤荡了旧社会留下的污泥浊水。在此基础上,党领导开展了广泛的政治理论学习和思想改造运动,大力推动教育科学文化事业除旧布新;开展了大规模扫盲和扫除封建迷信、改革陈规陋习等移风易俗活动,引导人民积极改造旧思想、旧观念、旧习惯,新中国的社会面貌也随之一新。社会主义基本制度确立以后,党领导各族人民意气风发投身到火热的社会主义建设中来,向恶劣的自然环境开战,向贫困开战,焕发出万众一心全面建设社会主义的空前激情和冲天干劲,同时也掀起了社会主义思想道德和文化建设的高潮。

中国共产党植根于中国人民,是中国人民和中华民族的主心骨。中国共产党的样子决定了中国人民和中华民族的样子,决定了中国的样子。塑造可信、可爱、可敬的中国形象,首先要塑造可信、可爱、可敬的中国共产党形象。要通过讲好中国共产党的故事,帮助国外民众认识到,中国共产党始终坚持以正在做的事情为中心,集中精力做好自己的事情,通过推动中国发展为世界创造更多机遇;中国共产党将和一切追求人类进步事业的政党一道,顺应时代发展潮流,把握人类进步大势,凝聚世界人民共识,共同构建人类命运共同体。

中国共产党与宣传 篇6

《中国共产党宣传工作条例》提出,做好新形势下宣传思想工作,必须坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想和党的十九大精神为指导。《中国共产党宣传工作条例》规定,做好宣传工作需要全党动手,但各级党委对宣传工作负主体责任。同时,切实把加强党委的领导贯彻到了宣传工作各方面和全过程,进一步树立和巩固了党委主管意识形态方面工作的职能,对于统筹社会主义精神文明建设和文化建设,具有重要的指引意义。

《中国共产党农村工作条例》规定党的农村工作必须高举中国特色社会主义伟大旗帜,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观、习近平新时代中国特色社会主义思想为指导。《中国共产党农村工作条例》中党委处于党的农村工作前沿阵地,要结合我镇实际,制定具体管用的工作措施,贯彻落实党中央以及上级党委关于农村工作的要求和决策部署。

二、加强学习宣传,推动解决问题

党委要组织开展学习培训和宣传阐释,让党员干部准确把握《中国共产党宣传工作条例》精神和主要内容。考虑到基层宣传工作相对薄弱,《中国共产党宣传工作条例》把基层宣传工作单列一章,对企业、农村、机关、学校、科研院所、街道社区、社会组织等基层单位的宣传工作作出明确规定。我们要做好督促落实。适时开展专题调研,深入了解《中国共产党宣传工作条例》贯彻落实情况,推动解决工作中的困难问题。

中国共产党与宣传 篇7

近年来,国内结合变译理论研究外宣翻译的文章已为数不少,主要的研究有罗建生、李敏杰的 《变译理论指导下的西部民族地区旅游景点公示语英译研究》;陈爱松、娄文华、李雅宁等人的《试论变译理论在外宣翻译中的应用》;褚倩《变译理论下企业外宣的汉英翻译研究》;卢小军《国家形象与外宣翻译策略研究》;潘晓倩《变译在外宣英译中的应用研究———从功能派角度出发》;翟韬、 王显志的 《变译理论指导下旅游外宣资料翻译策略》等。从中可以发现国内对外宣翻译做了相应研究、且取得了一定成果。然而,相关研究或是停留在整体上的统筹研究,或是着眼于旅游景区、城市企业形象上,涉及的领域并不是很广泛。

广西医科大学口腔医学院承办的“中国—东盟国际口腔医学交流与合作论坛”作为15个部长级论坛之一,专为双方的医疗卫生领域提供服务平台。论坛每两年举办一次,迄今为止,已成功举办四届。文章从2014年广西南宁举行的第四届中国—东盟口腔医学交流与合作论坛出发,分析论坛外宣画册《琢·跃》来探析变译理论对外宣翻译的重要性,以及未来应用于论坛外宣翻译的发展趋势。

二、变译理论与外宣翻译

(一)变译与变译理论

“所谓变译,指译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增、减、编、述、缩、并、改等变通手段摄取原作有关内容的翻译活动。”(黄忠廉2002)黄忠廉教授发现,变译首先是一个现象,并从中总结规律提出原理,再把原理应用于实践与教学当中。

“变译原理是从变译实践中概括出来的反映变译本质和规律的科学原理和思想体系,它以变译为其研究对象,研究变译过程中的一般特点和规律,寻求总的适于一切变译方法的一般原理和方法。”(黄忠廉2002)由此可见,“变译”是一种处理方法,它暗含变通,而非单纯死板的翻译。译者在应用变译时,经过认真分析文本后,采取适当的变通方法进行翻译,从而以求译文质量最大化。

(二)外宣与外宣翻译

外宣,顾名思义,就是“对外宣传”。Newmark区分了两种基本的翻译方法: 语义翻译(Semantic Translation) 和交际翻 译 (Communicative Translation)。前者指在译入语语义和句法允许的条件下, 尽可能准确地再现原文意义;后者指译文对译文读者产生的效果,应尽量等同于原文对原文读者产生的效果(Newmark Peter 2001)。显然,外宣翻译侧重于交际翻译,发挥着桥梁作用,它能够为某一地区或某一国的经济、文化等方面树立形象,起到促进发展的作用。

外宣翻译是翻译的一种特殊形式,在遵循翻译的共性原则的前提下,可以从广义和狭义的角度去理解。广义的外宣翻译包罗万象,几乎涵盖所有的翻译活动,即人们常说的“大外宣”的翻译概念。狭义的外宣翻译包括各种媒体报道、政府文件公告、政府及企事业单位的介绍、公示语、信息资料等常用文体的翻译(张琳,2011)。外宣翻译有着一个明确目的,它致力于不同文化背景下、不同语言与不同区域间的形象传播。

(三)变译理论应用于外宣翻译的依据

首先,就文体而言,对外宣传资料属于实用文体。因此,外宣翻译当属于非文学翻译。外宣翻译旨在实现其信息功能、呼吁功能,应当重视目标语文化和读者的需求,过分忠实于原文会严重影响对外宣传的效果。译者在译文中若要实现外宣资料的最佳宣传功效、起到最佳桥梁作用,需在外宣翻译中运用变译理论,做到满足读者的需求,从而最大限度实现原文本的使用价值。

其次,对外宣传资料还具体其自身独特的语言特点以及文化因素。在语言方面上,内容表达、行文结构等方面都存在较大差异。在文化方面上,外宣资料带有本民族文化特色,它反映的是本民族特定的意识形态、精神风貌以及社会文化生活等。 变译强调外围因素对译者的影响和制约,关注翻译成品在译语语言文化中发挥的功能作用和读者的接受性,它把视线主要集中在读者身上 (张永中,2014)。为了实现外宣资料的宣传功能,译者不应不分主次、“胡子眉毛一把抓”盲目进行全译。

再次,随着中国—东盟的交流合作不断加快加深,翻译工作者在论坛对外宣传资料上理应做到有针对性的变译,达到对外宣传资料翻译的目的。 当今时代信息爆炸速度快、辐射广,人们通常渴望在最短的时间内获得最大容量、最有价值的信息。 变译研究的意义还在于它具备自身特效性,“变译的特效是多快好省有的放矢地吸收国外信息”(黄忠廉2002:215),能充分满足读者对象的信息需求。由此可见,有效的变译大有裨益,能起到及时传达信息、节省译文篇幅、降低翻译成本等多重作用。

总体上,对外宣传资料翻译具有跨语言、跨文化性质。译者是目的语语篇信息的调节者,他要根据目标语读者的阅读经验和期待视野对语篇中的信息进行适当的调节(张美芳2005:146)。鉴于以上几点,均要求译者灵活变通,在外宣翻译中应用变译理论。

三、变译理论在《琢·跃》外宣画册中的实际运用

根据黄忠廉教授“变译理论”,变通手段共分为七种:增、减、编、述、缩、并、改。文章从其中“增、减、 编、缩、改”等五种变译手段结合《琢·跃》画册实例进行分析,探究变译理论在外宣翻译中的实际应用。

(一)增

增指在原文基础上信息的增加。增加的方式可分为释、评、写三种(黄忠廉,2002)。

例1.1985年获得口腔医学硕士学位授予权 (周诺2014:4)

In 1985, three-year Master Degree Program in Stomatology was established.(下划线为笔者所加,下同)

例2. …院长带领着全院教职工发挥聪明才智、 克服困难,不断发展壮大,…(周诺2014)

… led the faculty members to give full play to conquering difficulties and developing the college.(建议把college改为College)

例3. 学院师资力量雄厚,其中高级职称人员69人,中级职称人员117人,享受政府特殊津贴专家2人,博士22人,硕士145人,博士生导师3人, 硕士研究生导师23人;归国留学人员42人;…(周诺2014:29)

Our college has an outstanding faulty group, including 69 advanced level accountant staffs, 117 intermediate certificate staffs, 2 professors enjoying special government allowances, 22 doctors, 145 postgraduates, 3 doctorial supervisors, among them, there are 23 postgraduates supervisors and 42 returned overseas Chinese.

(附:原译文存在拼写错误:faulty应改为faculty,且同时存在语法错误,整个句子译文建议改为:Our college has an outstanding faculty group, including 69 advanced level accountant staffs, 117 intermediate certificate staffs, 2 professors enjoying special government allowances, 22 doctors, 145 postgraduates and 3 doctorial supervisors. Among them, there are 23 postgraduates supervisors and 42 returned overseas Chinese.)

从以上的例子可以看出:例1增加同位语,补充了信息:原文中的“硕士学位”为3年制,区别于医学上四年制硕士学位;例2中,鉴于汉语重意合的特点,译文增加说明了原文语意:“壮大学院”; 例3中,原文单纯罗列信息,而译文使用了“among them”,有助于读者理清其中的关系。译者采取增译变通手段、从原文出发,再根据逻辑、句法等的需要在译文中增加了必要的语言单位,补充了译语读者对所接收的信息中某些不甚了解的内容,让读者知其价值之所在,使译文信息量和篇幅略大于原作。

(二)减

减是总体上去掉原作中在译者看来读者所不需要的信息内容,有时是去掉原作中的残枝败叶, 有时是挤掉多余的水分,在变译中表现为对原作的取舍(黄忠廉,2002)。

例1.春华秋实,万象更新。经过八十年的艰苦奋斗,东盟国际口腔医学院不断发展壮大,…(周诺2014)

Through eighty years' hard work, the College is developing fast and has made remarkable achievements.

例2. 1935年,国内时局动荡,战火纷飞,毕业于华西协和大学的牙医学博士肖卓然教授应聘到广西省立医学院开办牙科,…(周诺2014:13)

In 1935, Professor Xiao Zhuoran, a dentist expert, was employed by Guangxi Provincial Medical College after graduating from West China College of Stomatology.

例3. 在戴天放、陈干、王伯灵、覃光熙等一批老教授的坚守努力下,牙科的星星之火得以延续。(周诺2014:13)

With continuous efforts of the preceding professors like Dai Tianfang, Chen Gan, Wang Bolin, and Qin Guangxi, stomatological department was finally survived from the temporally instable war and continuing to develop.

(附:原译文有拼写错误,王伯灵应为 "Wang Boling",且译文有混用时态的嫌疑,建议修改为: With continuous efforts of the preceding professors like Dai Tianfang, Chen Gan, Wang Boling and Qin Guangxi, stomatological department finally has survived from the temporally instable war and continued to develop.)

结合以上三个例子,原文为了照顾行文色彩, 存在不少无益于读者的信息、或者读者不感兴趣的内容。译者舍形取义,在处理这些冗长而无价值的信息内容时,译者所选内容依读者需要而定,有针对性、有目的性地运用了减译手段。根据特定读者的需求,选取原文中的主要信息或者读者感兴趣部分的内容。原作在词层、短语层、句子层上,内容无主次轻重之分,减译手段对原文作了恰到好处的处理,达到删繁就简、突出重点、高确切性的效果。

(三)编

编即编辑,指将原作内容条理化、有序化,使之更完美更精致的行为(黄忠廉,2002)。

例1. 拥有一批先进的医疗设备和先进的口腔综合治疗椅165台,开放病床82张,全面实行“全日制”开诊、“无午休门诊”、为“无假日”医院。(周诺2014:4)

Owing a range of advanced medical equipments, the hospital has 165 sets of comprehensive dental chairs, 82 ward beds. It commits to be a "No Holiday Hospital" providing patients with "24-Hour Service" and "No Noon-Break Clinic".

例2.学院结合当前形势逐渐形成了以面向全国辐射东盟口腔医学教育为切入点,以培养实践创新型医学人才与国际医师准入标准接轨为目标,积极探索中国东盟口腔医学教育国际化的教育改革之路。(周诺2014)

Considering current situation and the world's most basic requirements for medical education, the College has gradually formed a mode of focusing on medical education facing to nationwide and ASEAN, aiming to integrate practical and creative talents-training with international standard. Besides, the college(建议改为College)has always been exploring the educational reform in China-ASEAN international dental education.

(附:原译文存在语法错误,首先,a mode of为 “一种”之意,为介词短语,而原文是指形成了“一种模式”,译文与原文有出入,建议mode一词后面使用定语从句。第二,nationwide为形容词、副词, facing to介词短语后应接名词、代词等,同时facing to本身也使用得不够贴切,整个句子译文建议改为:Considering current situation and the world's most basic requirements for medical education, the College has gradually formed a mode focusing on medical education geared to China and ASEAN, aiming to integrate practical and creative talents-training with international standard. Besides, the College has always been exploring the educational reform in China-ASEAN international dental education.)

例3. 随着中国—东盟合作发展战略不断深入,广西由于地缘优势,与东盟国家在科技教育、 卫生文化等方面迎来诸多交流合作良机,…(周诺2014:25)

With the deepening of China-ASEAN cooperation and development strategy and Guangxi's geographic advantages, Guangxi wins opportunities to cooperate and communication with ASEAN countries in the field of science and technology education, health and culture etc. (建议把communication改为communicate“,and”连接并列部分统一都为动宾搭配)

可见,三个例子的译文均从目的语读者的特殊要求出发,对原作进行加工整理后再进行翻译,整个过程属“先编辑后翻译”。明确主题、确定信息后,摘取所需信息,再根据译文读者的思维习惯调整原作结构。编译优化了结构、强化了功能,实现了突出主要信息,使译语读者能够简单明了地理解并获取有效信息,进而提高阅读效率。总而言之,编译在保持了原文充分的信息量同时又实现了行文的简洁性和逻辑性。

(四)缩

“缩”则是压缩,是对原作内容的浓缩,是比 “述”更凝练地用译语将原作压缩的行为(黄忠廉, 2002)。

例1. 民国24年(1935年)10月广西医学院附属医院建院时期起,即设有口腔科 (原称牙科)。(周诺2014:4)

The Stomatological Department was originally set up in October 1935 when the Affiliated Hospital of Guangxi Medical College was founded.

例2. …承前启后,开拓进取,必将成为“辐射东盟,走向世界”的国际口腔医学教育及医疗服务中心。(周诺2014:4)

…, the College will forge ahead to become an international education and service center for stomatology throughout ASEAN region and even the world.

例3. 每届均有部长级官员参会,现场嘉宾云集,学术名流汇聚,…(周诺2014:53)

Every forum was fully supported by ministerial officials, honored guests and academic celebrities,…

综上,例1中“民国24年”与“1935年”显然是指同一年,表达不同、信息一样。译者在此采取缩译,将两者合二为一,虽只翻译了“1935年”,却达到了高效传达信息的效果。而在例2、例3中,原文受汉文化美辞之风影响(其中,包括讲究声韵对仗、渲染情感气氛),使用了“承前启后,开拓进取”、“辐射东盟,走向世界”等四字结构,以及“现场嘉宾云集,学术名流汇聚”惯用语,华丽辞藻、行文优美, 但有些并无多大意义。英译时,译者运用缩译手段,采用凝练的语言对原文主要、重要的内容进行信息传达,使得译文简洁明快,达到了对外宣传的目的。同时,仍保持着原文的逻辑性,还在内容含量上作了缩小改动。

(五)改

改即改变,是原作发生明显的变化,改变了内容或形式(黄忠廉,2002)。

例1. 琢o跃(周诺2014:封面)

The Gateway to Excellence

例2. 亲切关怀(周诺2014:2)

Governmental Visits

例3. 医疗工作(周诺2014:2)

Commitment to Patients

例1中,“琢”,亦为“琢玉”,古代的“琢”字专指对玉的加工制作使成器物,进一步使璞玉变成美玉;而“跃”为动词“跳跃”之意,常与“鱼跃龙门”连用。“美玉”“龙门”都寄予了深刻的含义,而“琢跃” 则是实现美好愿景的途径。中文重意合,可以两个字简单结合在一起,但是倘若译者采取直译,读者必将不知所云。译者为了易于读者理解其中的内涵,不论在内容上还是形式上,多作了相应的改动后再进行翻译。

例2中,译文在内容上“化虚为实”,将“亲切关怀”译为“Governmental Visits”。译文简明扼要,更能让读者获取主要信息,还体现了中国政府对口腔论坛的大力支持。例3中的“医疗工作”原文本来用统筹词“工作”以说明其中的庞杂琐碎,译者却巧妙地截取其核心部分“奉献关爱病人”,译文言简意赅,同时再现了“以人为本”的核心价值观。译者没有原原本本按照原作的内容与形式进行死译,而是采取了“改译”这一归化处理方法,根据特定读者的特定要求对原文的结构、内容、语言形式等方面作了一定改变,较好地适应了目的语读者的思维方式、达到了外宣效果。

四、结语

外宣翻译是与国家形象的确立和推广、和谐国际发展环境的构建、文化和企业“走出去”国家战略的实施关系最为密切的应用翻译门类(吕和发、 邹彦群,2014)。论坛外宣翻译作为外宣翻译的一个分支,同为工具型翻译,主要以信息传递为主, 强调可信度、客观性,实现译者与原文作者之间的交际。具有很强的目的性,旨在求译文之实用。进行论坛外宣翻译时,译者需吃透精神、把握分寸, 做到灵活变通。

做中国形象的义务宣传员 篇8

外贸路上的中国心

2005年5月,我出访美国,几个美国客户带我们中方人员去参观费城独立厅。在那里,我们看到了前南非总统曼德拉和14世达赖喇嘛的画像并排悬挂在一起。参观后,我们在星巴克喝咖啡,一个美国客户问我对刚才的参观有什么印象,我说见到独立厅里并排悬挂曼德拉和达赖的画像是一件非常CRAZY的事。这几个美国客户非常不解,问我个中缘由。在近2个小时里,我运用自己的历史、地理、社会、文化等方面的知识给他们作了深入浅出的解释。大意为曼德拉终生追求的是消除种族歧视,而14世达赖喇嘛追求的是分裂中国和恢复万恶的农奴制度——也就是林肯废除的制度。为了使他们更容易接受,我引用了一些关于美国废除奴隶制的知识。然后,我把西藏1949年前的情况和当今西藏的社会现状,以及为什么西藏是中国的一部分都向他们作了解释。我注意到,他们听得非常专注,而且不时问我一些问题,我都本着客观的态度作了回答。因为我们合作过好几年,所以彼此都很信任,他们都认可和接受我的解释,而且他们表示以前他们对于西藏的了解和认识都来自于媒体,现在看来他们本国媒体的宣传是有失公正和没有根据的。从咖啡厅出来,我心里非常自豪,因为我履行了一个中国公民应尽的义务,同时又赢得了客户的尊敬。

2007年年底,我在非洲的埃塞俄比亚经商。当时,适逢该国邻国大选,造成了这个邻国的社会混乱,“打、砸、抢、烧、杀”的事件频发。因此,我的几个客户也都跑到埃塞俄比亚的首都来避难。当天晚上闲来无事,我们和几个避难来的客户以及当地的埃塞客户一起喝酒聊天。喝着喝着,大家的话题扯到埃塞俄比亚邻国的政局来。那几个避难来的客户一本正经地说:“我们的国家虽然混乱,但是我们有民主;埃塞俄比亚和中国虽然稳定,但是没有民主”。闻听此言,我们的埃塞俄比亚朋友不禁愤然大怒,于是让我来评评理。我虽然觉得避难来的几个客户的观点很滑稽,但是还是耐心地向他们解释什么是民主。我从非洲和中国的历史、文化、地理、发展现状等方面解释为什么发展中国家不能完全套用西式民主模式,我对他们强调说:“如果一个国家不能让人民安定地生活,不能保障基本的人身安全,那么所谓的民主是没有任何意义的,民主也绝对不代表可以随意上街‘打、砸、抢、烧、杀’。”我的发言说服了避难来的几个客户,也赢得了埃塞俄比亚客户的尊敬。后来,这些客户大都来过中国,亲身感悟中国的政治、经济状况之后,他们更加坚定了与中国发展贸易的决心。

这两件事仅是我13年外贸经历中的两段小插曲,但是,这两件小事却在两个文化背景、经济发展水平截然不同的国家产生了相同的结果。在2008年的拉萨事件中,我的客户朋友全都和中国人民站在一起,用他们的影响力去谴责和揭露被西方媒体歪曲的、不负责任的宣传。同时,他们也向世界传达了这个声音:中国有着良好的贸易环境。

做维护祖国正义的宣传员

截至2007年底,我国的进出口总额超过2万亿美元,居世界第3位,约占世界贸易额的8%;全国约有10多万家左右的外贸公司,外贸从业人员少说也在500万人以上。如果这些从事外贸事业的人员自觉自愿地做祖国的义务宣传员的话,那么对于我国在世界上树立正面形象,回击西方的歪曲批判会产生巨大的影响。

作为民营外贸从业人士,我们大都没有政府背景,因此,如果我们能自发地做宣传中国形象的使者,不会落下被政府操纵的口实;外贸的从业人员大都是本、专科以上的学历,外语流利,对世界和中国的历史、地理、文化、社会知识都有一定的了解,因此我们的宣传作用要比一般出国旅游人员有说服力得多;另外,外贸的从业人员和当地的客户有良好的关系,这些客户大多为当地的精英阶层而且来过中国,对中国的客观环境有所了解,因此,如果能争取到他们的认同,所起到宣传效果会比当地民众大得多。

上一篇:工厂实习自我总结报告下一篇:四年级语文春游计划