希腊神话心得体会

2024-10-24 版权声明 我要投稿

希腊神话心得体会(推荐8篇)

希腊神话心得体会 篇1

首先是熟悉的“普罗米修斯”的传说,再到潘多拉魔盒,大洪荒,而后是关于诸神诸英雄的神话(英雄的船员、俄狄浦斯、美杜莎之死、宙斯的各个儿子的事迹等等)。简单阅读下来只觉读人物传记一样轻松。

有些遗憾书中未涉及旧神体系至宙斯一代的恩怨纠葛…感觉也定然很有趣。

可以说希腊神话给我的感觉就是神人关系的“乱”,不说在神界的乱伦(地母与自己的儿子产下普罗米修斯的父亲、宙斯在娶了自己妹妹赫拉为天后之后与各种凡间少女调情),在人界也充满着纠缠和说不清道不明的交集,然而一切又似乎冥冥中早有注定。

神也是会嫉妒、愚蠢、勾心斗角的。希腊神话似乎离不开“宙斯的儿子们”、“赫拉的敌人”、“雅典娜的嫉妒”这样的设定,就好像不和新神搭上一点血缘关系或爱恨情仇,神话就没必要产生。但正是因为这些扭曲、极端或者现在看来可以称之为经不起推敲的“巧合”,才提升了希腊神话的神秘所在。

神之所以为神大抵是为了让人敬仰。宙斯和儿子下凡时只有敬仰他们的人逃过了洪灾和死亡,并得到了善终。就像普罗米修斯在于宙斯为代表的新神之间的争辩,新神其实很乐意保护人类,却必须要求人敬仰他们,看起来颇觉的有些可爱。

人被神摆弄。人试图摆脱很多神的预言,最终的结果却与预言不谋而合。其实看希腊神话可能就必须抱着一种看了开头就能猜到结尾的心态,因为预言不会出错、神永远不会输,所以不要要求它有推理小说一样的情节。

希腊神话心得体会 篇2

中国上古神话中有盘古开天辟地、女娲抟土造人炼石补天、共工触山的传说。希腊神话的旧神谱记载了天地的起源。最初的宇宙一片混沌, 混沌之神卡俄斯是宇宙万物之源, 继而出现了大地之神该亚, 黑暗神埃里伯斯, 夜神尼克斯, 光明, 海洋以及山岳。希腊罗马神话也描述了人类的起源。先知普罗米修斯将泥土捏成天神模样, 智慧女神雅典娜吹进神的气息, 人类就此诞生。普罗米修斯盗取天火使人类升为万物之灵, 教导人类调制药剂来祛除疾病。在中国神话中, 有燧人钻木取火、神农尝百草教种五谷的故事。中国神话中讲到天帝帝喾讨厌阏伯、实沈兄弟内讧, 无法制止, 将他们变为参、商二星, 使他们东升西没, 永不相见。在神话故事“傅说托星”中, 傅说因为贤能, 死后其精神“乘东维, 骑箕尾”, 在箕星和尾星之间, 化作了一颗小小的傅说星。希腊罗马神话中讲到宙斯不忍见到母子相残的惨剧发生, 将情人卡利斯托变成了大熊星座, 儿子阿卡利斯变成了小熊星座。希腊罗马神话中关于十二星座都有一个缠绵悱恻的动人传说。中国和希腊罗马神话中都解释了一些植物的起源, 给无情的植物赋予了各种各样人为的情感。《山海经》言道, “蚩尤所弃其桎梏, 是谓枫木。”枷栲变化做了枫木之林, 殷红的枫叶, 好似在诉说着蚩尤的怨恨。夸父追日, 临死所弃的手杖变成了桃树林。鲜果累累的桃林, 给后来寻求光明的人解除口渴。希腊神话的众神几乎全部来自于自然现象, 例如太阳神、月亮神、风神、星神、山神、海神、树神、花神, 等等, 其中有许多故事描述了植物的起源。水仙是自恋狂纳喀索斯死后的化身。向日葵是迷恋太阳神阿波罗的水泽仙女克丽泰死后的化身, 这个由仙女蜕变而成的花盘上深深地保留着她昔日的爱恋之情。仙女绪任克斯为了躲避丑陋的潘, 众神把她变成了一丛芦苇, 潘就用七根芦苇制成排箫来表达自己的爱恋。同样, 仙女达芙妮为躲避太阳神阿波罗的狂热追逐, 被父亲河神变成了一株月桂, 阿波罗就永远头戴月桂冠来传递无尽的相思。风信子被认为是源于妒忌的烂漫之花。西风神仄费洛斯嫉妒美少年雅辛托斯和阿波罗亲密无间, 故意吹歪铁饼的路线, 砸死了雅辛托斯, 于是混合着血泪就有了比爱情更惆怅的风信子花。中国神话中的嫦娥奔月, 吴刚伐桂, 反映出人类早期美丽大胆的幻想和对探索自然奥秘的渴望。在希腊罗马神话中也有类似的故事, 反映了古代希腊罗马人敢于挑战大自然的无畏勇气。比如众神使者赫尔墨斯身披双翼, 还有代达罗斯发明了翅膀, 和儿子一起飞出了高塔。

中国神话与希腊罗马神话都倾注了大量的热情描写英雄的故事, 赞美他们的英勇无畏, 舍生忘死。英雄传说起源于对祖先的崇拜, 它是古代人类对远古历史和对自然界斗争的一种艺术回顾。这类传说中的主人公大都体力过人, 英勇非凡, 体现了人类征服自然的豪迈气概和顽强意志, 成为古代人民集体力量和智慧的化身。中国神话中有盘古开天辟地、后羿射日、神农尝百草、夸父追日、鲧禹治水、成汤桑林祷雨。在希腊罗马神话中也有很多著名的英雄故事。有不畏艰险、为民除害的大力士赫拉克勒斯, 特洛伊战争中骁勇善战、心地仁慈的阿喀琉斯, 漂泊10年、艰难返家的智者奥德修斯, 斩杀蛇发女妖、正直多情的珀耳修斯, 顽强勇敢、不怕恶类的雅典国王忒修斯, 还有阿耳戈号船上求取金羊毛的伊阿宋等人。

神话也浓墨重彩地描绘了许多发明家和小人物。中国神话中有能工巧匠鲁班, 有伏羲“师蜘蛛而结网”, 作瑟画八卦。希腊罗马神话中有发明了木匠工具的代达罗斯, 有赫尔墨斯用龟壳制成里拉琴, 潘用七根芦苇制成排箫。中国的神话故事“精卫填海”和“愚公移山”歌颂了这些小人物的坚毅和执著。希腊罗马神话中珀涅罗珀在家20年苦等离家的丈夫奥德修斯, 每日还得应对那些厚颜无耻的求婚者。她对爱情的忠贞执著, 令人感动。中西方神话中亦不乏对儿童的描述。他们的形象天真淘气, 聪明勇敢。中国有救母的沉香, 希腊罗马神话中有甫一出世就偷牛的赫尔墨斯, 手持弓箭敢于作弄阿波罗的小爱神丘比特。

中国神话和希腊罗马神话都热情歌颂人世间的真情挚爱。如中国神话中人神之子“沉香劈山救母”至今仍被演绎成多个版本。再如希腊罗马神话中女儿珀耳塞福涅失踪后, 身为母亲的农神得莫忒尔无日无夜不思念寻找着女儿, 以致天地变色, 作物荒芜。爱情是人们亘古不变的话题, 人类早期的神话自然也不例外。中国神话中有许多脍炙人口的爱情故事, 比如牛郎织女、许仙和白娘子。“韩憑夫妇”这个神话故事讲到韩憑夫妇俩各用他们的生命去抗击暴君宋康王的专横, 韩憑妻何氏投台赴死, “左右揽之, 著手化为蝶”。何等惨烈与凄美!希腊罗马神话中也有着璀璨夺目的爱情故事, 比如丘比特与普绪喀的爱情几经波折, 痴情的皮格马利翁与雕像该拉忒亚, 这两对情侣有幸终成眷属。而海洛与利安得、提斯柏和皮拉摩斯这两对情侣为爱赴死, 生死相依。阿波罗单恋达芙妮, 痛苦一生, 爱神阿佛洛狄忒失去了爱侣阿多尼斯, 音乐家俄耳甫斯下冥界救妻子欧律狄刻不成, 郁郁一生, 最终惨死人手。这些缠绵悱恻的爱情故事赋予了神话浪漫主义色彩和永久的生命力。

中国神话与希腊罗马神话代表着东西方最早的文明。比较两者的差异, 借以探索东西方文化特色以及对人生不同的价值观与信仰。

第一, 与希腊罗马神话不同, 中国神话材料散碎, 不能自成体系, 缺乏想象的魄力。产生于原始氏族社会的中国神话文字记录较晚, 直到封建社会初期, 才有像《山海经》那样记录神话片段的书籍出现。同时期的一部占卜书叫《归藏》, 也记录了一些神话片段, 可惜其书已经佚亡, 所存于书注和类书的引用中的, 更是非常有限。中国神话散见于各时代文献中的只言片语, 缺少像荷马这样的关键人物进行继承整理。

第二, 中国上古神话基本上篇幅短小, 语言凝练, 短短几百字, 就能讲述完一个故事。而希腊罗马神话却多是鸿篇巨制, 洋洋洒洒数万言, 只有中国明末的名著《西游记》可与之媲美。相较于希腊罗马神话的鸿篇巨制和丰富想象, 中国著名神话如“女娲补天”、“后羿射日”、“鲧禹治水”、“黄帝战蚩尤”等不过寥寥数十字, 至多百余字, 完全未能展开。受篇幅所限, 人物刻画略显单一化、趋同化。马克思说希腊人是“正常的儿童”, 此言不虚。希腊罗马神话中众多形象丰满鲜明, 从多个侧面演绎了众多缤纷故事, 反映了广泛复杂的社会生活内容, 更加深入地探讨人性的善与恶, 描绘了性格各异的人物形象。如赫拉之善妒, 宙斯之好色, 阿喀琉斯之善良, 赫拉克勒斯之英勇, 奥德修斯之狡诈, 珀涅罗珀之忠贞, 伊阿宋之薄情寡义, 美狄亚杀子报复的疯狂狠辣, 俄狄浦斯杀父娶母之悲, 阿伽门农儿女杀母报父仇之血腥, 弥达斯之贪且蠢, 痴情如海洛和皮格马利翁, 好奇如潘多拉和普绪喀, 甚至同性恋的题材在宙斯和阿波罗身上都能窥见一斑。希腊罗马神话中对人性的善与恶、喜新厌旧、贪婪、嫉妒都有着精彩的描写, 对人性的多面性进行了深刻的剖析, 为后世的文学创作提供了用之不竭的源头, 连弗洛伊德使用的精神分析术语恋父和恋母情结, 都是从神话中获取灵感的。

第三, 中国神话中缺少像宙斯这样的主神, 无法构成清晰的谱系。中国神话在血缘关系, 诸神的诞生, 诸神之间的关系记述比希腊神话来得少。“自从盘古开天地, 三皇五帝到如今。”由于古籍记载各异, 有些说辞甚至相互矛盾, 所以直至今天也难以确定远古和上古时期出现过的三皇五帝是谁。玉皇大帝是中国神话中的众神之首, 其妻西王母为长生不老的蟠桃的守护神。可在中国神话中, 只模糊地提到了天帝“帝俊赐羿彤弓素矰, 以扶下国”, “羿请不死之药于西王母”。在中国神话中“帝”一字, 指代着不同的人物, 比如帝俊 (帝喾) 、黄帝、炎帝、颛顼、少皞, 后四位都是人帝而兼神帝:历史上他们是国君, 神话上他们又是天帝。使得后来的读者无法理清中国神话中的神谱。而在希腊罗马神话中, 以宙斯为主线就构成了一个清晰的神谱系, 他的兄妹儿女构成了整个奥林匹斯山12主神, 处于中心地位的主神, 加上数百名次要神祗, 构成了复杂的关系网络。

第四, 在希腊罗马神话中神赋人形人性, 有着和凡人一样的喜怒哀乐和爱恨情仇, 七情六欲无一豁免。神与人的区别仅仅在于前者永生, 无死亡期;后者生命有限, 有生老病死。古希腊的神都是自私、任性、爱享乐、爱虚荣, 好争权夺利, 嫉妒心和复仇心很强, 个性鲜明, 没有禁欲主义因素, 也很少有神秘主义色彩。因此希腊神话不仅是希腊文学的土壤, 而且对后来的欧洲文学有着深远的影响。而在中国神话中, 各路神仙都是崇高圣洁, 无七情六欲, 信奉禁欲主义, 坚守仙凡有别, 对犯戒之惩罚相当严厉, 或贬入人间, 或贬入畜道。如爱上牛郎的织女被迫与家人分离, 沉香之母三圣公主被罚囚于华山之下, 这些事例都说明爱上凡人的神仙必定要受到严惩。在希腊罗马神话中, 禁欲是决无可能。风流好色的宙斯处处留情, 阿佛洛狄忒爱上猎手阿多尼斯;海神波塞冬与太阳神阿波罗都与凡间的情妇生有私生子女, 黎明女神厄俄斯爱上美少年提托诺斯, 这证实了人神之恋并无中国的“仙凡有别”和禁忌。

第五, 在中国神话中道德至上、形象完美的人神可以说是俯拾皆是, 而在希腊罗马神话中, 道德至上、形象完美的神却是沧海一粟。中国的神自古以来在中国人的心中是庄严神圣不可侵犯的, 有相当的神秘色彩。在神话中, 这些神有无边的神力, 且地位崇高, 他们高高在上, 正直勇敢, 从不危害人类, 干的都是舍生取义、造福人类的大好事。比如神农氏舍己尝百草;夏禹治水, 三过家门而不入;盘古开天辟地, 舍身化为万物;女娲造人, 炼石补天, 功德无量。相较之下, 希腊罗马神话中的神祗有很大的不同, 毫无瑕疵的人物大概就只有那位盗取天火的先知普罗米修斯。他被缚在高加索山上, 受尽鹰啄心脏之痛, 却矢志不渝。希腊罗马神话中的众神多是恣意妄为, 不计后果。比如诸神之王宙斯生性好色, 情人与私生子女多不胜数;天后赫拉嫉妒成性, 她疯狂地报复情敌和那些私生子女;再如战神阿瑞斯和海神波塞冬都暴烈残忍;太阳神阿波罗和月亮女神阿耳忒弥斯这对孪生兄妹滥杀无辜, 一口气射死尼俄柏的14个儿女, 只因尼俄柏口出狂言, 对他们的母亲大不敬;爱神阿佛洛狄忒美丽多情, 却是情人多多, 红杏出墙, 被丈夫捉奸在床;冥王哈得斯冷漠内敛, 处事公允, 这个冥王却强抢外甥女 (侄女) 珀耳塞福涅为妻, 致使姐姐得墨忒耳受尽思女之痛, 姐弟反目。中国神话对神灵的崇拜与美化, 反映出中国人崇尚道德, 重视集体, 与后来兴起的儒家文化一起, 影响着中国人的价值观念, 把道德作为评判人物的标准, 以国家集体利益为重, 个人利益为轻;希腊罗马神话中诸神禀性不同、作风不同, 神并不崇高, 也不把道德作为衡量神灵的标准。这折射出西方文化的人本精神, 重个体, 轻集体, 强调民主与个性自由, 张扬个性与独立。

《希腊神话》二三事 篇3

第一,关于著者。阿波罗多洛斯到底是什么年代的人,《希腊神话》又是什么时候的书,似乎一向有些疑问。译者1934年写《希腊神话二》引用俄来德《希腊晚世文学史》,认为从前福都思主教所说著者“生存于基督前百四十年顷”有误,而“从文体考察大抵可以认定是西历一世纪的作品”。十年后他为本书写引言,重复了这一看法。1958年又写一篇引言,改说成“公元前一世纪”。最后在《知堂回想录》中又回到俄来德的意见。我们只有另外找到更可靠的材料,才能断言何者正确,抑或得出与此不同的结论,此前只能保留原样。

第二,关于版本。1944年引言中提到原文“分为十九章”,但是现在出版的译本并非如此。1944年第10、11和12期《艺文杂志》曾连载《希腊神话》译文,据译者在附记中说一共只是第一章的一半,内容相当于现在所见译本第一卷一、二、三章全部和第四章第一节,注释中则提到“见下文第十九章”和“见本书卷三第八章,案即今译本第九章”。好像有两个本子,一是“本书”,一是“今译本”。“分为十九章”并连载了一部分的是“今译本”,而现在所见译本则相当于“本书”。周氏在《希腊神话二》和《知堂回想录》中都提到是根据勒布古典丛书本翻译的,但是为什么两个译本不一样,因为没有见到周氏据以翻译的任何底本,也只好存疑。

如此说来,所谓“讨论”也者,只是强调“保留原样”和“存疑”两点罢了。确实如此。这里要讲一点题外话:《希腊神话》乃是“苦雨斋译丛”之一种,开张这个译丛目的有二,一是周氏多数译作已经绝版,都是文学名著,现在分批把它们重印出来;一是其中大部分从前出版时或多或少经过删改,这回依照原稿一一恢复过来。“苦雨斋译丛”如果有特色,其中之一便是“保留原样”和“存疑”。《希腊神话》因为从来没有出版过,更要尽量保存本来面目,故而一概不予改动,甚至不作注明。前者无须解释,后者道理也很简单:两个地方说法不同,读者一看就知道,又何必大惊小怪,多此一举呢。如果另外拥有材料,那倒可以就此发表一点意见。但是目前除了译者告诉给我们的,并不额外知道什么,所以只能“不知为不知”。然而因此未曾乱改乱动原稿,对译者和读者都尊重,大概也说得上“是知也”了。

第三也是最后一个问题,关于本书的翻译经过。译者在1958年引言中说:“本书翻译凡有两次,第一次是1938年,第二次是1950年,这是第二遍的译本。”似乎确定无疑,不过《知堂回想录》里另外还有一种说法。虽然也提到“先后翻译过两次”,但是《北大的南迁》一章说:“……不记得从那年的几月里起头了,总之是已将原书本文译出,共有十万多字,在写注解以前,又译了哈里孙女士的《希腊神话论》,和佛雷则的十五六篇研究,一共也有十万字左右,回过头来再写注解,才写到第二卷的起头,这工作又发生了停顿,因为编译委员会要搬到香港去了。我那些译稿因此想已连同搬去,它的行踪也就不可得而知了。”《我的工作(三)》一章说:“我译了《伊索寓言》之后,再开始来重译《希腊神话》。那即是我在1937年的时候为文化基金编译委员会所译的,本文四卷已经译出,后来该会迁至香港,注译尚未译全,原稿也就不见了。”这样就有一个问题:如果译稿早已丢失,后来在《艺文杂志》发表的一部分从何而来,除非他重新翻译了。我曾提出周氏先后翻译三次,就是以《知堂回想录》所说为依据。当然这是推测,也就谈不上无可置疑。但是我不大信服另外一种推测,即原本有两份稿子,编译会带走的是正式稿,底稿留在译者手边,1944年发表的便是这个。因为据我所知,无论翻译还是写作,周氏向来都不打底稿的。何况《知堂回想录》中说得很清楚,“这回所以又是从头译起”,如果手边留有底稿,他何以要如此呢。

【附记】此文写毕,看到《不列颠百科全书》有“阿波罗多罗斯”一条:“阿波罗多罗斯(雅典的)(活动时期公元前140)希腊著名学者,以所著《希腊编年史》闻名。曾从师于阿里斯塔科斯,约公元前146年离开亚历山大城前往帕加马,最后定居雅典。《希腊编年史》用希腊喜剧通用的抑扬格三音步诗体写成,纪事时期从特洛伊城陷落(公元前1184)至公元前144年,后又续至公元前119年。他的其他著作有:专题论文《诸神论》;一篇有关荷马诗作中船只名录的文章,斯特拉博在他的《舆地志》中曾加以引用;还有一些评论文章。一部概述希腊神话的书《神话全书》以他的名字传世,实际上并非出自他之手。”

如此说来,福都思讲的阿波罗多洛斯的年代原本不错,但是所著《诸神论》并非流传下来的这本《希腊神话》(原名Bioliotheke,周氏译为《书库》或《书藏》,即这里提到的《神话全书》);俄来德根据文体推测《希腊神话》的年代可能也有道理,然而他将此书作者和阿波罗多洛斯混为一谈了。所以周氏的两种说法都不无可议之处,没想到这是一部托名之作。虽然它的价值并不因此有所减损,即如译者所说:“这神话集的好处,叙述平易而颇详明,固然是其一。是希腊人自编,在现存书类中年代又算是较早的,这一点也颇重要,是其二。”

读古希腊神话后心得 篇4

在古希腊的神话故事中,每个故事都充满了智慧和神奇,通过阅读我不仅了解了很多神话故事和传说,而且还懂得了很多道理。

在“潘多拉魔盒”的故事中,我不仅知道了潘多拉魔盒的来历,还让我懂得了不能被完美的外表所迷惑,有时抵制了诱惑也就抵制了灾难。

在“点金术”的故事里,当国王拥有了点金术时,他非常高兴,直到他饿了,发现放在自己嘴里的任何东西都变成了金子时,才发觉点金术是多么可怕的东西。贪婪的人终究要被自己的贪婪所打败。

在赫拉克剌斯的十二件功绩里,我看到了他的勇敢和智慧。让我懂得了要有不畏艰难险阻的精神、顽强的意志和聪明的才智,才能完成自以为不可能完成的任务。

在希腊人运用“木马计”攻打特洛伊城的故事中,让我联想到我们现在电脑中经常会遇到的“木马病毒”,原来这个病毒名称取源于这个故事,真形象。

希腊神话民间神话传说 篇5

乌拉诺斯的故事

相传盖亚在太阳自东方升起时许下诺言:要将希望的种子植入每一个在地球上出生的生命。混沌于是赐予大地(盖亚)乌拉诺斯,代表第一个希望。

乌拉诺斯是盖亚的受造物,也是盖亚的丈夫和十二泰坦神(Titans)、三个独眼巨人(Cyclopes)与三个百臂巨人(Hekatonchires)的父亲。乌拉诺斯和盖亚生了六男六女,就是泰坦神。这种婚姻关系可能反映了希腊远古时期贵十二泰坦族中的一种风俗。

乌拉诺斯主导着所有宇宙与天国,他每晚来到下界将地球包拢住,躺卧在生下他的大地身上,他们完全叠合。每一块土地都有一片天空粘在皮肤上。

原始的乌拉诺斯除了性交之外什么都不做。

盖亚和奸诈的克洛诺斯制定了一个极其狡诈的计划。为了实施该计划,她在自己体内用白钢制作了一把工具,这是一个弯刀状的东西。她把这柄弯刀放在小克罗诺斯的手中。他在母亲的肚子里,在乌拉诺斯和她交合的地方,埋伏着、窥伺着机会。

紧接着,为了避免自己的行为可能带来的麻烦,他顺势把乌拉诺斯的生殖器往上扔了出去。许多血从这个割断后被抛出的器官滴到地球上,而那个生殖器却被抛得很远很远,一直落到爱琴海浪里。从掀起的海浪泡沫中诞生了阿弗洛狄忒(Aphrodite)。乌拉诺斯的精血溅飞在盖亚身上,使盖亚独自孕育了怪物巨人族(Giants)、复仇三女神厄里尼厄斯(Erinyes)和白橡树三神女墨利埃(Melia)。

乌拉诺斯呢,在自己被阉割的那一瞬间,疼痛得吼叫一声,轰然与盖亚分离,从此永远固定在宇宙的最高处,再也不能动弹。乌拉诺斯的身体无限的巨大,总是身缠分散出无数银河系的宇宙,所以当我们仰头望时,头顶是无边无际的一片天。

接着克洛诺斯从盖亚体内救出了十一位哥哥姐姐,但独眼巨人和百臂巨人仍被关在盖亚体内,他们推举克洛诺斯为神王,但乌拉诺斯对克洛诺斯诅咒:克洛诺斯也会被自己的孩子推翻。

另一说,乌拉诺斯把自己的孩子独目巨人和百臂巨人打入塔尔塔罗斯,受难的孩子呻吟不已,盖亚深感痛苦,所以请求其他的儿子起来反抗他们的父亲,搭救自己的兄弟。但他们都不敢,只有最小的克洛诺斯敢于起来反抗父亲。盖亚给他一把镰刀,让他埋伏起来,当乌拉诺斯和盖亚同床时,克洛诺斯用镰刀把他的生殖器砍下来,扔入大海,形成浪花从中生出阿弗洛狄忒。乌拉诺斯伤口流出的血,生出复仇女神厄里尼厄斯和巨灵。这则神话解释了天与地的分离。

根据狄俄多儒斯的说法,乌拉诺斯是居住在大洋河岸边的阿特兰特人的第一代国王。他是第一个教给本族人民文明和文化知识的人,他本人有渊博的天文知识,根据星体的运动他制出第一个日历并预告今后世界上将要发生的重大事件。他死后被尊奉为神,逐渐与天空等同,成为第一位天神。在这一传说中,乌拉诺斯共有45个子女,其中有18个是泰坦(Titae,前称为盖亚)生的。这18个子女由他们的母亲的名字得名为泰坦神(Titan)。乌拉诺斯的女儿是忒亚、希比丽、瑞亚。忒亚长得非常美丽,她继承乌拉诺斯的王位,嫁给她的兄弟许珀里翁,生下了赫利俄斯和塞勒涅。

希腊神话作业 篇6

地理科学学院 10120416何彦霖

在上希腊神话课之前,我一直认为希腊诸神跟中国古代信奉的神明一样,都是清心寡欲、超脱于世俗的,但听了半个学期的课后我发现,希腊诸神不仅具有更强烈更自然的人性和神的能力,而且他们也有尔虞我诈、强取豪夺和强烈的欲望。

就拿爱与美之神阿芙罗狄忒来说,有着古希腊最完美的身段和样貌,象征爱情与女性的美丽,被认为是女性体格美的最高象征。我查阅过一些关于神阿芙罗狄忒雕像的图片,其实看起来多数并没有其他神的雕像那样富有神性(如阿尔忒弥斯掌管生育,故其雕像多乳),她更多的是一种女性美的极致和爱情的诱惑。为了激起宇宙间万物心中的爱,为了使人、兽以及动物能够繁衍,她乘着由麻雀、鸽子或是天鹅驾驭的车子到处游逛。还帮助凡世男子赢得心上人之爱,她曾助希波墨涅斯得到阿塔兰塔,曾助伊阿宋得到美狄娅,曾助帕里斯得到海伦,还曾助其子埃涅阿斯得到狄多。她代表了人对爱与美的追求,而自身更是美的集合,反映了当时的希腊人对完美而健壮的身段的渴望和爱情、性欲的追求。关于她的出生有两种说法,一说为主神宙斯与瀛水之神俄刻阿诺斯的女儿冰海女神狄俄涅所生;一说克洛诺斯将其父亲天神乌拉诺斯阉割后,为了避免自己的行为可能带来的麻烦,他顺势把乌拉诺斯的生殖器往上扔了出去,一直落到爱琴海里;还有一种说法,天神乌拉诺斯被克洛诺斯阉割后,血液滴进了海里,从而诞生阿芙罗狄忒。从掀起的海浪泡沫中诞生了阿芙罗狄忒,“阿芙罗狄忒”意为“由海水的泡沫中诞生”。在希腊神话中,关于她的出生是这样描绘的:少女阿芙洛狄忒刚刚越出水面,赤裸着身子踩在一只荷叶般的贝壳之上;她身材修长而健美,体态苗条而丰满,姿态婀娜而端庄;一头蓬松浓密的散发与光滑柔润的肢体形成了鲜明的对比,烘托出了肌肉的弹性和悦目的躯体;风神齐菲尔吹着和煦的微风缓缓的把她送到了岸边;粉红、白色的玫瑰花在她的身边飘落,果树之神波摩娜早已为她准备好了红色的新装;碧绿平静的海洋,蔚蓝辽阔的天空渲染了这美好、祥和的气氛,一个美的和创造美的生命诞生了

但是对于阿芙罗狄忒来说,但个人贞操却没有那么贞洁。如果说赫拉象征高贵美丽、阿尔忒弥斯代表女性美、那么阿芙洛狄忒就是容貌美的化身。她背着自

己的丈夫火神与战神阿瑞斯偷情,为了夺取金苹果以“世界上最美丽的女人”作为许诺诱惑特洛伊王子。

而以上提到的这两则故事非常有趣的一点在于,前一则故事,阿芙洛狄忒在被丈夫发现偷情后,和情人被丈夫用网双双抓住扔到诸神面前,而诸神知道这段风流韵事后缺大笑不止,阿波罗还问使神赫耳墨斯,是否也愿意冒着被罗网缚住的危险而领略一下与阿佛洛狄忒同床共枕的欢乐?赫耳墨斯回答说,“我当然愿意呀!哪怕有三重弄不断的锁链把我绑住,哪怕有你们全体男神和女神都看着我,我也愿意同金光灿烂的阿佛洛狄忒同床睡觉哩”。

后一则故事,特洛伊王子帕里斯帕里斯拒绝了赫拉许诺的统治权和财富,也拒绝了雅典娜许诺的智慧和胜利的光荣,却接受了阿佛洛狄忒让他得到世界上最美丽的女人的许诺和诱惑。在阿佛洛狄忒的帮助下,帕里斯拐走了斯巴达王美丽的妻子海伦。

希腊神话对英语词汇的影响 篇7

现代英语中有不少日常词汇直接或间接来源于希腊神话中众神的名字和故事中事物的名称。这些词无论是直接延续至今、衍生变化还是含义延伸,总之它们都与神话故事紧密相连。这些与希腊神话有着“血缘”关系的词汇在意思不变、衍生和引申的同时,为词汇的学习增添不少趣味和神秘。该文从英语单词、词根词缀和固定词组三方面来阐述希腊神话对英语词汇的影响。

1 对英语单词的影响

有些英语词汇从希腊神话中诸神的名称和故事中事物的名称直接引用而来,意思未发生变化,有些经过衍生生成但意思与其原意密切相关,还有些是将其意思进行引申或者扩展。所以希腊神话对单词的影响可以具体分为三个方面,即直接引用的词汇、衍生生成的词汇和含义延伸的词汇。

1.1 直接引用的词汇

现代词汇中有许多是直接取自希腊神话中诸神的名字或故事中事物的名称,意思也未发生变化。比如英文单词“chaos”指“混沌、混乱”,这个词就是典型的从希腊神话中引用的单词。Chaos是最古老的神卡俄斯,代表着宇宙的起源,最初始的大地处于一片混乱的状态,因此“chaos”到现在亦指“混沌、混乱”的意思。此外还有如下词汇:

1)“amazons”现在多用来指魁梧强壮的女人(Cowie,1994:36),它源自Amazons(阿玛宗)——希腊神话中一支高大、强壮、有男子气概的女战士族。

2)“hyacinth”是风信子花。在希腊神话中,Hyacithus(海辛瑟斯)是斯巴达国王的儿子。一次Apollo(阿波罗)掷铁饼很巧合就将他误杀,后来从Hyacithus的血里长出一只花朵,这枝花也就称之为hyacinth(刘志芳,2001)。

3)“narcissus”源于希腊最俊美的男子Narcissus(纳西索斯)。他因为迷恋自己在湖里的倒影,终日顾影自怜,最终坠河而死。后来河里长出一朵迷人的花,即现在人们所称的水仙花。

4)“echo”的意思和“narcissus”有关。希腊森林女神Echo(爱珂)爱慕Narcissus,但Narcissus不喜欢她。Zeus(宙斯)的妻子Hera(赫拉)嫌弃爱珂说话聒噪,便惩罚她只能重复他人话语的最后几个字。她独自到深山中漫游,身体日渐瘦损而消失,只剩下声音在山中回荡。所以,“echo”这个词直到现在也是“回声,重复”的意思。

5)“terpsichorean”在现代英语中指“舞蹈的”(Cowie,1994:1216)。神话中Terpsichorean(特耳西科瑞)是九位女神(The Muses)里主宰舞蹈的。

由于希腊神话在西方国家影响深远,人们对其中的许多故事和人物了如指掌,他们在口头表达和书面材料中经常借用一些希腊神话中神灵或者事物名称。以上例子中所借用词语的词形和词义均保持了原来的风貌,这样在一定程度上增添了语言的古雅色彩。

1.2 衍生生成的词汇

英语里有很多词汇是由神话故事中诸神名称衍生出的新词。这些词的词形或词性发生变化,但含义仍与神话故事密切相关。例如,“tantalize”指的是“因近在咫尺得不到而痛苦,嘲弄”(Cowie,1994:1206)。这个词来自于Tantalus(坦塔罗斯)。据说Tantalus触犯了Zeus(宙斯)被罚。他的眼前就是湖泊和美味的水果,可他无论怎么努力都够不着。所以由此衍生出现在的“tantalize”。还有以下的词汇都是很好的例子:

1)“hermaphrodite”来源于“Hermaphroditus”(赫尔玛芙洛狄托斯),他是爱神Aphrodite(阿芙洛狄特)和Hermes(赫尔莫斯)偷情所生的儿子,他同时具有男人的帅气和女人的美丽。因此“hermaphrodite”用来指那些“具有两性特征的人”(葛兰,2009,(10):30)。

2)Proteus(普罗秋斯)是神话中变幻无定的海神。“protean”就是它衍生的词意思是“变化多端的,变化无常的”。

3)“procrustean”意思是“强求一致的;迫使就范的”,是由Procrustes(普罗克拉斯提斯)衍生而来的,他是古希腊传说中的一个强盗,被他抓到的人会被放在一张铁床上砍去比床长的部分,而比床短的人则被其强行拉长,后来被用同样手法杀掉。

4)“spartan”是Sparta(斯巴达)的衍生词,Sparta是古希腊的主要城市,斯巴达人当年为了准备特洛伊战争而过着简朴而且艰苦的生活。所以现代英语中“spartan”引申为“简朴的,艰苦的”之意。

5)“zephyr”用来指代“和风,轻风,微风”,它是由希腊神话中的Zephyrus(泽费罗斯)即西风之神衍生的词汇。

以上这些词虽然在词性和词形上发生了一些变化,但是其内涵与其在神话故事中的原意相差无几。从这一角度来分析,这些词仍可以归入从希腊神话中直接引用的词汇,并且在其发展和应用中得到进一步的升华,既丰富了英语词汇也为英语词汇学习增添了趣味。

1.3 引申意义的词汇

英语中有些词汇是在神话故事中诸神名称等词原有意义的基础上,将其内涵进行扩展和引申而来。比如:

1)“atlas”(地图册)一词来源于希腊神话中Titans(泰坦)巨神之一的Atlas(阿塔拉斯),因背叛Zeus(宙斯)被罚在世界的西边尽头以双肩扛天。16世纪地理学家麦卡脱把Atlas擎天图作为一本地图册的卷首插图。后人争相效仿,atlas从此有了“地图、地图集”的含义。

2)“aegis”是“庇护、支持”的意思(Cowie,1994:18)。它源于“Aegis”——保护宙斯的盾牌,现在意义扩展为“庇护、支持”。此外还有词组“under the aegis of”(在...庇护或保护之下)。

3)“Hygeia”(许革亚)是希腊的健康女神。她年轻貌美,身穿紧身长衣,头有冠饰,手托一碗,用碗喂蛇。她能驱病祛瘟。后来人们将其引申为“hygiene”意思为“健康、卫生”(刘志芳,2001:67)。

4)“Laureate”现在大家都知道是“桂冠诗人”(Cowie,1994:646)。爱神Cupid(丘比特)将爱箭射中了太阳神Apollo(阿波罗),而将一支拒绝爱情的箭射中美貌如花的露水之神Daphne(达夫妮)。Apollo对Daphne一见钟情。但Daphne拒绝爱情,向她的父亲求援。她的父亲把她变成了一棵月桂树。Apollo为了表示他的永恒的爱,决定把月桂树(laurel)视为他喜爱的树并戴上月桂树编的花环。又因为Apollo是音乐与诗歌之神,所以现代英语中用桂冠诗人(Laureate)代表不朽的诗人,也是含义的延伸和扩展。

5)“Morpheus”(墨菲斯)是希腊神话中的梦神。梦神是睡神Hypnos(许普诺斯)的儿子,掌管人们的梦境,由此引申出具有麻醉、镇定和催眠的作用“morphine”(吗啡)一词。

此类词汇还有很多在此不再一一列举。

从以上三个分类和例子中可以看出,英语中许多普通名词是从希腊神话故事中的一些人物或者事物名字直接或者间接转化而来,其词义与神话人物的特征或经历紧密相连,多为神话人物的象征意义或延伸意义。而且词汇在发展过程中内涵也不断地由单一扩展为多样,词义在得到升华和转换的同时词性也发生了多样的变化。总之从以上例子可以看出英语中那些来源于希腊神话中的词汇相当丰富并且至今仍起着重要的作用。

2 对词根词缀的影响

英语中很词根词缀也来源于希腊神话,不仅有趣易懂而且内涵丰富。比如:“luna-”这个词根,如果没有故事作为理解的基础,大多数学习者只能单纯记忆它是“月的,与月亮有关的”。其实该词来源于希腊神话中的Luna(月光女神),所以这个词缀自然就与月亮相关。当然相关的短语还有:lunar calendar(阴历),lunar eclipse(月食)等等。这样的例子还有:

1)前缀“chron-“来源于Chronos(柯罗诺斯),是古希腊的时间之神。因此意指“time”。构成的词有chronic(耗时的,慢性的),chronology(年代学,年表)等等。

2)前缀“erot-”是与“爱”有关的词缀,来源于Eros(厄洛斯)这位生有双翼的美少年——爱神。构成的单词有“erotic”(色情的)等等。

3)前缀“geo-”表示“地理的,大地的”。它来源于希腊神话中的地神Gaea(盖亚),地神盖亚又称大地之母,是希腊神话中最早出现的神,在开天辟地时由混沌之神Chaos所生。现在作为与“地”有关系的词缀。

4)前缀“psych-”意为“灵魂,精神”。神话中Psyche(普赛克)是一位美貌绝伦的公主,引起爱与美神Aphrodite(阿佛洛狄忒)的嫉妒。她指使Cupid(丘比特)惩罚Psyche爱上一个丑陋的人,但Cupid却对Psyche一见钟情。Aphrodite知道后使Psyche备受折磨,但还是没能拆散他们。Psyche后来成为人的灵魂的化身。比如“psychoanalyst”(精神分析家),“psychology”(心理学)等等。

5)希腊神话中的死神Thantes(桑特斯)经常和战争、瘟疫、洪水结伴而行,受众神派遣去执行死刑。世人惧怕他,他走到哪里,哪里就会遭殃。故Thantes转变成前缀“thanat(o)-”表示“死亡”。如:“thanatology”(死亡学)、“thanatoid”(致死的)、“thanatophobia”(恐死症)等等。

英语词汇通过构词法形成许多新词,其中派生法——由词缀(前、后缀)和词根相结合构成单词的方法——就是一种灵活而且十分重要的方法。在希腊神话中,某些神名、英雄名或其他具体事物的名称被缩为词根或词缀,这些词根词缀无不抓住相关人物或事物的特征并赋予与之对应的含义,然后加上其他的词缀从而派生出很多新词。所以掌握这些词根和词缀可以有助于我们更好更快地记住更多的英语词汇。

3 对固定词组的影响

希腊神话中的不少广为人知的故事,今天已经演化或演变为一些基本概念,这些概念不仅通过单词体现出来,许多固定词组更是这些故事的形象代表。在日常生活中我们也会用到很多,比如我们现在早就耳熟能详的“Pandora’s box”(潘朵拉的盒子),“Oedipus Complex”(俄狄浦斯情节),“Achilles’heel”(阿基里斯的脚跟),“Cupid’s Bow”(丘比特之弓)“以及Swan song”(天鹅之歌)等等。此外还有:

1)“between cup and lip”(比喻万事难以十拿九稳,事情往往功败垂成)。希腊神话中Ancaeu(安凯厄斯)是一位神,在开辟一处葡萄园时被一个奴隶预言喝不到自己的葡萄酿出的酒,意为他活不到那时候。当葡萄成熟酿成酒时,他派人把那个奴隶叫来,斟了一杯葡萄酒,将杯子举至唇边加以嘲讽。这时,忽然有人来报告说一只野猪正在踩踏葡萄园,Ancaeu急忙放下酒杯,酒未沾唇就跑了出去,结果在与野猪搏斗时被野猪咬死。所以“between cup and lip”一语就被用来比喻“万事难以十拿九稳,事情往往功败垂成”之意。

2)“between Scylla and Charybdis”是指“腹背受敌,进退两难”(Hoad,1994:1219)。Scylla(斯库拉)和Charybdis(卡律布狄斯)是希腊神话中的两个水怪。在Odysseus(奥德修斯)返回希腊的途中,他必须从两块陡峭的岩石间通过,其中一块岩石上坐着Scylla,另一块坐着Charybdis。在现代英语中用其指“腹背受敌,进退两难”,相当于汉语的“前有狼后有虎”之意(付岳梅,应世潮,2011:124)。

3)“Damon and Pythias”来源于一个感人的神话故事:Damon(达蒙)和Pythias(皮西厄斯)是好朋友。Pythias出事被判死刑,Damon为了使他能够回家探视亲人便留在牢中作人质,如果Pythias不按时返回,就处死Damon。就在期满临处刑之际,Pythias及时赶回。深受感动的国王将二人释放。因此,“Damon and Pythias”意思就是“刎颈之交”。

4)“Freedom of Pan”(无拘无事,无忧无虑),Pan(潘)是希腊神话中的牧神。名字的本意是“一切”。他有人的躯干和头,山羊的腿、角和耳朵,善吹风笛。经常在山林中到处游行,生活无忧无虑,自在逍遥。

5)“Sisyphean’s task”(西西弗斯之苦工):因为西西弗斯是古希腊暴君,死后坠入地狱,被罚推巨石上山,但巨石在接近山顶时又滚下,于是他重新再推,如此循环不息。所以此习语表示“永无休止而又徒劳的苦工”。

诸如此类的典故词语还有许多,在此不赘述。按照Lewis的分类,成语也是词汇中的重要部分,英语以成语丰富而著称,但对于语言学习者来说它同时也是较难掌握的部分。因为所有这些成语的背后都暗含着诸神或英雄的事迹,而神话故事恰恰灵活准确地反映出它们的文化内涵,所以要想更好地了解成语的意义并掌握这些词汇就不能忽视其背后的希腊神话故事。总之,由以上例证可见希腊神话故事对英语固定词组的影响之深。

4 结论

以上归纳旨在说明希腊神话对英语词汇产生了巨大的影响,极大地丰富了英语词汇,许多普通词汇都是由希腊神话中的专有名词直接引用或衍生或含义延伸而来,不仅大大丰富了英语词汇而且增强了其表现力。该文仅从英语单词、词根词缀和固定词组三个方面探讨了希腊神话对英语词汇的影响,还有更多的典故和词汇等着我们去学习和研究。所以将希腊神话运用到词汇学习中,其故事的生动性和内涵的丰富性不仅能帮助我们领略神话故事的经久不衰的魅力,也将有助于激发我们学习词汇的兴趣,丰富我们的语言宝库,从而帮助我们更好更快更牢固地理解、掌握和运用这些词汇。

参考文献

[1]Cowie A P.Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English[M].4th ed.London:Oxford University Press,1994.

[2]Hoad T F.Oxford Concise Dictionary of English Etymology[M].London:Oxford University Press,1994.

[3]Lewis Michael.The Lexical Approach[M].Hove:Language Teaching Publications,1993.

[4]付岳梅,应世潮.希腊罗马文化对英语词汇的影响[J].大连海事大学学报:社会科学版,2011(4):124.

[5]葛兰.读希腊罗马神话学英语词汇[J].青年文学家,2009(10):30.

学希腊神话,记英语单词 篇8

运用希腊神话帮助记忆就是发挥想象力记单词的绝佳方法,原因有二:

首先,希腊语是英语的重要语源之一,许多英文单词的词根词缀都源于希腊语。因此,希腊神话本身和需要记忆的英语单词之间就已经有了很强的联系。再次,希腊神话生动有趣,故事间有很强的关联性。用它们来帮助记忆单词时,原本零散的单词就仿佛被编制成了一张紧密的大网,哪怕只是从“网”上的一根“丝”入手,也能“顺藤摸瓜”,掌握全网。因此,通过了解希腊神话故事这种生动的方式来帮助记忆英文单词无疑是一种把单词记牢记活的好方法!下面笔者就以实例给大家演示这种方法具体如何操作。

万物伊始——第一代神

在古希腊神话中,Chaos (卡厄斯)是原始的天神,他被描写成一个无底的深渊,而chaos在英语中是“混沌、混乱”的意思,这和我们中国神话传说中所说的盘古开天辟地之前天地一片混沌有异曲同工之妙。Chaos通过单性繁殖,生出了大地万物——他的几个孩子是第一批创世神。

其中,Gaea (该亚)是大地女神,英语中的词根geo-就来源于此,有“土地,大地”的意思,例如:geography、 geology等。

Nyx (尼克斯)是黑夜女神,在罗马神话中为Nox,单词noxious (有毒的,有害的;令人厌恶的)便是由此而来,由此可见当时人们对黑夜的厌恶。因为,在当时的社会还没有现代照明设备,人们到了晚上便无法劳作,也少有娱乐,因此黑夜是令人生厌的。

Eros (厄洛斯)是爱欲之神,而单词eros表示“性欲,性爱;愿望”的意思。

Erebus (埃里伯斯)是黑暗之神,而如今他的名字Erebus已经被当成一个单词使用,表示“阳界和阴界间的黑暗地区”,例如:His affections are as dark as Erebus. 他的感情像鬼域般漆黑。

父子情仇——第二代神

Gaea生下天空之神Uranus (乌拉诺斯,是天王星的意思),他们结合生下Titans (十二泰坦神)。Titans体型巨大,而英语单词titanic,意为“巨大的”。著名的邮轮Titanic (泰坦尼克号)就得名于此,以喻其巨大无比。Titans分为六男六女,他们的名字有很多与英语单词有关。例如,单词ocean (海洋)来源于大洋河流之神Oceanus (俄刻阿诺斯)的名字;Mnemosyne (摩涅莫绪涅)是记忆女神,而英语中memo-表示记忆,例如memory、memo (备忘录)等。

由于贪恋权力,Uranus把Gaea生下的这些孩子都扔回了母亲的肚子里。Gaea非常不满,于是让最小的儿子Cronus (克洛诺斯)推翻了Uranus。Uranus身上的肉落入大海时激起泡沫,从泡沫中产生了爱神Venus (维纳斯)。而Cronus成了第二代神王。

新的王者——Zeus (宙斯)

多产女神Rhea (瑞亚)与自己的兄弟Cronus生下了六个孩子,其中就有Zeus和Zeus的妻子Hera (赫拉)。Uranus曾预言Cronus也将被其子推翻。Cronus怕诅咒成为现实,于是就把自己与Rhea所生的子女全都吞掉。英文前缀chron-表示时间的意思,如:chronicle (编年史)、chronic (长期的;慢性的)。大家可以这样记忆:Cronus吞下自己的子女,象征着岁月无情,世间万物都敌不过时间的吞噬。后来, Rhea生了Zeus。她不忍Zeus也被吃掉,便以襁褓裹石,哄骗Cronus吞之,而把真正的Zeus藏起来。Zeus长大后,设计让Cronus服下催吐药将他的兄弟姐妹吐了出来。接着Zeus在Briareus (百手巨人,布里阿柔斯)以及Cyclopes (独眼巨人,库克罗普斯)的帮助下战胜了父亲Cronus以及其他Titans,成为新神王。Cyclopes在希腊语中的意思是“圆目”,英语中cycle是圆圈的意思,如bicycle、cyclone (旋风)等。

Zeus就是罗马神话中的Jupiter (木星,朱庇特),又称作Jove。他是权力的象征,因而有了英语中的形容词jovian,意为“威风凛凛的”。星相学中有一种说法,认为主宰星属木星的人生性愉快开朗,这样我们就不难理解为什么单词jovial意为“天性快活的”了。

Zeus打败了Titans后对他们进行处罚,其中的Atlas (阿特拉斯)被罚到Gaea (大地)西边的尽头以双肩扛住Uranus (天空),以防止他们又像最初那样贴合在一起。文艺复兴时期的地理学家Gerardus Mercator (赫拉尔杜斯·墨卡托)在他所绘制的地图册上画了Atlas的画像,后来就有了atlas一词,表示“地图集”。传说北非国王是Atlas的后人,非洲西北部的Atlas Mountains (阿特拉斯山脉,是阿尔卑斯山系的一部分)就是以这位巨神的名字命名的。另外,传说中沉没于大西洋的岛屿Atlantis和大西洋Atlantic的名字都源于Atlas。

在战胜了父亲Cronus之后,Zeus的兄弟Hades (哈德斯)成为冥王负责掌管地府,他同时也是掌管财富的神,掌管地下埋藏的黄金宝石。他的罗马名字是Pluto (普路托),所以pluto-也有“财富”的意思,例如,plutocrat (富豪)、plutocracy (富豪统治)、plutology (财富学,理论经济学)等。

勇敢者的游戏——Zeus之子

Zeus有很多孩子,半神Perseus (珀尔修斯)是其中一个。Perseus与其母一起被外祖父放逐,漂流到塞里福斯岛。岛上的统治者爱慕并企图得到他的母亲,便想要除掉他这个“保镖”,于是就派他去杀死蛇发女妖Medusa (美杜莎)。Medusa曾经是一位美丽的少女,但因在神庙中说自己比神还美丽而被雅典娜变成了蛇发女妖,任何人看到她的眼睛都会变成石头。英语中medusa这个词是“水母”的意思,仔细想来,水母确实很像Medusa长满无数毒蛇的头。

Perseus取回Medusa的头颅后在返回的途中遇到Atlas,便用Medusa的头颅把Atlas石化,于是有了Atlas Mountains,这也是为什么Atlas和地理有着千丝万缕的联系。之后Perseus又遇到海怪Cetus。英语中的cetacean是“鲸鱼,鲸类”的意思,或许是因为鲸鱼体型巨大,对当时的人们来说就如同海怪一般令人惧怕、难以战胜。

另外,英语中的persevere一词表示“坚持,不屈不挠”,联系到Perseus在冒险途中不怕艰辛、历尽磨难仍旧锲而不舍的精神,也就不难记住了。

以上不过是简单举几个例子,目的是告诉同学们,通过希腊神话这些引人入胜的故事,结合语源知识,加以自己的想象来记单词,很快就能把故事和英语单词联系起来从而熟记单词。如此寓记于乐,不但令记忆知识的过程变得有趣,而且更重要的是,记忆得也会更透彻、更牢固。

作者简介:

上一篇:扬尘治理存在的问题下一篇:发电厂锅炉运行考试复习题